THERMEx Gemini III Manual
Hide thumbs Also See for Gemini III:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Gemini III
English • Dansk • Suomi • Norsk • Svenska • Español

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Gemini III and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for THERMEx Gemini III

  • Page 1 Gemini III English • Dansk • Suomi • Norsk • Svenska • Español...
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3 ø 125 14.6 min 281 - max 458 74.4 Fig.1 Ø 4.2x9.5 Fig.2 - 3 -...
  • Page 4 Ø M4x10 Ø 4.2x13.5 Fig.3 - 4 -...
  • Page 5 Ø 4.2x13.5 Fig.4 Min - 12,5 mm Max - 26 mm Fig.5 - 5 -...
  • Page 6 CLACK ! Fig.6 OK ! Fig.7 - 6 -...
  • Page 7 Fig.8 OFF ! ON ! Fig.9 - 7 -...
  • Page 8 Fig.10 - 8 -...
  • Page 9 Potential free Switch Max 3A OFF ! ON ! Power Supply 230 V 230 V Fig.11 • DK - Tilslut strømstikket til elnettet. Det potentialfri relæ kan tilsluttes f.eks. centralventilation- sanlæg, for at aktivere boostfunktion ved anvendelse af emhætten. OBS: Tilslut ikke det potentialfri relæ til elnettet. •...
  • Page 10 Fig.12 - ADJUSTMENT DIAGRAM (SÄÄTÖKAAVIO) Fig.13 - DIMENSIONING DIAGRAM (MITOITUSKAAVIO) - 10 -...
  • Page 11: Safety Precaution

    The symbol on the product or on the accompa- ENGLISH nying paperwork indicates that the appliance should not be treated as domestic waste, but should be delivered to a suitable electric and elec- GENERAL tronic appliance recycling collection point. Follow local guidelines when disposing of waste.
  • Page 12: Use And Maintenance

    in the ON position, after a minute, the valve opens al- does not give the right to claim their replacement. • Clean the hood frequently, both internally and lowing suction of the stale air. By placing the switch in the OFF position, the valve closes after 100 seconds. externally, using a cloth dampened with denatured alcohol or neutral liquid detergents that are non Before installing the cooker hood: assembly the...
  • Page 13 emhætten er i funktion. 3mm, der kan klare belastningen og overholder de B) Rør ikke ved pærer eller tilstødende områder gældende regler. under eller lige efter længerevarende brug af belysningsanlægget. • Hvis emhætten installeres over en glaskeramisk- eller C) Det er ikke tilladt at tilberede madvarer for åben induktionskogeplade er minimumsafstanden mel- ild under emhætten.
  • Page 14: Brug Og Vedligeholdelse

    SUOMI antændelig), og herefter forbinde den til flangen H der følger med leveringen (Fig.3 - Fig.4). YLEISTÄ • Indstilling af spjældet til korrekt udsugning (Fig.8): Basisventilationen har 4 indstillingsmuligheder (A1- Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä 4), hvortil tietoa laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä der findes 4 tilsvarende tvungne indstillinger.
  • Page 15 Laitteen pakkauksessa mukana oleviin asia- sekunnin kuluttua. kirjoihin merkitty -merkki osoittaa ettei kyseinen Ennen liesituulettimen asentamista: asenna laite kuulu talousjätteisiin, vaan se on varta va- sten toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaiteromun sähköventtiilisarja K kuvan 2 mukaisesti. Sähköventtiilisarja K voidaan kääntää myös 180°. keräyspisteeseen kierrätystä...
  • Page 16 • Puhdista liesituuletin säännöllisesti sekä sisältä belysningsanlegget. että ulkoa käyttäen riepua, joka on kostutettu C) Det er forbudt å steke mat med flammer under denaturoidulla alkoholilla tai nestemäisillä neu- avtrekket. traaleilla ei-hankaavilla pesuaineilla. D) Unngå åpen ild, siden den skader filtrene og kan •...
  • Page 17: Bruk Og Vedlikehold

    • Hvis kjøkken viften er installert over en glasske- ADVARSEL. Justeringen skal utføres med lukket ventil. ramikktopp eller induksjonstopp, er minimumsav- standen mellom platetoppen og viften 55cm. For Fjern fettfilteret og løsne skruen (A). Justere ventilen gassovner er minimumsavstanden 65cm. Dersom alt etter behov (se grafikken nedenfor til dette).
  • Page 18: Installations Instruktioner

    brännaren eller eldhärden är i behov av för sin för- • Elanslutning: bränningsprocess. Undertrycket i lokalen fĺr inte över- Denna utrustning är konstruerad i enlighet med klass skrida 4 Pa (4x10-5 bar). För att garantera säkerheten I, och ska därför anslutas till en jordad kontakt. rekommenderas därför en god ventilation av lokalen.
  • Page 19: Användning Och Underhåll

    spiskåpan på skåpet ordentligt genom att använda • Lampbyte: en skruvmejsel för att dra åt skruvarna tills apparaten Använd enbart lampor av samma typ och med samma befinner sig jäms med skåpet (Fig.5). wattvärde som installerats på apparaten. Kåpans front skall riktas i linje med skåpdörren och distanslisten L skall anpassas med hjälp av skruvarna TILLVERKAREN FRÅNSÄGER SIG ALLT ANSVAR P (Fig.7).
  • Page 20: Instrucciones Para La Instalación

    H) Controle que los niños no jueguen con el apara- los humos de aparatos alimentados por una energía que no sea eléctrica. Antes de efectuar las operaciones I) Cuando la campana se utiliza simultáneamente de montaje, para una más fácil maniobrabilidad del con aparatos que queman gas u otros combu- aparato, extraer el/los filtro/s antigrasa (Fig.10).
  • Page 21: Uso Y Mantenimiento

    PRECAUCIÓN! El control debe hacerse con una válvula cerrada. Retire el filtro de grasa y afloje el tornillo (A). Ajustar la valvula según sea necesario (utilice el digram a continuación). Asegúrese de que Dos placas (P1-P2) son paralelas entre sí. Apriete el tornillo y reemplace el filtro de grasa en su lugar.
  • Page 22 - 22 -...
  • Page 23 - 23 -...
  • Page 24 THERMEX SCANDINAVIA A/S SERVICEAFD THERMEX SCANDINAVIA AS Farøvej 30 • 9800 Hjørring • Danmark Tel.: 22 21 90 20 • Fax: 22 21 90 21 Tlf.: 98 92 62 33 E-mail: service@thermex.no • www.thermex.no E-mail: service@thermex.dk THERMEX SCANDINAVIA AB THERMEX SCANDINAVIA S.L.U.

Table of Contents