Makita TD110DZ Instruction Manual

Makita TD110DZ Instruction Manual

Cordless impact driver
Hide thumbs Also See for TD110DZ:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Impact Driver
Tournevis à Chocs sans Fil
Atornillador de Impacto
Inalámbrico
TD110D
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita TD110DZ

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Tournevis à Chocs sans Fil Atornillador de Impacto Inalámbrico TD110D IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: TD110D Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Standard bolt 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") High tensile bolt 5 mm - 10 mm (3/16" - 3/8") No load speed (RPM) 0 - 2,600 /min Impacts per minute 0 - 3,500 /min...
  • Page 3 If devices are provided for the connection of Follow instruction for lubricating and chang- dust extraction and collection facilities, ensure ing accessories. these are connected and properly used. Use of Keep handles dry, clean and free from oil and dust collection can reduce dust-related hazards. grease.
  • Page 4: Functional Description

    To install the battery cartridge, align the tongue on the also void the Makita warranty for the Makita tool and battery cartridge with the groove in the housing and slip charger. it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click.
  • Page 5: Electric Brake

    This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service center. Lighting up the front lamp ► 1 . Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity. The indicator lamps...
  • Page 6: Installing Hook

    Then release the sleeve to secure the driver bit. CAUTION: Always check the direction of To remove the driver bit, pull the sleeve in the direction rotation before operation. of the arrow and pull the driver bit out. CAUTION: Use the reversing switch only after NOTE: If the driver bit is not inserted deep enough the tool comes to a complete stop. Changing the direc- into the sleeve, the sleeve will not return to its original tion of rotation before the tool stops may damage the tool.
  • Page 7: Using Holster

    Proper fastening torque for standard bolt NOTE: Use the proper bit for the head of the screw/ bolt that you wish to use. N•m NOTE: When fastening M8 or smaller screw, choose (ft•lbs) a proper impact force and carefully adjust pressure on the switch trigger so that the screw is not damaged. (74) NOTE: Hold the tool pointed straight at the screw. NOTE: If the impact force is too strong or you tighten M12(1/2″) the screw for a time longer than shown in the figures,...
  • Page 8: Optional Accessories

    Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: • repairs have been made or attempted by others: •...
  • Page 9 Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. 9 ENGLISH...
  • Page 10: Spécifications

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : TD110D Capacités de serrage Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Boulon standard 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") Boulon à haute résistance 5 mm - 10 mm (3/16" - 3/8") Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 2 600 /min Percussions par minute...
  • Page 11 semelle antidérapante, une coiffure résistante ou fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nom- une protection d’oreilles. breux accidents sont causés par des outils élec- Évitez les démarrages accidentels. Assurez- triques mal entretenus. vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à...
  • Page 12: Description Du Fonctionnement

    ATTENTION : Symboles Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués modifiées peuvent exploser et causer un incendie, ci-dessous. une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
  • Page 13 moteur tourne de nouveau mais s’arrête aussitôt. Dans Installation ou retrait de la batterie cette situation, retirez et rechargez la batterie. Affichage de la charge restante de la ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant batterie d’installer ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la Uniquement pour les batteries dont le numéro de...
  • Page 14 Frein électrique Cet outil est muni d’un frein électrique. Si la libération du levier de la gâchette ne permet jamais d’arrêter promptement l’outil, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. Allumage de la lampe avant ► 1 . Levier inverseur ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche.
  • Page 15 Installation ou retrait de l’embout- Installation du crochet tournevis ou de l’embout-douille Accessoire en option 12 mm 9 mm (15/32”) (3/8”) ► 1 . Rainure 2. Crochet 3. Vis L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de Utilisez uniquement l’embout-tournevis ou l’em- le suspendre temporairement.
  • Page 16 Couple de serrage adéquat pour boulon standard NOTE : Utilisez l’embout qui convient à la tête de la vis/du boulon utilisé. N•m NOTE : Lors de la pose d’une vis M8 ou plus petite, (ft•lbs) choisissez une force de frappe adéquate et dosez soigneusement la pression exercée sur la gâchette, pour éviter d’endommager la vis.
  • Page 17: Accessoires En Option

    Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est Vous pouvez garder deux embouts-tournevis à l’avant dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- de l’étui. rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement.
  • Page 18 MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE « QUALITÉ MARCHANDE » OU D’« ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER » APRÈS LA PÉRIODE DE GARANTIE D’UN AN. Cette garantie vous donne des droits légaux spéci- fiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre. Certaines provinces n’autorisant pas l’exclusion ou la restriction des dom- mages accessoires ou consécutifs, il se peut que la restriction ou l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas à...
  • Page 19: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: TD110D Capacidades de apriete Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Tornillo estándar 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") Tornillo de alta resistencia 5 mm - 10 mm (3/16" - 3/8") Velocidad sin carga (rpm) 0 - 2 600 r/min Impactos por minuto 0 - 3 500 ipm...
  • Page 20 Use equipo de protección personal. Póngase eléctrica. Si la herramienta eléctrica está siempre protección para los ojos. El equipo dañada, haga que se la reparen antes de protector tal como máscara contra el polvo, zapa- utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y por herramientas eléctricas con mantenimiento protección para oídos utilizado en las condiciones inadecuado.
  • Page 21: Descripción Del Funcionamiento

    Símbolos PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías A continuación se muestran los símbolos utilizados originales de Makita. El uso de baterías no origina- para la herramienta. les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- nar que las baterías exploten causando un incendio, volts o voltios lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el corriente directa o continua cargador Makita.
  • Page 22 En este caso, apague la herramienta y detenga la apli- Instalación o extracción del cación que causó que la herramienta se sobrecargara. cartucho de batería Luego encienda la herramienta para reiniciarla. Si la herramienta no arranca, significa que la batería se sobrecalentó. En este caso, espere a que la batería se PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- enfríe antes de volver a encender la herramienta. mienta antes de colocar o quitar el cartucho de Bajo voltaje de la batería: batería.
  • Page 23: Montaje

    Si cambia soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- la dirección de rotación antes de que la herramienta nimiento a un centro de servicio Makita. haya parado podría dañarla. Iluminación de la luz delantera PRECAUCIÓN: Cuando no esté...
  • Page 24: Operación

    Instalación o extracción de la punta Instalación del gancho de destornillador/punta de atornillar Accesorio opcional 12 mm 9 mm (15/32”) (3/8”) ► 1 . Ranura 2. Gancho 3. Tornillo El gancho resulta útil para colgar temporalmente la Utilice únicamente la punta de destornillador/punta de herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los atornillar que se muestra en la figura. No utilice ninguna lados de la herramienta.
  • Page 25 Torsión de apriete apropiada para un tornillo NOTA: Utilice la broca apropiada para la cabeza del estándar tornillo/perno que desee utilizar. NOTA: Al fijar tornillos 8 mm o menores, seleccione N•m una fuerza de impacto adecuada y ajuste cuidado- (ft•lbs) samente la presión sobre el gatillo interruptor para evitar que el tornillo se dañe. 100 N•m (74 ft•lbs) NOTA: Sujete la herramienta dirigida en línea recta al tornillo. 80 N•m 12 mm(1/2″) NOTA: Si la fuerza de impacto es muy fuerte y aprieta (60 ft•lbs)
  • Page 26: Accesorios Opcionales

    GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garan- tiza que está libre de defectos de mano de obra y mate- riales por el período de UN AÑO a partir de la fecha ori- ginal de compra. Si durante este período de un año se desarrollara algún problema, devuelva la herramienta COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de...
  • Page 27 MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE “COMERCIABILIDAD” Y “ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL PLAZO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o con- secuentes, por lo que la limitación o exclusión arriba mencionada podría no aplicar para usted. Algunos estados no permiten la limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que la limitación arriba mencionada podría no aplicar para usted. 27 ESPAÑOL...
  • Page 28 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885438A933 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...

This manual is also suitable for:

Td110dTd110dsye

Table of Contents