Download Print this page

Moen 87000 Series Quick Start Manual page 5

Single handle or two-handle bar sink faucet

Advertisement

SINGLE HANDLE
SAFETY GLASSES
FLEXIBLE SUPPLIES
VERRES DE SURETÉ
TUBES FLEXIBLES
GAFAS DE SEGURIDAD
ALIMENTACIONES FLEXIBLES
FLATBLADED SCREWDRIVER
PLUMBER'S PUTTY
TOURNEVIS À LAME PLATE
MASTIC DE PLOMBIER
DESARMADOR PLANO
MASILLA DE PLOMERO
FLASHLIGHT
PHILLIPS SCREWDRIVER
LAMPE DE POCHE
TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME
LINTERNA
DESARMADOR DE ESTRELLA
For Safety and ease of installation, Moen recommends the use of the helpful tools above.
Par mesure de sécurité et pour faciliter l'installation, Moen
suggère l'utilisation des outils mentionnés ci-dessus.
Por seguridad y facilidad de instalación, Moen recomienda
el uso de las herramientas útiles arriba mostradas.
ENGLISH
!
CAUTION:
Always turn water OFF before removing existing faucet or
disassembling the valve. Open valve handles to relieve water pressure and insure that
complete water shut-off has been accomplished.
Before installing new faucet make sure that the cartridge retainer clip is in place. The
cartridge and retainer clip were properly installed and tested before leaving the factory.
Although it is unlikely it is nevertheless possible that through the handling of the valve by
any number of persons the retainer clip may not be properly installed. This should be
carefully checked at time of installation. If the retainer clip is not properly installed, water
pressure could force the cartridge out of the casting. Personal injury or water damage to
the premises could result.
FRANÇAIS
!
ATTENTION:
Toujours couper l'alimentation en eau avant d'enlever
ou de démonter le robinet. Ouvrir la poignée du robinet pour libérer la pression d'eau
et pour s'assurer que l'alimentation en eau a bien été coupée.
Lors de l'installation d'un nouveau robinet, s'assurer que la bague de retenue de
cartouche est bien fixée. La cartouche et la bague de retenue de cartouche ont été
correctement installées et vérifiées avant de quitter l'usine. Il est toutefois possible
qu'en raison de la manipulation du robinet par plusieurs personnes, la bague de
retenue ne soit plus bien fixée. Vérifier ceci avant l'installation. Si la bague de retenue
n'est pas bien installée, la pression d'eau peut expulser la cartouche du bâti. Des
blessures et des dégâts matériels peuvent survenir.
ESPAÑOL
!
ADVERTENCIA:
Siempre desconecte el agua antes de remover la
mezcladora existente o desarmar la válvula. Abra las manijas de la válvula para desahogar la
presión del agua y asegurarse que se ha logrado un cierre completo del agua.
Antes de instalar la nueva mezcladora asegúrese que la presilla retenedora del
cartucho esté en su lugar. El cartucho y la presilla retenedora fueron correctamente
instalados y comprobados en la fábrica. Aunque poco probable, no obstante es
posible que, debido al manejo de la mezcladora por varias personas la presilla
retenedora no esté correctamente montada. Esto debe revisarse cuidadosamente en
el momento de instalación. Si la presilla retenedora no está correctamente instalada,
la presión del agua podría forzar al cartucho fuera del cuerpo fundido. El resultado
puede ser lesiones personales o daño por agua al lugar.
POIGNÉE UNIQUE
BASIN WRENCH
CLÉ DE LAVABO
LLAVE DE FREGADERO
ADJUSTABLE WRENCH
CLÉ À MOLETTE
LLAVE AJUSTABLE
PLIERS
PINCES
PINZAS
SINGLE HANDLE BAR FAUCET INSTALLATION:
(For two-handle installation see page 1)
Be sure mounting area is clean and dry. Place a bead of plumber's
putty around the underside of the escutcheons (6) and (12). Remove
handle parts (see "Disassembly page 6). Make sure washer (7), valve
body clip (19), and spacer (11) are in position on faucet. From
underneath the sink, slide faucet up through holes. Place escutcheons
onto faucet and hand tighten. Insert spout (1) through spout escutch-
eon (6) and tighten spout nut (3). Replace stop tube (13) and handle
parts. Connect supplies to faucet. If using flexible supply lines, thread
onto faucet supplies finger tight, then tighten with a wrench by rotating
one half turn. Installation is complete.
INSTALLATION DE ROBINET DE BAR À POIGNÉE UNIQUE :
Pour installation de modèle à poignée double, voir page 1)
(
La surface de montage doit être propre et sèche. Placer un bourrelet de
mastic sous les rainures des rosaces (6) et (12). Enlever les pi'ces de
poignée (voir Démontage à la page 6). S'assurer que la rondelle (7), la
bague de bâti de soupape (19) et l'espaceur (11) sont en position sur le
robinet. Sous l'évier, glisser le robinet à travers les orifices. Placer les
rosaces sur le robinet et serrer à la main. Insérer le bec (1) à travers la
rosace de bec (6) et serrer l'écrou de bec (3). Replacer le tube d'arrêt
(13) et les pièces de poignée. Raccorder les adductions au robinet. Si
vous utilisez des conduites d'adduction flexibles, serrer avec les doigts
aux adductions du robinet. Serrer ensuite avec une clé en tournant d'un
demi-tour. L'installation est maintenant complétée.
INSTALACION DE MEZCLADORA DE BAR DE UNA MANIJA:
(Para instalación de dos manijas véa la página 1)
Asegúrese que el área de montaje esté limpia y seca. Coloque un collar de
masilla de plomero alrededor de la parte inferior de los chapetones (6) y (12).
Remueva las partes de la manija (véa "Desarmado" en la página 6).
Asegúrese que la arandela (7), la presilla del cuerpo de válvula (19), y el buje
(11) están posición en la mezcladora. Desde bajo del fregadero, deslice la
mezcladora hacia arriba y a través de los agujeros. Coloque los chapetones
en la mezcladora y apriete a mano. Inserte la salida (1) a través de los
chapetones de la salida (6) y apriete la tuerca de salida (3). Coloque de nuevo
el tubo de parada (13) y las partes de manija. Conecte las alimentaciones a
la mezcladora. Si usa líneas de alimentación flexibles, enrosque en las
alimentaciones de la mezcladora a presión de dedos, luego apriete con una
llave rotando media vuelta. La instalación se ha completado.
UNA MANIJA
9
9
15
1
3
11
19
13
4

Advertisement

loading