Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Coyote gas cooker
EN
INSTRUCTION GUIDE
Coyote-Gasherd
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Cuisinière à gaz Coyote
FR
GUIDE D'UTILISATION
Coyote gáztűzhely
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Aragaz Coyote
RO
GHID DE INSTRUCȚIUNI
WB00375

Advertisement

loading

Summary of Contents for Wellis Coyote WB00375

  • Page 1 Coyote gas cooker INSTRUCTION GUIDE Coyote-Gasherd BEDIENUNGSANLEITUNG Cuisinière à gaz Coyote GUIDE D’UTILISATION Coyote gáztűzhely HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Aragaz Coyote GHID DE INSTRUCȚIUNI WB00375...
  • Page 2: Instruction Guide

    Coyote outdoor side burner cabinet INSTRUCTION GUIDE IMPORTANT: Save for electrical inspector’s use. Installer: Leave installation instructions with the homeowner. Homeowner: Keep installation instructions for future reference Danger Warning If you smell gas: 1. Do not store or use gasoline or other flammable liquids or 1.
  • Page 3 Welcome Thank you for purchasing your Coyote gas cooker Appliance! We appreciate your business and we recommend that you read this entire User’s Manual before operating your new appliance for the first time. This manual contains instructions on how to properly install and set up your new range, as well as insights into the unique features that our product offers.
  • Page 4 OUTDOOR GRILL SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appli- ance. Always read and obey all safety mes- sages This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
  • Page 5: General Safety Instruction

    GENERAL SAFETY INSTRUCTION 1. For Outdoor Use Only. Side burners are only intended for residential use and are not intended for commercial use, where anyone other than the origi- nal purchaser (homeowner) would be using and maintaining the side burner. 2.
  • Page 6 12. Burn Hazard: When using the side burner, do not touch the side burner rack, burner grate, or immediate surroundings as these areas become extremely hot and can cause burns. Always use a covered/gloved hand when opening the side burner hood and only do so slowly to allow heat and steam to escape.
  • Page 7 28. The installation must conform with local codes or, in the absence of local codes, with either the National Fuel Gas Code, ANSI 2223.1/NFPA 54, or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, or the Pro- pane Storage and Handling Code, CSA B149.2. 29.
  • Page 8: Gas Requirements

    GAS REQUIREMENTS Shutoff Valve Gas Tank Specifications Collar • Any L.P. gas supply cylinder used with this side burner must be approximate- ly 12 inches diameter and 18 inches high. The maximum fuel capacity is 80% and is approximately 20 pounds of propane.
  • Page 9 Hose and Regulator (Comes standard with the side burner) The Type 1 connection system has the follow- Check hose for breaks or wear ing features: before each use • The system will not allow gas to flow until a positive connection has been made. The cylinder control valve must be turned off Type 1 before any connection is made or re-...
  • Page 10 Pre-Operation Leak Testing 1. Do not insert any tool into the valve outlet or safety relief valve. You may damage the valve and cause a leak. Leaking propane may result in explosion, fire, severe personal injury, or death. 2. If a leak is detected at any time, or you cannot stop a gas leak, im- mediately close the tank's shut-off valve (gas supply from LP tank to the Side burner) and call LP gas supplier or your fire depart- ment.
  • Page 11 NOTE: When doing leak testing this appliance, make sure to tighten and test all loose connections. A slight leak in the system can result in a low flame, or a hazardous condition that could result in a fire or explosion. LP Gas Supply Cylinder Disconnection In order to disconnect the LP tank from the side burner: 1.
  • Page 12 Operating the Side Burner • Failure to open the lid prior to igniting the barbecue's burners, or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the barbecue does not light, may result in an explosive flame-up which can cause serious injury or death.
  • Page 13 Install Propane Tank Instructions on using the Side Burners Built-In Ignition System: 1. Open the canopy. 2. Select the burner that you want to ignite. Push and rotate the knob corresponding to that burner coun- terclockwise to the “High” position. 3.
  • Page 14: Cooking Grates

    COOKING GRATES The cooking grates could only be cleaned after cooking is complet- ed and the side burners are turned off and cooled down for a certain period. Wear a barbecue mitt and scrub the cooking grates with a damp cloth. If the side burner could cool down, cleaning the grates will be easier if removed from the side burner and cleaned with a mild detergent.
  • Page 15 Cleaning the Stainless Steel and Polishing 1. Allow side burner to cool before cleaning/polishing stainless steel. Do not clean or polish your side burner’s stainless steel when the gill is in opera- tion or still hot. 2. To clean the stainless steel, wash off all dirt and debris from the steel with warm water.
  • Page 16 Warranty and Service Your Outdoor Side Burner Cabinet (MK05SS304will be having a 2-year parts warranty starting from your date of purchase for your product’s. An invoice or proof of purchase is needed for any warranty service parts claim. ******* disclaims all express warranties except for the following: This warranty applies to products purchased and located in the United States.
  • Page 17 8. This warranty is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your ******* product. 9. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance. 10. Expenses for travel and transportation for product service if your ******* product is located in a remote area where service by an authorized ******** service provider is not available.
  • Page 19 Item parts Grill Side panel left Bottom Panel Control Panel Knob Igniter Ignition wire Button Knob lamp wire Clapboard Door frame Door Drawer Slider 14" bottom base Adjustable Leg directional wheel Swivel caster with brake Slide for tank left Rubber ring Spring Gas cylinder fixer Tank base...
  • Page 20 Coyote-Gasherd BEDIENUNGSANLEITUNG WICHTIG: Für die Verwendung durch den Elektroprüfer aufbewahren. Installateur: Montageanleitung beim Hausbesitzer lassen. Hausbesitzer: Montageanleitung für spätere Verwendung aufbewahren Gefahr Warnung Wenn Sie Gasgeruch wahrneh- 1. Benzin oder andere brennba- men: re Flüssigkeiten oder Dämpfe dürfen nicht in der Nähe 1.
  • Page 21 Willkommen Vielen Dank, dass Sie Ihr Coyote-Gasherd Gerät gekauft haben! Wir freuen uns über Ihr Interesse und empfehlen Ihnen, diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres neuen Geräts vollständig zu lesen. Dieses Handbuch enthält Anweisungen zur ordnungsgemäßen Installation und Einrichtung Ihres neuen Produkts sowie Einblicke in die einzigartigen Funk- tionen, die unser Produkt bietet.
  • Page 22 SICHERHEIT OUTDOOR-GRILL Ihre Sicherheit sowie die Sicherheit anderer Personen ist äußerst wichtig. Wir haben viele wichtige Sicherheitshinweise in dieser Anleitung und auf Ihrem Gerät angebracht. Lesen und befolgen Sie stets alle Sicherheitshinweise Dies ist das Sicherheitswarnsymbol. Dieses Symbol warnt Sie vor möglichen Ge- fahren, die Sie und andere töten oder verlet- zen können.
  • Page 23: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 1. Nur zur Verwendung im Freien. Seitenbrenner sind nur für den privaten Gebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Gebrauch, bei dem jemand anderes als der ursprüngliche Käufer (Hausbesitzer) den Seiten- brenner benutzen und warten würde. 2. Verwenden Sie das Gerät NIEMALS in geschlossenen Räumen, wie z. B. in einer Garage, einem Schuppen oder einem Durchgang.
  • Page 24 11. Verbrennungsgefahr: Lehnen Sie sich NIEMALS über einen offenen Seitenbrenner. Legen Sie keine Kleidung oder anderes brennbares Material auf oder in die Nähe des Seitenbrenners. Tragen Sie bei der Verwendung des Seitenbrenners keine locker sitzende Kleidung oder lange Ärmel, da einige Stoffe leicht ent- flammbar sind und bei Entzündung zu Verletzungen oder Tod führen können.
  • Page 25 21. Verwenden Sie den Seitenbrenner NIEMALS, wenn Sie unter dem Ein- fluss von Drogen oder Alkohol stehen. 22. Lagern Sie NIEMALS eine Ersatzgasflasche unter oder in der Nähe Ihres Seitenbrenners. 23. Wenn ein Brenner ausgeht, drehen Sie die Brennerknöpfe in die vollstän- dige AUS-Stellung, öffnen Sie die seitliche Brennerhaube vollständig und lassen Sie sie auslüften.
  • Page 26 1. Lagern Sie keine Ersatz-Flüssiggasflasche unter oder in der Nähe dieses Geräts. 2. Füllen Sie die Flasche niemals zu mehr als 80 Prozent; und 3. Wenn die Angaben in Punkt 1) und Punkt 2) nicht genau befolgt werden, kann ein Brand mit Todesfolge oder schweren Verletzun- gen entstehen CALIFORNIA PROPOSITION 65 - WARNUNG: Bei der Verbrennung von Gaskochbrennstoffen (Propangas) entstehen einige Nebenpro-...
  • Page 27 GASANFORDERUNGEN Absperr- ventil Gastank-Spezifikationen Kragen • Jede Flüssiggasflasche, die mit die- sem Seitenbrenner verwendet wird, muss einen Durchmesser von etwa 12 Zoll und eine Höhe von 18 Zoll haben. Die maximale Brennstoffkapazität beträgt 80% und entspricht etwa 20 Pfund Propan. •...
  • Page 28 Schlauch und Regler (standardmäßig mit dem Seiten- brenner geliefert) Prüfen Sie den Schlauch vor jedem Gebrauch auf Brüche oder Das Anschlusssystem Typ 1 hat fol- Verschleiß gende Eigenschaften: • Das System lässt kein Gas strömen, bis eine formschlüssige Verbindung hergestellt wurde. Typ 1 Das Zylindersteuerventil muss Anschluss...
  • Page 29 4. Das Outdoor-Gaskochgerät muss durch Schließen seines individuellen manuellen Absperrventils während jeder Druckprüfung des Gasver- sorgungssystems bei einem Prüfdruck von 1/2 psi {3,5 kPa} oder weniger vom Gasversorgungsrohrsystem getrennt werden. Drehen Sie den Dre- hknopf etwa 20 Sekunden lang in die Position „HOCH“, damit die Luft im System entweichen kann, bevor Sie versuchen, die Brenner zu zünden.
  • Page 30 Versuchen Sie niemals, diesen Seitenbrenner an das autonome LP-Gassystem anzuschließen. Verwenden Sie den Seitenbrenner erst, nachdem eine Dichtheitsprüfung durchgeführt worden ist. Dichtheitsprüfung für Ventile, Schläuche und Regler 1. Rauchen Sie NIEMALS während der Dichtheitsprüfung. 2. Löschen Sie alle offenen Flammen. Führen Sie niemals eine Dich- theitsprüfung bei offenen Flammen durch.
  • Page 31 Trennung der LP-Gas-Versorgungsflasche Um die LPG-Flasche vom Seitenbrenner zu trennen: 1. Schließen Sie die Brennerventile. 2. Schließen Sie das Flaschenventil. (Absperrung zum Schließen im Uhrzeigersinn drehen). 3. Lösen Sie die Reglerbaugruppe vom Flaschenventil, indem Sie die Sch- nellkupplungsmutter gegen den Uhrzeigersinn drehen. Entfernung, Transport und Lagerung der LPG-Flasche •...
  • Page 32 Austausch der LPG-Flasche • Tauschen Sie Ihre Typ-1-Flasche NUR gegen eine mit OPD-Sich- erheitsmerkmalen ausgestattete Ersatzflasche aus. • Halten Sie neue und ausgetauschte LPG-Flaschen während des Gebrauchs, des Transports oder der Lagerung immer aufrecht. Testen Sie neue und ausgetauschte LPG-Flaschen auf Dichtheit, BEVOR Sie sie an den Seitenbrenner anschließen.
  • Page 33 • Öffnen Sie beide Schranktüren und lösen Sie die Befestigungsschraube des Flaschenständers; dann stellen Sie die LPG-Flasche in den Ständer unter dem Grill. • Ziehen Sie die Befestigungsschraube im Uhrzeigersinn gegen den unter- en Kragen der Propangas-Flasche fest, um die Flasche zu sichern (de- taillierte Informationen finden Sie im obigen Bild - Installationsplan für die LPG-Flasche) •...
  • Page 34 Sträuchern entfernt. Die Seitenbrenner sind nicht für die Installa- tion in oder auf Wohnmobilen, tragbaren Anhängern, Booten oder anderen beweglichen Installationen vorgesehen. 6. Wenn der Seitenbrenner nach drei aufeinanderfolgenden Versuchen nicht zündet, drehen Sie den Drehknopf in die Position „Aus“ und lassen Sie die Haube geöffnet.
  • Page 35 entfernen. Reinigen Sie verstopfte Anschlüsse mit einem steifen Draht, z. B. einer offenen Büroklammer. 2. Untersuchen Sie den Brenner auf Beschädigungen (Risse oder Löcher) und bestellen und installieren Sie bei Feststellung solcher Schäden einen neuen Brenner. 3. Prüfen Sie nach der Installation, ob die Gasventilöffnungen korrekt in der richtigen Position sitzen, prüfen Sie auch die Position der Funkenelek- trode.
  • Page 37 Artikel Teile Grill Seitenteil, links Bodenteil Bedienfeld Knopf Zünder Zünddraht Taste Draht, Knopflampe Klappe Türrahmen Tür Schublade Laufschiene 14“ Unterboden Verstellbares Bein Lenkrolle Lenkrolle mit Bremse Schiene für Flasche, links Gummiring Feder Befestigung für Gasflasche Flaschenständer Soft-Close-Schiene Schiene für Flasche, rechts Rechtes Seitenteil Transformator-Halterung Kombination aus Regler und Gasrohr...
  • Page 38 Cuisinière à gaz Coyote GUIDE D’UTILISATION IMPORTANT : Enregistrer pour l’utilisation par l’inspecteur électricien. Installateur : Laisser les instructions d’installation au propriétaire. Propriétaire : Conservez les instructions d’installation pour les consul- ter ultérieurement Danger Avertissement Si vous sentez le gaz : 1.
  • Page 39 Bienvenue Merci d’avoir acheté votre appareil Cuisinière à gaz Coyote ! Nous appré- cions votre soutien et nous vous conseillons de lire intégralement le Manuel de l’utilisateur avant d’utiliser votre nouvel appareil pour la première fois. Ce manuel contient des instructions sur la façon d’installer et de configurer correctement votre nouvelle cuisinière, ainsi que des indications sur les ca- ractéristiques uniques de nos produits.
  • Page 40 SÉCURITÉ DE GRIL EXTÉRIEUR Votre sécurité et celle des autres sont primordiales. Nous présentons un grand nombre de mes- sages importants relatifs à la sécurité dans ce manuel et sur votre appareil. Veuillez toujours lire et respecter les messages relatifs à la sécurité...
  • Page 41: Consignes De Sécurité Générales

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES 1. Utilisation uniquement en extérieur. Les brûleurs latéraux sont unique- ment destinés à une utilisation domestique et ne sont pas conçus pour une utilisation commerciale, où toute personne autre que l’acheteur initial (propriétaire) utiliserait et entretiendrait le brûleur latéral. 2.
  • Page 42 12. Risque de brûlure : Pendant l’utilisation du brûleur latéral, ne pas toucher le rack de brûleur latéral, la grille de brûleur ou l’envi- ronnement immédiat car ces zones deviennent extrêmement chaudes et peuvent causer des blessures. Toujours protéger les mains/utiliser des gants lors de l’ouverture de la hotte de brûleur latéral et le faire uniquement lentement pour permettre à...
  • Page 43 24. Ne pas utiliser un brûleur latéral jusqu’à ce qu’une vérification de fuite ne soit réalisée. 25. TOUJOURS : Fermer la soupape de réservoir de bouteille LP lorsque votre brûleur latéral n’est pas en cours d’utilisation. 26. TOUJOURS : S’assurer que les boutons de commande sont en position «...
  • Page 44 ENREGISTREZ CES INSTRUCTIONS POUR LES CON- SULTER ULTÉRIEUREMENT EXIGENCES EN MATIÈRE DE GAZ Soupape d’arrêt Spécifications relatives aux réser- voirs de gaz Collier • Toute bouteille d’alimentation en gaz L.P. utilisée avec ce brûleur latéral doit mesurer environ 12 pouces de diamètre et 18 pouces de hauteur.
  • Page 45 • Permettre uniquement aux fournisseurs de gaz L.P. de remplir ou de répa- rer votre bouteille d’alimentation en gaz L.P. • Informer le fournisseur de gaz si la bouteille à remplir est une nouvelle bouteille ou une bouteille usagée. • Après remplissage, demander au fournisseur de gaz de vérifier qu’il n’y a pas de fuites et de regarder si la soupape de décharge est toujours perfor- mante et en bon état.
  • Page 46 de réservoir et tourner l’écrou de couplage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le coupleur se resserre (voir l’image). Ne pas trop serrer le coupleur. Ouvrir la soupape du ré- servoir principal et fermer les soupapes de commande du brûleur 4.
  • Page 47 4. Tourner tous les boutons de commande du brûleur latéral sur OFF. 5. S’assurer que les connexions du régulateur au brûleur latéral et au réser- voir sont serrées et sûres (voir l’image). 6. Ouvrir complètement la soupape de réservoir LP en tournant le bouton de soupape de bouteille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (de droite à...
  • Page 48 Retrait, transport et stockage de réservoir LP • Tourner sur OFF tous les boutons de commande et la soupape de réser- voir LP. Tourner l’écrou de couplage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à la main uniquement - ne pas utiliser d’outils pour décon- Capu- Réservoir chon de...
  • Page 49 Fonctionnement du brûleur latéral • La non-ouverture du couvercle avant l’allumage des brûleurs du barbecue, ou le fait de ne pas attendre 5 minutes pour permettre au gaz de se dissi- per si le barbecue ne s’allume pas, peut entraîner une flamme explosive pouvant causer de graves blessures voire la mort.
  • Page 50 Installer le réservoir de propane Instructions sur l’utilisation du système d’allumage encastré à brûleurs latéraux : 1. Ouvrir l’auvent. 2. Sélectionner le brûleur que vous souhaitez allumer. Pousser et faire tourner le bouton cor- respondant au brûleur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en position «...
  • Page 51 Consignes de sécurité pour votre utilisation des brûleurs Tout nettoyage et tout entretien doivent être effectués uniquement lorsque le gril est froid avec l’alimentation en carburant fermée au niveau de la bouteille ou de la source. GRILLES DE CUISSON Les grilles de cuisson sont uniquement nettoyées une fois la cuisson réalisée et les brûleurs latéraux sont désactivés et refroidis pendant une certaine pé- riode.
  • Page 52 S’il n’est pas bien entretenu, toutes les nuances d’acier inoxydable peuvent subir une décoloration, un corrosion et finalement une rouille de la surface. Tout acier inoxydable qui est exposé à l’environnement exige une attention et des soins tout au long de sa durée de vie pour s’assurer qu’il conserve sa brillance et son intégrité...
  • Page 54 Élément pièces Quantité Gril Panneau latéral gauche Panneau inférieur Panneau de commande Bouton Allumeur Fil d’allumage Bouton Fil de lampe de bouton Bardeau Cadre de porte Porte Tiroir Glissière 14’’ base inférieure Pied réglable roue directionnelle Roulette pivotante avec frein Glissière pour réservoir gauche Anneau en caoutchouc...
  • Page 55 Élément pièces Quantité Ressort Fixateur de bouteille de gaz Base de réservoir Glissière Solf Coles Glissière de réservoir de gaz droit Panneau droit Support de transformateur Combinaison de régulateur et tuyau de gaz Tuyau de gaz Électrode Électrode Brûleur Panneau arrière Transformateur Fil d’entrée de puissance Couvercle...
  • Page 56: Használati Útmutató

    Coyote gáztűzhely HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FONTOS: Villamos ellenőrnek fenntartva. Telepítő: Hagyja az összeszerelési utasításokat a háztulajdonosnál. Háztulajdonos: Tartsa meg az összeszerelési utasításokat a későbbi használathoz Veszély Figyelmeztetés Ha gázszagot érez: 1. Ne tároljon vagy használjon benzint vagy más gyúlékony 1. Zárja el a készülék gázellá- folyadékot vagy gőzt ennek tását.
  • Page 57 Üdvözöljük Köszönjük, hogy megvásárolta a Coyote gáztűzhely készüléket! Nagyra értékeljük a választását, és javasoljuk, hogy az új készülék első használatba vétele előtt olvassa el ezt a teljes használati útmutatót. Ez a kézikönyv útmutatást tartalmaz az új berendezés megfelelő telepíté- séhez és beállításához, valamint betekintést nyújt a termékünk által kínált egyedi funkciókba.
  • Page 58 A KÜLTÉRI GRILL BIZTONSÁGA Az Ön és mások biztonsága nagyon fontos. Ebben a kézikönyvben és a készüléken szá- mos fontos biztonsági figyelmeztetést tün- tettünk fel. Mindig olvassa el és tartsa be az összes biztonsági figyelmeztetést. Ez a biztonsági figyelmeztető szimbólum. Ez a szimbólum figyelmeztet a lehetséges veszélyekre, amelyek halált vagy sebesülést okozhatnak.
  • Page 59 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁS 1. Csak kültéri használatra. A gázégők kizárólag lakossági használatra valók, és nem kereskedelmi használatra, ahol az eredeti vásárlón (lakástulajdo- noson) kívül bárki más használná és karbantartaná a gázégőt. 2. SOHA ne használja beltérben vagy bármilyen zárt térben, például garázs- ban, fészerben vagy szellőzőben.
  • Page 60 13. MINDIG: legyen elérhető egy ABC tűzoltó készülék. 14. SOHA ne próbálja meg vízzel vagy más folyadékkal eloltani a zsírtüzet, mivel ez visszaégést okozhat, ami személyi sérülést vagy halált okozhat. 15. SOHA ne használjon alumíniumfóliát a gázégőállványok vagy a csepegtetőtálcák kibélelésére, mert ez megváltoztathatja a megfe- lelő...
  • Page 61 29. A tartályszekrény szellőzőnyílásának (nyílásainak) szabadon tartása és tisztán tartása a szennyeződéstől. 30. Az égő/venturi csövek ellenőrzése és tisztítása rovaroktól és rovarfész- kektől. Az eltömődött cső tüzet okozhat a grill alatt. 31. Ha a kültéri főzőgázkészülék nincs használatban, a gázt el kell zárni a gázpalackokon.
  • Page 62 GÁZZAL KAPCSOLATOS KÖVETELMÉNYEK Elzárósze- Gáztartály-specifikációk Gyűrű • A gázégőhöz használt PB-gázpalack- nak körülbelül 12 hüvelyk átmérőjűnek és 18 hüvelyk magasnak kell lennie. A maximális tüzelőanyag-kapacitás 80%, és körülbelül 20 font propán. • A PB-gázpalacknak rendelkeznie kell egy elzárószeleppel (lásd a képet), amely 1.
  • Page 63 Tömlő és szabályozó (a gázégőhöz alapfelszereltségként jár) Minden használat előtt el- lenőrizze a tömlőt törés vagy Az 1. típusú csatlakozórendszer a következő jellemzőkkel rendelkezik: kopás szempontjából. • A rendszer addig nem engedi a gáz áram- lását, amíg nem történik pozitív csatlako- zás.
  • Page 64 Működés előtti szivárgásvizsgálat 1. Ne helyezzen semmilyen szerszámot a szelep kimeneti nyílásába vagy a biztonsági túlnyomásszelepbe. Ezzel megsérülhet a szelep, és szivárgást okozhat. A szivárgó propán robbanást, tüzet, súlyos személyi sérülést vagy halált okozhat. 2. Ha bármikor szivárgást észlel, vagy nem tudja megszüntetni a gázszivárgást, azonnal zárja el a tartály elzárószelepét (gázellátás a PB-tartályból a gázégőhöz), és hívja a BP-gázszolgáltatót vagy a tűzoltóságot.
  • Page 65 7. Ha nem hallatszik zúgó hang, ecsetelje a szappanos oldatot azokra a területekre, ahol buborékok jelennek meg a PB-tartályon (lásd a képet). 8. Ha „növekvő” buborékok jelennek meg, akkor szivárgás van. Azonnal zár- ja el a BP-tartály szelepét, és húzza meg újra a csatlakozásokat. 9.
  • Page 66 • Ne tároljon PB-tartályt zárt térben, például autóbeállóban, garázs- ban, verandán, fedett teraszon vagy más épületben. • Ne tárolja a PB-tartályt olyan helyen, ahol gyerekek játszanak. PB-tartály csere • Az 1. típusú palackot CSAK OPD biztonsági funkcióval felszerelt cserepalackra cserélje. •...
  • Page 67 • Húzza meg a zárócsavart az óramutató járásával megegyező irányban a propántartály alsó karimájához, hogy rögzítse a tartályt (részletes informá- ciót lásd a fenti képen - LPB-tartály telepítési elrendezése) • Az egyszerű telepítés érdekében a tartály folyadékkieresztő szelepét jobb oldalra javasolt állítani. A.
  • Page 68 6. Ha a gázégő három egymást követő próbálkozás után sem gyul- lad be, fordítsa a gombot „Off” állásba, és tartsa nyitva a fedelet. Hagyja, hogy a gázégőből kiürüljön az elosztócsőben maradt gáz, és indítsa újra a folyamatot. 7. SOHA ne használja beltérben vagy bármilyen zárt térben, például garázsban, fészerben vagy szellőzőben.
  • Page 69 Rozsdamentes acél ápolása és karbantartása Gyakori tévhit, hogy a rozsdamentes acél megőrzi eredeti gyári fényét extra védelem nélkül a fogyasztó részéről. A rozsdamentes acél nem foltosodik, nem színeződik el, nem korrodálódik és nem rozsdásodik olyan gyorsan, mint más acélfajták, viszont nem teljesen foltosodás- vagy időjárásálló.
  • Page 71 Tétel alkatrészek Mennyiség Grill Oldalsó panel bal Alsó panel Vezérlőpult Gomb Gyújtó Gyújtóhuzal Gomb Gomblámpa vezeték Panel Ajtókeret Ajtó Fiók Csúszka 14" alsó alap Állítható láb fix kerék Forgókerék fékkel Csúszka a tartályhoz, bal Gumigyűrű Rugó Gázpalack-rögzítő Tartályalapzat Csúszka Gázpalack csúszka jobb Jobb oldali panel Transzformátor tartó...
  • Page 72 Aragaz Coyote GHID DE INSTRUCȚIUNI IMPORTANT: Salvați în vederea utilizării de către inspectorul electrician. Instalator: Lăsați instrucțiunile privind instalarea la proprietarul locuin- ței. Proprietarul locuinței: Păstrați instrucțiunile privind instalarea pentru consultare ulterioară Pericol Avertisment Dacă simțiți miros de gaz: 1. Nu depozitați și nu utilizați benzină...
  • Page 73 Bine ați venit Vă mulțumim că ați achiziționat aparatul Aragaz Coyote! Apreciem tranzacția efectuată și vă recomandăm să citiți integral manualul de utilizare înainte de a utiliza noul aparat pentru prima dată. Acest manual conține instrucțiuni despre modul corespunzător de instalare și configurare a noii dvs.
  • Page 74 SIGURANȚA GRĂTARULUI PENTRU EXTERIOR Siguranța dvs. și a altor persoane sunt foarte importante. Am furnizat numeroase mesaje importante referitoare la siguranță în acest manual și pe aparatul dvs. Citiți și respectați întotdeauna toate mesajele referitoare la siguranță Acesta este simbolul de alertă cu privire la siguranță.
  • Page 75 INSTRUCȚIUNE GENERALĂ PRIVIND SIGURANȚA 1. Numai pentru utilizare în exterior. Arzătoarele laterale sunt destinate nu- mai utilizării rezidențiale și nu sunt destinate utilizării comerciale, în cazul în care orice altă persoană în afara cumpărătorului inițial (proprietarul) ar utiliza și ar întreține arzătorul lateral. 2.
  • Page 76 întotdeauna mâna/folosiți o mănușă atunci când deschideți hota arzătorului lateral și faceți acest lucru numai lent pentru a permite ieșirea căldurii și a aburului. 13. ÎNTOTDEAUNA: trebuie să aveți la dispoziție un extinctor ABC. 14. Nu încercați NICIODATĂ să stingeți un incendiu provocat de grăsime cu apă...
  • Page 77 26. ÎNTOTDEAUNA: Asigurați-vă că butoanele de control sunt în poziția „OFF” (OPRIT) atunci când nu sunt utilizate. 27. ÎNTOTDEAUNA: Utilizați numai un întrerupător pentru defecțiuni de împă- mântare (GFI) cu acest aparat de gătit cu gaz pentru exterior. 28. Instalarea trebuie să respecte reglementărilor locale sau, în absența regle- mentărilor locale, fie Reglementarea națională...
  • Page 78 PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI PENTRU CONSUL- TARE ULTERIOARĂ. CERINȚE PRIVIND GAZUL Supapă de închidere Specificațiile rezervorului de gaz Guler • Orice butelie de alimentare cu gaz L.P. utilizată cu acest arzător lateral trebuie să aibă un diametru de apro- ximativ 12 inci și o înălțime de 18 inci. Capacitatea maximă...
  • Page 79 • După umplere, verificați dacă distribuitorul de gaze prezintă scurgeri și pentru a vă asigura că supapa de siguranță rămâne eficientă și în stare bună. Furtun și regulator (se livrează ca standard cu arzătorul lateral) Verificați dacă furtunul este Sistemul de conectare de tip 1 are urmă- deteriorat sau uzat înainte de toarele caracteristici: fiecare utilizare...
  • Page 80 4. Aparatul de gătit cu gaz pentru exterior trebuie izolat de sistemul de conducte de alimentare cu gaz prin închiderea supapei indivi- duale de închidere manuală în timpul oricărei încercări de presi- une a sistemului de conducte de alimentare cu gaz la presiuni de testare mai mici decât sau egale cu 1/2 psi {3,5 kPa}.
  • Page 81 6. Deschideți complet supapa rezervorului LP prin rotirea butonului supapei buteliei în sens antiorar (de la dreapta la stânga). Dacă auziți un sunet de curgere puternică, opriți imediat gazul. Există o scurgere majoră la nivelul conexiunii. 7. Dacă nu se aude niciun sunet curgere puternică, aplicați soluția cu săpun pe zonele în care apar bule în rezer- vorul de LP (consultați imaginea).
  • Page 82 vătămări corporale grave și/sau pagube materiale. Așezați capacul de praf pe ieșirea supapei buteliei ori de fiecare dată când nu este utilizată butelia. Instalați numai tipul de capac de praf pe ieșirea supapei buteliei care este prevăzută cu supapa buteliei. Alte tipuri de capace sau bușoane pot provoca scurgeri de propan.
  • Page 83 Instalați rezervorul de propan • Acest grătar este echipat cu un rezervor LP (nu este furnizat). • Tava rezervorului pentru grătar este compatibilă cu majoritatea rezervoa- relor de propan de pe piață. Rezervorul LP trebuie montat și fixat. • Deschideți ambele uși ale dulapului și - slăbiți șurubul de blocare a tăvii rezervorului, apoi așezați rezervorul LP în tava rezervorului de sub grătar.
  • Page 84 4. Rotiți și mențineți apăsat timp de cel puțin 10 – 15 secunde, deoa- rece gazul va trece prin colector, va interacționa cu scânteile și va aprinde arzătorul lateral. 5. Dacă arzătorul lateral nu se aprinde din prima încercare, încercați din nou imediat, dar trebuie să...
  • Page 85 1. Îndepărtați arzătoarele din corpul arzătorului lateral, ridicând cu atenție fiecare arzător și îndepărtându-l de orificiul ventilului de gaz. Curățați cu peria de sârmă întreaga suprafață exterioară a arzătorului pentru a înde- părta resturile de alimente și murdăria. Curățați orice porturi înfundate cu o sârmă...
  • Page 87 Articol piese CANT. Grătar Panou lateral stânga Panou inferior Panou de comandă Buton rotativ Aprinzător Fir de aprindere Buton Fir pentru lampă buton rotativ Șindrilă Cadru ușă Ușă Sertar Glisieră de 14” bază inferioară Picior reglabil roată de direcție Rolă pivotantă cu frână Glisieră...