Download Print this page
engelmann microCLIMA DE-16-MI004-PTB025 Installation And Operating Instructions Manual

engelmann microCLIMA DE-16-MI004-PTB025 Installation And Operating Instructions Manual

Ultrasonic, single-jet and multi-jet heat meters

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Manuale di installazione e uso
Misuratore compatto di energia termica per applicazioni di riscaldamento
Misuratore compatto di energia termica per applicazioni di riscaldamento e raffrescamento
Misuratore compatto di energia termica per applicazioni di raffrescamento
microCLIMA
Misuratore di energia termica a getto unico, multiplo e a ultrasuoni
DE-16-MI004-PTB025 (MID, contatori di calore)
DE-16-M-PTB-0097 (approvazione nazionale tedesca, frigorie)
CH-T2-18768-00 (approvazione nazionale svizzera, frigorie)
OE18 C340 (approvazione nazionale austriaca, frigorie)
1 Applicazioni e funzionamento
Il misuratore di energia termica microCLIMA è uno strumento destinato alla misurazione del consumo di energia
termica in impianti di riscaldamento, raffrescamento e riscaldamento, e raffrescamento a circuito chiuso.
2 Contenuto della confezione
-
Misuratore di energia termica composto da un'unità elettronica, un contatore d'acqua e una coppia di
sonde di temperatura, collegati in modo permanente.
-
Kit di installazione (in base al tipo di contatore d'acqua)
-
Manuale di installazione e uso
-
Manuale d'uso "Interfacce di comunicazione S3(C)" (per gli strumenti in versione predisposta)
-
Dichiarazione di conformità
3 Informazioni generali
-
L'utilizzo dei misuratori di energia termica è regolato dalla Norma EN 1434, parti 1 e 6, dalla Direttiva
2014/32/UE, Allegati I e MI-004 e dalle normative metrologiche nazionali applicabili.
-
La scelta, l'installazione, il controllo e la manutenzione dello strumento devono essere effettuati in
conformità alla Norma EN 1434, parte 6, e alle Linee guida tecniche K 8 e K 9 del PTB (Physikalisch
Technische Bundesanstalt – Istituto nazionale di metrologia tedesco).
-
Osservare le normative nazionali relative alla misurazione delle frigorie.
-
Osservare le prescrizioni tecniche relative all'installazione delle apparecchiature elettriche.
-
Lo strumento è conforme ai requisiti della Direttiva 2014/30/UE del Consiglio europeo sulla compatibilità
elettromagnetica.
-
La garanzia e la validità della verifica prima decadono se la targhetta identificativa e i sigilli applicati allo
strumento vengono rimossi o danneggiati.
-
Lo strumento garantisce una misurazione stabile solo se la qualità dell'acqua soddisfa i requisiti della
raccomandazione AGFW, Foglio di lavoro FW-510 e delle linee guida VDI 2035 "Misure di prevenzione dei
danni in impianti di riscaldamento dell'acqua".
-
Il fabbricante garantisce che lo strumento fornito è privo di vizi e difetti di fabbricazione.
-
L'installazione deve essere effettuata esclusivamente da personale autorizzato e specializzato.
-
È vietato il trasporto aereo di strumenti con l'interfaccia radio attiva.
-
Rispettare il punto di installazione (ingresso o uscita) dello strumento (v. 3.1 "Pittogrammi del punto di
installazione").
-
Non attorcigliare, avvolgere, prolungare o accorciare i cavi delle sonde di temperatura e il cavo che collega
lo strumento al contatore d'acqua.
-
Per pulire lo strumento usare un panno inumidito con acqua.
-
Estrarre lo strumento dalla confezione solo al momento dell'installazione per proteggerlo da danni e
sporco.
-
Se in un'unità sono installati più strumenti, le condizioni di installazione devono essere uguali per tutti gli
strumenti.
-
Osservare attentamente le istruzioni riportate nella scheda tecnica, nel manuale di istruzioni e nelle note
applicative. Per ulteriori informazioni consultare il sito www.maddalena.it.
-
Smaltire gli strumenti sostituiti e i componenti difettosi in accordo alle disposizioni ambientali vigenti.
Page 1 of 71
Article no.: 1080621019
2021_12_10
Subject to technical change! Errors excepted.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the microCLIMA DE-16-MI004-PTB025 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for engelmann microCLIMA DE-16-MI004-PTB025

  • Page 1 Manuale di installazione e uso Misuratore compatto di energia termica per applicazioni di riscaldamento Misuratore compatto di energia termica per applicazioni di riscaldamento e raffrescamento Misuratore compatto di energia termica per applicazioni di raffrescamento microCLIMA Misuratore di energia termica a getto unico, multiplo e a ultrasuoni DE-16-MI004-PTB025 (MID, contatori di calore) DE-16-M-PTB-0097 (approvazione nazionale tedesca, frigorie) CH-T2-18768-00 (approvazione nazionale svizzera, frigorie)
  • Page 2 Il display rimane disattivato. Per attivarlo premere il pulsante sullo strumento. Il display rimane attivo per 2 minuti. L’unità di misura dell’energia e il punto di installazione (ingresso/uscita) possono essere configurati sul campo una sola volta e prima della messa in funzione dello strumento. La configurazione può essere effettuata con il pulsante dello strumento o con il software Device Monitor.
  • Page 3 4.2 Installazione di microCLIMA I in raccordo monotubolare fisso già installato Il contatore d’acqua a getto multiplo modello MSH-IST ha un attacco da 2’’ conforme alla norma EN ISO 4064-4 o EN 14154 (IST: attacco per misuratori di energia termica Ista) e deve essere installato senza adattatore. Installazione del contatore d’acqua modello MSH-IST in raccordo monotubolare Scaricare le tubazioni seguendo la normale procedura.
  • Page 4 Rimuovere le guarnizioni. Verificare che le superfici e la filettatura siano pulite e non siano danneggiate. Se necessario, pulirle con un detergente adatto. Lubrificare la filettatura esterna del contatore d’acqua con del grasso siliconico per uso alimentare. Verificare che l’OR nella bocca d’uscita del contatore d’acqua sia posizionato correttamente. Avvitare a mano e poi continuare ad avvitare con una chiave a gancio fino al completo arresto.
  • Page 5 4.5 Installazione di microCLIMA A in raccordo monotubolare fisso già installato Il contatore d’acqua a getto multiplo modello MSH-A1 ha un attacco filettato M77x1,5 conforme alla norma EN 4064-4 o EN 14154 (A1: attacco per misuratori di energia termica Allmess e Itron) e deve essere installato senza adattatore.
  • Page 6 Adattatore in plastica: foro Frecce di direzione del flusso 5 Unità elettronica in versione separabile Per facilitare l’installazione in spazi ridotti, l’unità elettronica è disponibile in anche versione separabile. Per rimuovere l’unità elettronica tirare delicatamente verso l’alto e staccarla dal contatore d’acqua. Tra l’unità...
  • Page 7 6 Installazione delle sonde di temperatura In caso di installazione simmetrica delle sonde di temperatura (esterne), la sonda di destra contrassegnata con la targhetta identificativa (v. figura) deve essere installata nella stessa tubazione in cui è installato il contatore d’acqua. 6.1 Installazione diretta (in valvola a sfera o raccordo TEE) Rimuovere il tappo cieco/la sonda di temperatura e la guarnizione/l’OR.
  • Page 8 Il menù principale (menù 1) viene visualizzato automaticamente per primo. Per visualizzare il menù successivo mantenere premuto il pulsante per più di 4 secondi. Mantenere premuto il pulsante fino a quando viene visualizzato il menù desiderato. Per scorrere le voci di un menù premere brevemente il pulsante. Se il pulsante non viene premuto entro 2 minuti il display si disattiva automaticamente.
  • Page 9 Menù 2/Menù tecnico 2) Portata istantanea in m³/h 3) Temperatura in ingresso in 4) Temperatura di uscita in °C 1) Potenza istantanea in kW (in caso di flusso inverso il °C valore visualizzato è negativo). 5) Differenza di temperatura 6) Prima della messa in 7) Indirizzo M-Bus 8) Numero di matricola in K (per le frigorie il valore...
  • Page 10 5) Differenza massima di temperatura alternata alla data e all’ora Menù 5/Menù di configurazione 1) Configurazione dell’unità 2) Configurazione di misura dell’energia del punto di installazione 8.1 Menù di configurazione a. I seguenti parametri possono essere impostati una sola volta: unità...
  • Page 11 9 Condizioni di impiego microCLIMA Portata massima qs/qp Classe meccanica Classe elettromagnetica Classe ambientale Classe di protezione misuratore di flusso IP65 Pressione nominale PN Posizione di installazione Qualsiasi, se non è specificata nelle iscrizioni sullo strumento Contatore d’acqua dei misuratori di energia termica a getto unico microCLIMA evo e a getto multiplo microCLIMA coax Intervallo di temperatura del fluido - °C...
  • Page 12 Con il cacciavite inclinato di circa 45° sollevare delicatamente la linguetta verso l’alto a 90° (v. figura sotto). Ora la cover è sganciata da un lato. Ripetere l’operazione nell’altro foro e rimuovere la cover. Collegare l’interfaccia sul lato destro della scheda dell’unità elettronica. Rimuovere i tappi ciechi dei passacavi che si trovano a destra (tenendo l’unità...
  • Page 13 10.4 Collegamento dell’alimentatore Utilizzare solo alimentatori originali del fabbricante. Per collegare l’alimentatore aprire la cover dello strumento (v. 10.2). Rimuovere la batteria dallo strumento, inserirla nell'alimentatore e collegarla al connettore (la batteria fa da tampone in caso di interruzione dell'energia elettrica).
  • Page 14 Chiudere la cover dello strumento. Dopo aver collegato l’alimentatore l’installatore deve applicare il sigillo adesivo antimanomissione numerato sul sigillo precedente. Ogni sigillo numerato è abbinato a un adesivo con un codice a barre che può essere utilizzato a scopo di riferimento. 11 Messaggi di errore Quando lo strumento rileva un errore, il display visualizza questo simbolo: L’errore viene visualizzato nel Menù...
  • Page 15 Sonda di temperatura 2 o 1: Come per l’errore Guasto Cavo della sonda di temperatura H 02/H 01 cortocircuito/rottura del elettronica danneggiato cavo 12 Fabbricante Engelmann Sensor GmbH Rudolf-Diesel-Str. 24-28 69168 Wiesloch-Baiertal Germania Tel: +49 (0)6222-9800-0 Fax:+49 (0)6222-9800-50 Email: info@engelmann.de www.engelmann.de 13 Contatti Maddalena S.p.A.
  • Page 16 Manuale d’uso Manuale d’uso “Interfacce di comunicazione S3(C)” 1 Interfacce e optional 1.1 Interfaccia ottica (a infrarossi) Per la comunicazione con l’interfaccia ottica a infrarossi sono necessari una testina ottica e il software Device Monitor (forniti su richiesta). L’interfaccia ottica viene attivata dall’invio automatico di un header (conforme alla norma EN 13757-3). La velocità di trasmissione è...
  • Page 17 1.2.2 Specifiche tecniche aggiuntive L’impianto deve essere conforme alle prescrizioni delle norme, degli standard e della letteratura di riferimento (v. 0) e alle seguenti specifiche. Tensione massima M-Bus 42 V Tensione minima M-Bus 24 V Ripple massimo 200 mV; EN 13757-2:2004; 4.3.3.6 Differenza massima di potenziale 1.2.3 M-Bus: dati tecnici Indirizzo primario...
  • Page 18 1.3.2 Configurazione dell’interfaccia radio Parametro Impostazioni disponibili Impostazioni di fabbrica (Vita utile stimata della batteria: 10 anni) Modo di trasmissione S1/T1/C1; unidirezionale T1; unidirezionale Periodo di trasmissione 00:00-24:00 8:00-18:00 Intervallo di 10 secondi-240 minuti 120 secondi (misuratori di energia trasmissione termica per applicazioni di riscaldamento) Giorni della settimana Lunedì-domenica...
  • Page 19 b. Con il software Device Monitor (disponibile su richiesta). La crittografia può essere disattivata solo con il software. 1.4 Ingressi impulsi aggiuntivi (su richiesta; solo con M-Bus o radio) I tre ingressi impulsi permettono di leggere via interfaccia ottica, via M-Bus o via radio strumenti aggiuntivi dotati di uscita impulsi.
  • Page 20 1.4.4 Configurazione dei tre ingressi impulsi aggiuntivi Gli ingressi impulsi opzionali 1 + 2 + 3 per contatori esterni possono essere configurati con il software di configurazione Device Monitor. È possibile impostare il numero di matricola, la versione (da 0 a 255), il codice del fluido, il valore dell’ingresso impulsi, le unità...
  • Page 21 Uscite impulsi per l’energia Il valore dell’energia viene determinato in base all’aumento registrato dall’ultima cifra. Display: 0 kWh  valore impulso: 1 kWh/impulso Display: 0,000 MWh  valore impulso: 0,001 MWh/impulso Display: 0,000 GJ  valore impulso: 0,001 GJ/impulso Uscite impulsi per il volume Il valore del volume viene determinato sempre in base all’aumento registrato dalla penultima cifra.
  • Page 22 Con il cacciavite inclinato di circa 45° sollevare delicatamente la linguetta verso l’alto a 90° (v. figura sotto). Ora la cover è sganciata su un lato. Ripetere l’operazione nell’altro foro e rimuovere la cover. Installare l’interfaccia sul lato destro della scheda dell’unità elettronica (v. figura sotto). Rimuovere i tappi ciechi dei passacavi che si trovano a destra (tenendo l’unità...
  • Page 23 Per rimuovere l’interfaccia aprire la cover come illustrato nella figura sotto: sollevarla da un lato e, contemporaneamente, esercitare una leggera pressione sull’altro lato. In questo modo la linguetta (A) farà da leva e solleverà l’interfaccia. Ora è possibile rimuovere l’interfaccia (v. figura sotto). 2.2 Installazione successiva di un’interfaccia di comunicazione aggiuntiva sull’unità...
  • Page 24 9 = M-Bus + 3 ingressi valore impulso uscita valore impulso uscita impulsi; impulsi 1 impulsi 2 10 = 2 uscite impulsi 4 Realizzazione del manuale Engelmann Sensor GmbH Rudolf-Diesel-Str. 24-28 69168 Wiesloch-Baiertal Germania E-Mail: info@engelmann.de www.engelmann.de Page 24 of 71 Article no.: 1080621019 2021_12_10 Subject to technical change! Errors excepted.
  • Page 25 All specifications and instructions listed on the data sheet and in the Application Notes must be adhered to. Further information can be obtained at www.engelmann.de. The heat meter has a lithium-metal-battery. Do not open the batteries, do not bring the batteries into contact with water or expose them to temperatures above 80 °C.
  • Page 26 Instruments which have been replaced or exchanged must be disposed of according to relevant environmental regulations. The display is deactivated and can be activated for two minutes by pushing the button. Unit of energy and installation point (outlet flow / inlet flow) can be set on location, only once, before start of operation by pushing the button or alternatively using the „Device Monitor“...
  • Page 27 Mounting the flow sensor type MSH-IST in a single pipe connection piece Flush the pipes professionally, taking care not to damage any system components. Then close all the shut- off valves. Open the nearest draining valve for pressure release. Drain the closed-off pipe section. Take into account the direction of flow (check the connection piece)! Remove the overflow flange or the old heat meter from the connection piece using a wrench.
  • Page 28 4.4 Installation of microCLIMA M in a fix installed single pipe connection piece The multi-jet flow sensor type MSH-M60 has an M60x1,5 thread as described in EN ISO 4064-4 / EN 14154-2 (M60; interface for Minol heat meters) and must be installed without an adapter. Mounting the flow sensor type MSH-M60 in a single pipe connection piece Flush the pipes professionally, taking care not to damage any system components.
  • Page 29 4.5 Installation of microCLIMA A in a fix installed single pipe connection piece The multi-jet flow sensor type MSH-A1 has an M77x1,5 thread as described in EN ISO 4064-4 / EN 14154-2 (A1; interface for Allmess / Itron heat meters) and must be installed without a conversion adapter. Mounting the flow sensor type MSH-A1 in a single pipe connection piece Flush the pipes professionally, taking care not to damage any system components.
  • Page 30 5 Detachable Calculator We also provide meters with detachable calculators, in order to simplify mounting in narrow installation spaces. To release the calculator pull it carefully up off the flow sensor. For mounting the calculator on the wall, a wall support is latched onto the adapter of the flow sensor (between calculator and flow sensor).
  • Page 31 7 Start of Operation Slowly open the shut-off valves. Check that there are no leaks. Check the following points: Are all shut-off valves open? Is the meter of the right size? Is the heating (heating/cooling) system clear (dirt filters not clogged)? Is the temperature sensor installed in the flow sensor correctly sealed to the flow sensor? Does the directional arrow on the connection piece / flow sensor match the actual direction of flow? Is a flow volume displayed?
  • Page 32 6) Information message 7) Tariff register 1: 8) Tariff register 2: 5) Current date (alternating binary and value alternating with value alternating with alternating with hexadecimal display) tariff register no. and tariff register no. and time criteria criteria 9) Pulse counter 1: 10) Pulse counter 2: 11) Pulse counter 3: pulse value...
  • Page 33 Level 3 / Statistics Loop: 1) – 30) Semimonthly inputs, their values values: follow. date alternating with heat energy, cooling energy, volume, value tariff register 1, value tariff register 2. (If the meter has 3 pulse Level 4 / Maximum Values Loop: 3) Maximum inlet flow 1) Maximum power 4) Maximum outlet flow...
  • Page 34 Setup by pushing the button: In order to start the editing mode for parametrizing you must select the respective item in the parametrizing loop and then push the button once again for 2-3 seconds. As an aid, after 2 seconds the „editing pen“...
  • Page 35 The number of read-outs per day via the optical interface is limited. During daily read-out at least 4 communications are possible. If read-outs are carried out more rarely, the possible number of communications will increase. 10.2 Retrofitting with an additional communication interface (optional) We also offer a retrofittable meter to which communication interfaces can be added later.
  • Page 36 10.3 Exchanging the battery The meter’s battery is easy to exchange by authorized technical personnel (our replacements only). Replaced batteries must be disposed of according to relevant environmental regulations. To exchange the battery open the meter´s calculator as described above in 10.2. Afterwards protect the calculator against unauthorized opening using one of the numbered adhesive seals enclosed to the batteries (stick it upon the seal destroyed).
  • Page 37 Only authorized technical personnel may connect the power pack to the 230 V mains supply and check it. When the meter detects external power supply the pictogram of a mains plug appears in the display lower left. Close the calculator. Protect the calculator against unauthorized opening using one of the numbered adhesive seals enclosed to the power pack (stick it upon the seal destroyed).
  • Page 38 Sensor cable damaged cable break for energy is not being updated (no new data is being stored). 12 Manufacturer 13 Contacts Engelmann Sensor GmbH Maddalena S.p.A. Rudolf-Diesel-Str. 24-28 Via G.B. Maddalena, 2/4 69168 Wiesloch-Baiertal -Germany 33040 Povoletto (UD) - Italy...
  • Page 39 Operating Instructions Communication Interfaces S3(C) 1 Interfaces and Options 1.1 Optical (infrared) interface For communication with the optical interface an optocoupler and the “Device Monitor” software are necessary. The optocoupler and “Device Monitor” are available as accessory equipment. The optical infrared interface will be activated by automatically sending a header (according to EN 13757-3). Baud rate: 2400 baud.
  • Page 40 Maximum ripple voltage 200 mV; EN 13757-2_2004; 4.3.3.6 Maximum voltage potential differences 1.2.3 Technical data M-Bus Primary address 0 (factory setting); 1 - 250 (configurable) Baud rate 2400; 300 Connecting cable length Number of possible read-outs unlimited Refresh of data 120 s;...
  • Page 41 During installation mode at least one meter of the version being installed (inlet or outlet flow, heat or heat/cooling, pulse inputs, display units) must be read out with the Engelmann “Read-out Software walk-by”. The format of the telegram will be stored locally in the PC in an .xml file.
  • Page 42 The installation has to be performed by authorized, skilled persons. If the regulations and the information in the installation and operating instruction manuals are not strictly followed, or if the installation is shown to be faulty, any resulting expenses will be charged to the company responsible for the installation.
  • Page 43 Check the polarity of pulse generators with “open collector“ outputs. The cable wires must not touch each other during installation, otherwise pulses will be counted in the instrument. When setting up the meter it may be necessary to adjust the meter reading of the instruments connected and the pulse value using the “Device Monitor”...
  • Page 44 Brown White 2 Retrofitting with an Additional Communication Interface During installation of the retrofitting module observe the ESD requirements according to EN 61340-5-1. This means that on location an antistatic wrist strap with an integrated 1 MΩ resistor has to be used which must be connected to a proper spot: This is either a grounded pipe or –...
  • Page 45 Plug the interface module on the right side of the PC board (see picture 3). The cables are to be fed through the rightmost cable feedthroughs into the calculator after removing the blind grommets. Close the calculator. Protect the calculator against unauthorized opening using one of the numbered adhesive seals enclosed to the modules (stick it upon the seal destroyed).
  • Page 46 (AES) on; inputs; pulse value pulse output 1 pulse value pulse output 2 10 = 2 pulse outputs 4 Imprint Engelmann Sensor GmbH Rudolf-Diesel-Str. 24-28 69168 Wiesloch-Baiertal, Germany E-Mail: info@engelmann.de www.engelmann.de Page 46 of 71 Article no.: 1080621019 2021_12_10 Subject to technical change! Errors excepted.
  • Page 47 Instructions de montage et manuel d'utilisation Compteur compact de chaleur Compteur compact de chaleur/froid Compteur compact de froid microCLIMA Compteur ultrasonique, compteurs mécaniques à jet unique et jets multiples DE-16-MI004-PTB025 (Norme MID pour compteur de chaleur) DE-16-M-PTB-0097 (Norme nationale allemande pour compteur de froid) CH-T2-18768-00 (Norme nationale suisse pour compteur de froid) OE18 C340 (Norme nationale autrichienne pour compteur de froid) 1 Applications et fonctions...
  • Page 48 Les anciens compteurs, remplacés ou échangés, doivent être éliminés conformément aux réglementations environnementales en vigueurs. L'affichage est désactivé, elle peut être activé pour 2 minutes en appuyant sur le bouton. L´affichage de l´unité d´énergie et le point d´installation (allé / retour) peuvent être changés sur site avec le bouton poussoir ou à...
  • Page 49 Montage du débitmètre de type MSH-IST dans un raccordement monotube Purgez les conduits selon les règles reconnues de la technique. Ensuite, fermez les vannes. Ouvrez les vannes de vidanges pour enlever la pression. Videz la section fermée. Vérifiez le sens du flux (voir sur raccordement monotube (ISTA))! Retirer le couvercle du raccordement ou l´ancien compteur à...
  • Page 50 4.4 Montage du compteur microCLIMA M dans un raccordement monotube (filetage M60x1,5 MINOL) Le débitmètre à jets multiples MSH-M60 dispose d'une connexion M60x1,5 externe selon la norme EN ISO 4064-4 / EN 14154-2 (M60) et doit être installé sans adaptateur. Montage du débitmètre de type MSH-M60 dans un raccordement monotube Purgez les conduits selon les règles reconnues de la technique.
  • Page 51 4.5 Montage du compteur microCLIMA A dans un raccordement monotube (ALLMESS / ITRON) Le débitmètre à jets multiples MSH-A1 dispose d'une connexion M77x1,5 externe selon la norme EN ISO 4064-4 / EN 14154-2 (A1) et doit être installé sans adaptateur. Montage du débitmètre de type MSH-A1 dans un raccordement monotube Purgez les conduits selon les règles reconnues de la technique.
  • Page 52 5 Calculateur détachable Tous les compteurs peuvent être commandés avec calculateur détachable pour simplifier l´installation dans un endroit réduit. Pour libérer le calculateur tirez délicatement sur le calculateur (voir dessein). Pour le montage du calculateur sur un mur, un support mural est se trouve entre calculateur et débitmètre.
  • Page 53 7 Mise en service Ouvrir lentement les valves. Vérifiez l´étanchéité. Vérifiez les points suivants Toutes les vannes sont-elles de nouveau ouvertes? Est-ce que la dimension du compteur de chaleur est bien choisie? Vérifiez si le système de chauffage / refroidissement est libre (les filtres anti saleté ne sont pas obstrués)? Que les sondes de température soient correctement installé...
  • Page 54 6) Message d'information 7) Registre tarifaire 1: 8) Registre tarifaire 2: 5) Date actuelle alternante (affichage en alternance en alternance avec le N° en alternance avec le N° avec heure actuelle binaire et hexadécimal) du registre tarifaire et ces du registre tarifaire et ces critères critères 9) Compteur...
  • Page 55 Niveau 3 / Boucle statistique: 1) – 30) Valeurs semi mensuelles: Alternant : date, relevé de compteur chaleur/froid, volume, valeur registre tarifaire 1, valeur registre tarifaire 2. (Suivant le interface, aussi les valeurs de trois entrées d´impulsion). Niveau 4 / Boucle des valeurs maximales: 3) Température maximale 1) Puissance maximale 4) Température maximale...
  • Page 56 sur le bouton pendant 2-3 secondes. Le "stylo édition" sera affiché en bas à gauche sur l'écran LCD (voir image ci- dessous). Dès qu'il apparaît, vous devez lâcher le bouton. Ensuite, l'affichage en cours commence à clignoter. En appuyant sur le bouton brièvement vous pouvez passer à l'option suivante. En appuyant sur le bouton plus longtemps l'option affichée sera sauvegardé.
  • Page 57 compteur est ouvert encore 4 secondes. Ensuite, l'affichage est désactivé. Le nombre de lectures quotidien par jour via l'interface optique est limité. En cas de lecture quotidienne au moins 4 communications sont possibles. Si les lectures sont effectuées plus rarement, le nombre de communications possibles augmentera. 10.2 Équipement ultérieur d´interface de communication (optionnel) Nous offrons également un compteur standard auquel on peut ajouter ultérieurement une interface de communication.
  • Page 58 10.3 Changer la pile La pile peut être changée par le personnel autorisé. N’utilisez que nos piles originales. Les piles usagées doivent être éliminées conformément aux réglementations environnementales en vigueur. Ouvrez le calculateur comme décrit chapitre 10.2. Branchez la nouvelle pile. Refermez le calculateur et protégez-le contre l'ouverture non autorisée à...
  • Page 59 Seul un personnel certifié est autorisé à connecter le bloc d´alimentation - avec le câble du secteur - au secteur 230 V et le vérifier. Dès que l´alimentation se fait par le secteur, le pictogramme suivant apparait: Refermez le calculateur et protégez-le contre l'ouverture non autorisée à l'aide d‘un nouveau scellé numéroté livré avec le bloc d´alimentation (collez-le sur l’ancien scellé...
  • Page 60 Pas de calcule de la consommation. Câble de la sonde endommagé détériorée Le registre de l'énergie n‘est pas mis à jour. 12 Fabricant 13 Contacts Engelmann Sensor GmbH Maddalena S.p.A. Rudolf-Diesel-Str. 24-28 Maddalena, 2/4 69168 Wiesloch-Baiertal 33040 Povoletto (UD) Allemagne...
  • Page 61 Mode d'emploi Interfaces de communication S3(C) Interfaces et options Interface optique (infrarouge) Pour la communication avec l'interface optique, sont nécessaires un optocoupleur et le logiciel "Device Monitor". L'optocoupleur et le "Device Monitor" sont disponibles en accessoire. L'interface infrarouge optique sera activée en envoyant automatiquement un en-tête (conformément à EN 13757- 3).
  • Page 62 Différences maximales de potentiel de tension 1.2.3 Caractéristiques techniques de M-Bus Adresse primaire 0 (réglage usine); 1 - 250 (configurable) Vitesse de transmission 2400; 300 Longueur du câble de raccordement Nombre de lectures possibles illimité Actualisation des données 120 s; avec alimentation secteur actualisation toutes les: 2 s Interface radio sans fil M-Bus EN 13757-3, -4 (en option) L'interface radio est destinée à...
  • Page 63 Lors du mode d'installation, il faut lire au moins un compteur (flux d'entrée ou de sortie, chaleur ou chaleur/refroidissement, impulsions, afficheurs) à l'aide du logiciel de lecture Engelmann. Le format du télégramme sera ainsi stocké localement dans le PC dans un fichier .xml.
  • Page 64 Informations générales sur les entrées d'impulsions: Il est important de noter que les règles techniques et les contraintes juridiques soient respectées (internationales et locales ; voir "Normes pertinentes / Standards / Documents des entrées des impulsions"). L'installation doit être effectuée par des personnes autorisées et qualifiées. Si la réglementation et les informations contenues dans les manuels d'installation et d'emploi ne sont pas strictement respectées ou si l'installation n’est pas correcte, les frais qui en résultent seront facturés à...
  • Page 65 Remarques relatives à l'installation des entrées d'impulsions: Il est important que les câbles d’impulsion ne soient pas exposés à une tension externe! Vérifier la polarité du donneur d'impulsions avec les sorties "open collector". Les fils du câble ne doivent pas se toucher pendant l'installation, sinon les impulsions seront comptées dans l'instrument.
  • Page 66 1.5.2 Affectation du câble à 4 fils Couleur Connexion Jaune Vert Brun Blanc Modification avec une interface de communication Lors de l'installation du module d'adaptation, respecter les exigences ESD (protection électrostatique) conformément à la norme EN 61340-5-1. Cela signifie que sur le lieu de montage du compteur, il faut porter un bracelet ESD avec une résistance interne de 1-MΩ, relié...
  • Page 67 Incérez le module d'interface sur le côté droit de la platine (voir image 3). Si il a des câbles, passez les à travers les orifices en bas à droite du boitier aprés avoir enlevé les opercules nécessaires. Refermez le calculateur. Après installation du module l´ancien scellé...
  • Page 68 Installation ultérieure d´une interface de communication sur S3C Sur le calculateur S3C il est aussi possible d´installer une interface de communication. Ouvrez le calculateur en faisant pivoter vers le haut l´étrier sur la partie basse du couvercle. Le module d´interface est à placer sur le côté droit de la platine. Détachez les presses étoupes PG nécessaires pour faire passer les câbles du module et enlevez les bouchons obturateurs.
  • Page 69 (AES) 10 = 2 sorties d'impulsions sortie d’impulsions 1 branché (ON); valeur d’impulsions de la sortie d’impulsions 2 Impressum Engelmann Sensor GmbH Rudolf-Diesel-Str. 24-28 69168 Wiesloch-Baiertal Allemagne mél: info@engelmann.de www.engelmann.de Page 69 of 71 Article no.: 1080621019 2021_12_10 Subject to technical change! Errors excepted.
  • Page 70 Page 70 of 71 Article no.: 1080621019 2021_12_10 Subject to technical change! Errors excepted.
  • Page 71 Page 71 of 71 Article no.: 1080621019 2021_12_10 Subject to technical change! Errors excepted.