Download Print this page

Moen 87000 Series Quick Start Manual page 7

Single handle or two-handle bar sink faucet

Advertisement

DISASSEMBLY
DEMONTAGE
DESARMADO
CAUTION:
!
Always turn water OFF before
removing or disassembling the valve. Open valve
handles to relieve water pressure to insure that
complete water shut-off has been achieved.
!
ATTENTION:
Toujours couper
l'alimentation en eau avant d'enlever ou de
démonter le robinet. Ouvrir la poignée du robinet
pour libérer la pression d'eau et pour s'assurer
que l'alimentation en eau a bien été coupée.
!
ADVERTENCIA:
Siempre desconecte el
agua antes de remover o desarmar la mezcladora.
Abra las manijas de la mezcladora para desahogar
la presión del agua para asegurarse que se ha
logrado un cierre completo.
ENGLISH
1. Lift off handle cap (17) and remove handle screw (16).
2. Remove handle knob (15), washer (14), and stop tube (13).
3. Pry out the cartridge retainer clip (18) using a screwdriver.
4. (NOTE: Notice the position of the cartridge (10) for proper installation
of replacement). Then grasp cartridge stem with pliers and lift cartridge
out.
FRANÇAIS
1. Soulever le capuchon de poignée (17) et enlever la vis de poignée (16).
2. Enlever le bouton de poignée (15), la rondelle (14) et le tube d'arrêt (13).
3. Enlever la bague de retenue (18) avec un tournevis à pointe plate.
4. (REMARQUE : Vérifier la position de la cartouche (10) en cas de
remplacement). Avec des pinces, tirer la cartouche par la tige
directement hors du bâti du robinet comme sur l'illustration.
ESPAÑOL
1. Levante la tapa de manija (17) y remueva el tornillo de la manija (16).
2. Remueva la manija de perilla (15), la arandela (14), y el tubo de
parada (13).
3. Remueva la presilla retenedora del cartucho (18) usando un
desarmador plano.
4. (NOTA: Tome nota de la posición del cartucho (10) para la correcta
instalación en el momento de reensamble). Luego agarre el vástago del
cartucho con unas pinzas y jále el cartucho hacia afuera.
1
3
18
For reassembly reverse the steps above.
CAUTION: Be careful not to damage the rubber seals when re-
!
installing cartridge. During installation be sure of the following:
Renverser les étapes ci-dessous pour le remontage
ATTENTION : Ne pas endommager les joints étanches en
!
caoutchouc lors de la réinstallation de la cartouche. Lors de
l'installation, vérifier les points suivants :
Para reinstalar, siga los pasos anteriores en orden inverso.
ADVERTENCIA: Sea cuidadoso en no estropear los selladores de
!
caucho en el cartucho cuando reinstale el cartucho. Durante la
instalación asegúrese de lo siguiente:
• El vástago debe estar en posición ON o abierto
• La posición de las arejas de frente hacia atrás
• La ranura plana en el vástago está hacia adelante
• La presilla retenedora presiona las orejas
2
16
15
4
10
9
• Stem must be in open position
• Position ears front to back
• Notched flat on stem faces forward
• Retainer clip straddles ears
• La tige doit être en position ouverte;
• Aligner les oreilles par devant et derrière;
• L'encoche plate sur la tige est dirigée vers l'avant;
• La bague de retenue enfourche les oreilles.
15
13
6

Advertisement

loading