EXTOL Premium 8891800 Translation Of The Original User Manual

EXTOL Premium 8891800 Translation Of The Original User Manual

Cordless tools 20 v
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 80

Quick Links

Aku nářadí 20 V / CZ
Aku náradie 20 V / SK
20 V-os akkus kéziszerszámok / HU
Akku-Werkzeuge 20 V / DE
Cordless Tools 20 V / EN
Původní návod k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user's manual
1500 mAh
2000 mAh
4000 mAh

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Premium 8891800 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EXTOL Premium 8891800

  • Page 1 Aku nářadí 20 V / CZ Aku náradie 20 V / SK 20 V-os akkus kéziszerszámok / HU Akku-Werkzeuge 20 V / DE Cordless Tools 20 V / EN 1500 mAh 2000 mAh 4000 mAh Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung Translation of the original user‘s manual...
  • Page 2 Tel.: +420 577 599 777 V níže uvedeném přehledu je zobrazeno ruční akumulátorové nářadí Extol® Premium a Extol® Industrial, které je napájeno stejným 20 V akumulátorem s variantou kapacity Datum vydání: 25. 6. 2019 1500 mAh; 2000 mAh nebo 4000 mAh dle požadavku na výdrž akunářadí.
  • Page 3 OBJEDNÁVACÍ ČÍSLA VARIANT DODÁVEK Akuvrtačka Extol® Premium Popis a objednávací čísla Akupila ocaska Extol® Premium Popis a objednávací čísla 12 Nm/28 Nm; 19+1 : 0-3000 min ; zdvih: 20 mm; předkmit : I. 0-350 min /II. 0-1300 min Max. tloušťka řezu: dřevo: 100 mm; ocel: 5 mm; měkké kovy: 20 mm Obj.
  • Page 4 Úhlová akubruska Extol® Premium Popis a objednávací čísla Průměr kotouče: 115 mm; závit: M14; n : 8000 min AKUVRTAČKY EXTOL® PREMIUM A EXTOL® INDUSTRIAL Max. tloušťka řezu: 15 mm  Akuvrtačky jsou určeny k vrtání a šroubová- Další parametry akuvrtačky ní do široké škály materiálů jako např. oceli, Extol®...
  • Page 5  Pilový plátek lze rychle vyměnit bez použití  Na nářadí lze upnout nástroje s univerzálním systé- nástroje. mem uchycení různých značek. Na začátku návodu k použití jsou uvedeny sady nástrojů značky Extol® STANDARD  Pilový plátek má standardní způsob uchycení pro různé druhy pracovních činností a pro různé...
  • Page 6 DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ PRO MULTIFUNKČNÍ OSCILAČNÍ AKUNÁŘADÍ EXTOL®PREMIUM 8891842/8891843 8803822 8803824 Objednávací číslo Sada nástrojů Objednávací číslo Sada nástrojů 78 mm 64 mm 33 mm 52 mm nerezová ocel tvrdokov tvrdokov tvrdokov ocel CrV bimetal ocel HSS bimetal spárovací hmota/cement/ spárovací hmota/keramika/ spárovací...
  • Page 7: Součásti A Ovládací Prvky

    II. Součásti a ovládací prvky 15° Obr. 2D Obr. 2A Obr. 2B Bez přítlaku S přítlakem Obr. 2E  Obr. 2C 15° Obr. 2F Obr.1 Obr. 3 Obr.2...
  • Page 8 STANDARD Obr. 3F Obr.3A Obr. 3B Obr. 3C Obr. 3G Obr. 3H Obr. 4 Obr. 3D Obr. 3E Obr. 4A...
  • Page 9 2) Prstenec pro nastavení kroutícího momentu 6) Tlačítko pro odjištění provozního spínače 3) Prstenec pro nastavení režimu práce (neplatí pro 7) Zadní rukojeť model Extol® Premium 8891800/8891801 a 8891802) 4) Přepínač rychlostního stupně 8) Tlačítko kontroly úrovně nabití akumulátoru LED kontrolkami 5) Větrací...
  • Page 10: Technické Údaje

    4) Tlačítko pro odjištění akumulátoru AKUVRTAČKA S PŘÍKLEPEM EXTOL® INDUSTRIAL 8791800/8791801 Obr.5, pozice-popis (multifunkční akunářadí) 5) Tlačítko kontroly úrovně nabití akumulátoru Extol®Premium 8891842/8891843 Otáčky bez zatížení = I. 0-500 min II. 0-1800 min LED kontrolkami Počet příklepů = I. 0-28 800 min 1) Páčka pro výměnu nástroje 6) Regulace počtu kmitů...
  • Page 11 AKUPILA OCASKA EXTOL® PREMIUM 8891820/8891821 MULTIFUNKČNÍ OSCILAČNÍ AKUNÁŘADÍ EXTOL®PREMIUM 8891842/8891843 Počet kmitů bez zatížení = 0-3000 min Počet kmitů bez zatížení = 5 000 -15 000 min Max. napětí akumulátoru 20 V DC Úhel oscilace 3° Uchycení pilového plátku univerzální Rozměr delta brusné základny 90 mm Zdvih pilového plátku...
  • Page 12: Nabití Akumulátoru

    Do akunářadí vždy používejte nástroje v bezvadném stavu. číslice “2“. y Nabíječku Extol® Premium 8891892 s nabí- 4000 mAh jecím proudem 4 A nepoužívejte k nabíjení 4 A rychlonabíječka Extol® 8891892: 1 hod. 10 min. UPOZORNĚNÍ akumulátoru Extol® Premium 8891880 PŘÍPRAVA AKUVRTAČKY K POUŽITÍ y Přenastavení rychlostního stupně a kroutícího momen- 2,4 A rychlonabíječka Extol®...
  • Page 13 rychlostního stupně 1 nebo 2, což je doprovázeno vydá- y Poté sklopte páčku rychloupínacího mechanizmu y Na vřeteno úhlové brusky nesmí instalováno příslu- váním zvuku „tr-tr-tr“. (viz křivka v grafu se zlomovým a ochranný kryt na krku brusky zajistěte šroubováním šenství s větším průměrem, než je uvedeno v tabulce PŘÍPRAVA AKUBRUSKY K POUŽITÍ...
  • Page 14 PŘEDKMIT INSTALACE/VÝMĚNA 4d) Tahem za nástroj rukou se přesvědčte, zda je pevně 1. Odklopte páčku upínacího systému a odejměte upí- PRACOVNÍHO NÁSTROJE uchycen v upínacím systému. nací trn (obr.5A krok 1. a 2.). Pro nástroje, které mají y Přepnutím přepínače (obr.3, pozice 4) do pozice „I“ lze v úchytu výřez (viz obr.
  • Page 15 Extol® prostřednictvím obchodníka nebo UPOZORNĚNÍ řezu, aby nemohlo dojít k sevření kotouče uvnitř řezu. aniž by se třel o kraje okénka opěrné patky.
  • Page 16 BROUŠENÍ a opětovném stisknutí provozního spínače po určité době se Vrtáky se mohou ohnout, a mohou prasknout nebo POUŽÍVÁNÍ MULTIFUNKČNÍHO přístroj nakrátko rozběhne, ale pak se jeho chod opět zastaví. způsobit ztrátu kontroly, což může vést k poranění osob. y Na delta desku připevněte prostřednictvím suchého OSCILAČNÍHO AKUNÁŘADÍ...
  • Page 17 dí, a specifický ochranný kryt, který je konstru- kách, než jsou jeho jmenovité otáčky, se může rozlomit nebo poškozeného příslušenství mohou odlétnout a způ- Například: dojde-li k sevření nebo zaseknutí brousicího a rozpadnout. sobit zranění i mimo bezprostřední pracovní prostor. kotouče v obrobku, hrana kotouče, která vstupuje do bodu ován pro vybraný...
  • Page 18: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    VIII. Obecné bezpečnostní b) V přímce s rotujícím kotoučem nebo za ním se DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY c) Elektrické nářadí se nesmí vystavovat dešti, PRO PRACOVNÍ ČINNOSTI BROUŠENÍ nestojí. V okamžiku, když se kotouč v pracovním bodě vlhku nebo mokru. Vnikne-li do elektrického pokyny pro elektrické S DRÁTĚNÝM KARTÁČEM pohybuje od těla obsluhy, možný...
  • Page 19 Nepoužívané elektrické nářadí je nutno skla- kovové předměty, které mohou způsobit vání vidlice nářadí se zapnutým spínačem může být servis značky Extol® (servisní místa naleznete na webo- příčinou nehod. dovat mimo dosah dětí a nesmí se dovolit spojení jednoho kontaktu baterie s druhým.
  • Page 20: Význam Symbolů

    Akumulátor nespalujte. Pro pozáruční opravu se můžete také obrátit na náš autorizovaný servis. Nejbližší servisní místa naleznete na www.extol.cz. V případě dotazů Vám poradíme Na štítku akunářadí je uvedeno séri- na servisní lince 222 745 130.
  • Page 21: Eu Prohlášení O Shodě

    V nižšie uvedenom prehľade je zobrazené ručné akumulátorové náradie Extol® Premium Předměty prohlášení-identifikace výrobků: a Extol® Industrial, ktoré je napájané rovnakým 20 V akumulátorom s variantom kapacity 1 500 mAh; 2 000 mAh alebo 4 000 mAh podľa požiadavky na výdrž aku náradia.
  • Page 22 OBJEDNÁVACIE ČÍSLA VARIANTOV DODÁVOK Aku píla chvostovka Extol® Premium Popis a objednávacie čísla Aku vŕtačka Extol® Premium Popis a objednávacie čísla : 0 – 3 000 min ; zdvih: 20 mm; predkmit 12 Nm/28 Nm; 19 + 1 Max. hrúbka rezu: drevo: 100 mm; oceľ: 5 mm; mäkké kovy: 20 mm : I.
  • Page 23 Uhlová aku brúska Extol® Premium Popis a objednávacie čísla Priemer kotúča: 115 mm; závit: M14; n : 8000 min AKU VŔTAČKY EXTOL® PREMIUM A EXTOL® INDUSTRIAL Max. hrúbka rezu: 15 mm  Aku vŕtačky sú určené na vŕtanie a skrutkova- Ďalšie parametre aku vŕtačky nie do širokej škály materiálov, ako napr.
  • Page 24  Pílový plátok má štandardný spôsob uchytenia a do návodu na použitie sú uvedené súpravy nástrojov píly je možné upnúť pílové plátky aj iných značiek. značky Extol® pre rôzne druhy pracovných činností  Rýchloupínanie nástroja umožňuje jednoduchú  Je určená na rezanie dreva, umelej hmoty, kovov, a pre rôzne materiály.
  • Page 25 ODPORÚČANÉ PRÍSLUŠENSTVO PRE MULTIFUNKČNÉ OSCILAČNÉ AKU NÁRADIE 8803824 EXTOL® PREMIUM 8891842/8891843 Objednávacie číslo Súprava nástrojov 8803822 Objednávacie číslo Súprava nástrojov oceľ CrV bimetal oceľ HSS bimetal 78 mm 64 mm 33 mm 52 mm nehrdzavejúca oceľ tvrdokov tvrdokov tvrdokov malta/farba/lepidlo...
  • Page 26: Súčasti A Ovládacie Prvky

    II. Súčasti a ovládacie prvky 15° Obr. 2D Obr. 2A Obr. 2B Bez prítlaku S prítlakom Obr. 2E  Obr. 2C 15° Obr. 2F Obr. 1 Obr. 3 Obr. 2...
  • Page 27 ŠTANDARD Obr. 3F Obr. 3A Obr. 3B Obr. 3C Obr. 3G Obr. 3H Obr. 4 Obr. 3D Obr. 3E Obr. 4A...
  • Page 28 Obr. 3, pozícia – popis (aku píla chvostovka) Extol® Premium 8891820/8891821 UPOZORNENIE 1) Pílový plátok y Popis súčastí a ovládacích prvkov je opísaný na modeli aku vŕtačky s príklepom Extol® Industrial 8791800, 2) Opierka odlišnosti ovládacích prvkov vzhľadom na ostatné 3) Rýchloupínanie pílového plátku modely sú uvedené pri popise konkrétnych súčastí.
  • Page 29 4) Tlačidlo na odistenie akumulátora AKU VŔTAČKA S PRÍKLEPOM EXTOL® INDUSTRIAL 8791800/8791801 Obr. 5, pozícia – popis (multifunkčné aku 5) Tlačidlo kontroly úrovne nabitia akumulátora náradie) Extol® Premium 8891842/8891843 Otáčky bez zaťaženia = I. 0 – 500 min II. 0 – 1 800 min LED kontrolkami Počet príklepov...
  • Page 30 AKU PÍLA CHVOSTOVKA EXTOL® PREMIUM 8891820/8891821 MULTIFUNKČNÉ OSCILAČNÉ AKU NÁRADIE EXTOL® PREMIUM 8891842/8891843 Počet kmitov bez zaťaženia = 0 – 3 000 min Počet kmitov bez zaťaženia = 5 000 -15 000 min Max. napätie akumulátora 20 V DC Uhol oscilácie 3° Uchytenie pílového plátku univerzálne...
  • Page 31: Nabitie Akumulátora

    číselná hodnota umiestnená pred šípkou predávate, priložte k nemu aj tento návod na použitie. y Pre režim vŕtania do betónu, muriva a pod. nastavte na tele aku vŕtačky (neplatí pre model Extol® Industrial c) Nabíjačku pripojte k zdroju el. prúdu. Zamedzte poškodeniu tohto návodu. Výrobca nenesie pracovný...
  • Page 32 uťahovania začne krútiaci moment náhle veľmi rýchlo y Potom sklopte páčku rýchloupínacieho mechanizmu y Na vreteno uhlovej brúsky nesmie byť inštalované narastať, až po dosiahnutie max. hodnoty krútiaceho a ochranný kryt na krku brúsky zaistite skrutkovaním mati- príslušenstvo s väčším priemerom, než je uvedené PRÍPRAVA AKU BRÚSKY NA POUŽITIE momentu nastavenej na prstenci aku vŕtačky v rámci ce vhodným montážnym náradím.
  • Page 33 PREDKMIT INŠTALÁCIA/VÝMENA 4d) Ťahom za nástroj rukou sa presvedčte, či je pevne 1. Odklopte páčku upínacieho systému a odoberte upí- PRACOVNÉHO NÁSTROJA uchytený v upínacom systéme. nací tŕň (obr. 5A, krok 1. a 2.). Pre nástroje, ktoré majú y Prepnutím prepínača (obr. 3, pozícia 4) do pozície „I“ v úchyte výrez (pozrite obr.
  • Page 34 Extol® prostredníctvom obchodníka alebo miesta rezu, aby nemohlo dôjsť k zovretiu kotúča vnútri toho, aby sa trel o kraje okienka opornej pätky.
  • Page 35 VII. Bezpečnostné pokyny BRÚSENIE y V prípade použitia, pri ktorom vzniká značné y Skôr ako kladivo odložíte, počkajte, kým sa pracovný nástroj úplne nezastaví, v opačnom prípade rotujúci množstvo prachu, ako je príklepové vŕtanie, y Na delta dosku pripevnite prostredníctvom suchého pre jednotlivé aku nástroj môže pri ukladaní...
  • Page 36 e) Vonkajší priemer a hrúbka príslušenstva musia a špecifický ochranný kryt, ktorý je konštruo- odletieť a spôsobiť zranenie aj mimo bezprostredného Ak napríklad dôjde k zovretiu alebo k zaseknutiu brúsneho byť v medziach menovitého rozsahu pre dané pracovného priestoru. kotúča v obrobku, hrana kotúča, ktorá vstupuje do miesta vaný...
  • Page 37: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    VIII. Všeobecné b) V priamke s rotujúcim kotúčom alebo za ním sa DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY a chladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým PRE PRACOVNÚ ČINNOSŤ BRÚSENIE nestojí. V momente, keď sa kotúč v pracovnom bode prúdom je väčšie, ak je vaše telo spojené zo zemou. bezpečnostné S DRÔTENOU KEFOU pohybuje v smere od tela obsluhy, možný...
  • Page 38 Pokiaľ sa batériová súprava práve nepoužíva, zovanom servise značky Extol®. Pre pozáručnú opravu sa d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte d) Nepoužívané elektrické náradie uskladňujte chráňte ju pred stykom s inými kovovými obráťte priamo na autorizovaný...
  • Page 39: Likvidácia Odpadu

    Pre opravu po uplynutí záruky sa tiež môžete obrátiť dôkladne vypláchnite čistou vodou a ihneď konzultujte na náš autorizovaný servis. s lekárom, v prípade požitia ihneď konzultujte s lekárom Najbližšie servisné miesta nájdete na www.extol.sk. Na štítku aku náradia je uvedené kvôli postupu. V prípade, že budete potrebovať ďalšie informácie, sériové...
  • Page 40: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Extol® márka termékét! zodpovedajú nižšie uvedeným požiadavkám Európskej únie. Toto vyhlásenie sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu. Az alábbiakban bemutatjuk az Extol® Premium és az Extol® Industrial akkus kéziszerszám Predmety vyhlásenia – identifikácia výrobkov: választékunkat, amelyek ugyanarról a 20 V-os akkumulátorról működtethetők, az akku- mulátorokat különböző...
  • Page 41 KÜLÖNBÖZŐ CSOMAGOLÁSI EGYSÉGEK RENDELÉSI SZÁMAI Akkus fúrógép Extol® Premium Leírás és rendelési számok Akkus orrfűrész Extol® Premium Leírás és rendelési számok 12 Nm/28 Nm; 19+1 : 0-3000 1/p; löket: 20 mm; előtolás : I. 0-350 f/p / II. 0-1300 f/p Max. fűrészelési vastagság: fa: 100 mm;...
  • Page 42 Akkus sarokcsiszoló Extol® Premium Leírás és rendelési számok Tárcsaátmérő: 115 mm; menet: M14; n : 8000 f/p AKKUS FÚRÓGÉPEK EXTOL® PREMIUM ÉS EXTOL® INDUSTRIAL Max. vágási vastagság: 15 mm  Az akkus fúrógépekkel fúrási és csavarozási Az Extol® Industrial 8791800/8791801 akkus munkákat lehet végezni, különböző...
  • Page 43 AKKUS SAROKCSISZOLÓ EXTOL® PREMIUM 8891840/8891841 AKKUS FÚRÓKALAPÁCS EXTOL® PREMIUM 8891818/8891819 ● A sarokcsiszolóval csiszoló, köszörülő és vágó jobban védettek a keletkező por behatolása ellen,  Az akkus ütvefúró géppel (ütvefúrás bekapcsolásá- Az univerzális SDS plus szerszámbefo- munkákat lehet végezni fémeken és kő anyagokon, illetve rendelkeznek elszívó...
  • Page 44 AJÁNLOTT TARTOZÉKOK AZ EXTOL®PREMIUM 8891842/8891843 AKKUS TÖBBFUNKCIÓS KÉZISZERSZÁMOKHOZ 8803822 8803824 Rendelési szám Szerszámkészlet Rendelési szám Szerszámkészlet 78 mm 64 mm 33 mm 52 mm rozsdamentes acél keményfém keményfém keményfém CrV acél Bimetál HSS acél Bimetál fugázó anyag/cement/ fugázó anyag/kerámia/ fugázó anyag/kerámia/ fugázó...
  • Page 45 II. A készülék részei és működtető elemei 15° 2D. ábra 2A. ábra 2B. ábra Nyomás nélkül Nyomással 2E. ábra  2C. ábra 15° 2F. ábra 1. ábra 3. ábra 2. ábra...
  • Page 46 STANDARD 3F. ábra 3A. ábra 3B. ábra 3C. ábra 3G. ábra 3H. ábra 4. ábra 3D. ábra 3E. ábra 4A. ábra...
  • Page 47 1. ábra. Tételszámok és megnevezések (akkus fúrógép) 3. ábra. Tételszámok és megnevezések (akkus orrfűrész) Extol® Premium 8891820/8891821 FIGYELMEZTETÉS! y A készülék részeit és működtető elemeit az Extol® 1) Fűrészlap Industrial 8791800 típusú akkus ütvefúrón mutatjuk 2) Támasz be. A típusonkénti esetleges eltérésekre a konkrét működtető...
  • Page 48: Műszaki Adatok

    III. Műszaki adatok Zajnyomás szintje; pontatlanság K LpA=71,03 dB(A), K=±3dB(A) Zajteljesítmény; pontatlanság K LwA=82,0 dB(A), K=±3dB(A) AKKUS FÚRÓK EXTOL® PREMIUM 8891800/8891801/8891802 Max. rezgés a a fogantyún (három tengely eredője); pontatlanság K Üresjárati fordulatszám = I. 0-350 f/p II. 0-1300 f/p fémbe fúráskor (ütés nélkül) a = 1,89 m/s...
  • Page 49 AKKUS ORRFŰRÉSZ EXTOL® PREMIUM 8891820/8891821 AKKUS TÖBBFUNKCIÓS KÉZISZERSZÁM EXTOL®PREMIUM 8891842/8891843 Üresjárati löketszám = 0-3000 1/p Üresjárati löketszám = 5 000 -15 000 1/p Akkumulátor maximális feszültség 20 V DC Oszcillálási szög 3° Fűrészlap befogás univerzális Delta csiszolótalp mérete 90 mm Fűrészlap löket 20 mm Rezgésszabályozás...
  • Page 50: Az Akkumulátor Feltöltése

    A fúráshoz magasabb fordulatszám fokozatot állítson 4000 mAh FIGYELEM! be. A magasabb fordulatszám fokozat beállításakor FIGYELMEZTETÉS! 4 A-es Extol® 8891892 gyorstöltővel: 1 óra 10 perc y Csak tökéletes állapotú betétszerszámokat fogjon be az a „2”-es számot kell látnia. y Az Extol® Premium 8891892 4 A-es akkumu- akkus kéziszerszámokba.
  • Page 51 úzási nyomaték értékét (az 1-es és 2-es fokozatban is), y A gyorsbefogó kart hajtsa le (a készülék nyakára), majd y A sarokcsiszolóba a műszaki adatoknál megadott para- amit kattogó („tr-tr-tr”) hang jelez ki. Lásd a grafikon AZ AKKUS SAROKCSISZOLÓ a védőburkolatot az anya meghúzásával rögzítse. Az méterektől eltérő...
  • Page 52 ELŐTOLÁS A BETÉTSZERSZÁMOK A MÉLYSÉGÜTKÖZŐ 1. Hajtsa fel a kart és vegye ki a befogó tüskét (5A. ábra, BEHELYEZÉSE ÉS CSERÉJE FELSZERELÉSE ÉS BEÁLLÍTÁSA 1. és 2. lépés). A kivágással rendelkező betétszers- y Az előtolás kapcsoló (3. ábra, 4-es tétel) „I” állásba zámok esetében (lásd lent) nem kell a befogó tüskét kapcsolásával be lehet kapcsolni a fűrészlap előtolását 1.
  • Page 53 Amennyiben a jelenség y A nagyobb lapokat és lemezeket a vágási él közelében, kor tegyen a gépbe hosszabb fűrészlapot, amit a készülék hibájára utal, akkor a készüléket az Extol® márkas- vagy a megmunkálási élek és szélek mellett, lehetőleg jobban meg lehet hajlítani. Ügyeljen arra, hogy FIGYELMEZTETÉS!
  • Page 54 VII. Biztonsági utasítások CSISZOLÁS gyémánt fúróval való fúrás közben), akkor y A fúrókalapácsot csak akkor helyezze le, ha a fúróorsó már teljesen leállt. Ellenkező esetben a forgó szerszám a port ipari porszívóval szívja el a munkahelyről. y A delta lapra tépőzár segítségével erősítse fel a csiszo- az egyes akkus megdobhatja a gépet és sérülést okozhat.
  • Page 55 e) A betétszerszámok külső átmérője és vastagsága védőburkolatokat használja a csiszológépen. a széttört betétszerszámok kirepülhetnek, és a közvetlen atlan kéziszerszámot, a betétszerszámnak a leblokkolási pont- nem lehet nagyobb, mint az elektromechanikus munkaterületen kívül is személyi sérülést okozhatnak. ban fennálló forgási irányával ellenkező irányba gyorsítja fel. Ha olyan tárcsát szerel fel a kéziszerszámra, amelynek kéziszerszám műszaki adatai között megadott a használatára a gép nem alkalmas, a géphez tartozó...
  • Page 56 VIII. Általános biztonsági b) Ne álljon a tárcsa vágási síkjába. Amennyiben KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK b) Ügyeljen arra, hogy a teste ne érjen hozzá DRÓTKEFÉVEL TÖRTÉNŐ CSISZOLÁSHOZ a vágótárcsa véletlenül beszorul a vágási hézagba, földelt tárgyakhoz (fűtéscsövekhez, radiá- előírások az akkor az elektromechanikus kéziszerszám visszarúgása torhoz, tűzhelyhez, hűtőszekrényhez stb.).
  • Page 57 és biztonságosan a lábán. Így bármi- zám hozzá nem értő kezekben veszélyes lehet. forduljon az eladó üzlethez, amely a javítást az Extol® pólusait összeköthetik és zárlatot okozhat- lyen körülmények között megőrizheti uralmát márkaszerviznél rendeli meg. A termék garancia utáni e) Az elektromos kéziszerszámot és tartozékait...
  • Page 58 Védje esőtől és nedve- védje a szennyeződésektől, deformálódástól és rövidre a hálózati vezeték állapotát. Amennyiben a töltő sérült sségtől. zárástól. vagy hibás, akkor forduljon az Extol® márkaszervizhez (a ____ Egyenáram/egyenfeszültség. szervizek jegyzékét a www.extol.eu honlapon találja meg). y Az akkumulátort óvja az ütésektől, leeséstől és nedve- _ _ ...
  • Page 59: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    A termék javítását a Madal Bal Kft.-vel Akkus fúrógépek: AKKUS KÉZISZERSZÁM szerződéses kapcsolatban álló szakszerviz a garanciális Extol® Premium 8891800/8891801; 8891802; 8891804/8891805; Extol® Industrial 8791800/8791801 időszakban díjmentesen végzi el. Az elektromos és elektronikus hulladékokról Akkus sarokcsiszoló: Extol® Premium 8891840/8891841 szóló (EU) 2012/19 európai irányelv, valamint Akkus orrfűrész: Extol®...
  • Page 60 Sehr geehrter Kunde, : I. 0-350 min /II. 0-1300 min wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke Extol® durch den Kauf dieses Produktes geschenkt haben. Die Extol® Premium- und Extol® Industrial-Handgeräte, die von demselben 20-V-Akku mit Best.-Nr.: 8891800 einer Kapazität von 1500 mAh gespeist werden, sind in der nachstehenden Übersicht...
  • Page 61 Akku-Fuchsschwanz Extol® Premium Beschreibung und Bestellnummern Winkelschleifer Extol® Premium Beschreibung und Bestellnummern : 0-3000 min ; Hub: 20 mm; Vorhub Scheibendurchmesser: 115 mm; Gewinde: M14; n : 8000 min Max. Schnittbreite: Holz: 100 mm; Stahl: 5 mm; weiche Metalle: 20 mm Max. Schnittbreite: 15 mm Best.-Nr.: 8891820...
  • Page 62 I. Charakteristik – Verwendungszweck AKKU-WINKELSCHLEIFER EXTOL® PREMIUM 8891840/8891841: AKKU-BOHRMASCHINEN EXTOL® PREMIUM UND EXTOL® INDUSTRIAL ● Der Winkelschleifer ist zum Schleifen, Abschleifen durch Staub kommen. Zu diesem Zweck sind die  Die Akku-Bohrmaschinen sind zum Bohren Weitere Parameter der Akku-Bohrmaschine Extol® Industrial 8791800/8791801 mit Schleifpapier und Schneiden von metallischen Mauernutfräsen oder Fliesenschneider so aus-...
  • Page 63 EMPFOHLENES ZUBEHÖR FÜR MULTIFUNKTIONS-AKKU-SCHWINGSCHLEIFER AKKU-BOHRHAMMER EXTOL® PREMIUM 8891818/8891819 EXTOL®PREMIUM 8891842/8891843  Er ist für das Schlagbohren in Baustoffen wie Stein, Das universelle Spannsystem SDS plus 8803822 Ziegel, Beton oder zum Bohren ohne Schlag be- ermöglicht die Verwendung von Plus ispielsweise in Holz oder Metall bestimmt.
  • Page 64 II. Bestandteile und Bedienungselemente 8803824 Bestellnummer Werkzeugset Stahl CrV Bimetall Stahl HSS Bimetall Mörtel/Farbe/Klebstoff Holz/Metall Holz/Metall Holz/Metall 8803825 Bestellnummer Werkzeugset Abb.1 Stahl CRV Stahl HCS Bimetall Mörtel/Farbe/Klebstoff Holz/Kunststoff Holz/Metall   Stahl HCS Hartmetall Klettverschluss Holz/Metall Keramik/Fliesen Abb. 2...
  • Page 65 STANDARD 15° Abb. 2D Abb. 2A Abb. 2B Abb. 3F Ohne Abb.3A Andruck Mit Andruck Abb. 2E  Abb. 2C Abb. 3B Abb. 3C 15° Abb. 3G Abb. 2F Abb. 3H Abb. 3D Abb. 3E Abb. 3...
  • Page 66 Abb. 5 Abb. 4 Abb. 5A Abb. 5B Abb. 4A Abb. 5C Abb. 5D...
  • Page 67: Technische Daten

    2) Ring zum Einstellen des Drehmoments 7) Hinterer Griff 3) Drehring zur Einstellung vom Arbeitsmodus (gilt nicht für AKKU-BOHRMASCHINEN EXTOL® PREMIUM 8891800/8891801/8891802 das Modell Extol® Premium 8891800/8891801 und 8891802) 8) Taste zur Kontrolle des Akku-Ladezustands Leerlaufdrehzahl = I. 0-350 min II. 0-1300 min 4) Schalter für Drehgeschwindigkeitsumschaltung...
  • Page 68 AKKU-SCHLAGBOHRMASCHINE EXTOL® INDUSTRIAL 8791800/8791801 AKKU-FUCHSSCHWANZ EXTOL® PREMIUM 8891820/8891821 Leerlaufdrehzahl = I. 0-500 min II. 0-1800 min Hubzahl im Leerlauf = 0-3000 min Schlagzahl = I. 0-28 800 min Max. Akku-Spannung 20 V DC Drehmoment (weich/hart) 40 Nm/65 Nm Sägeblattaufnahme universell Max. Akku-Spannung 20 V DC Sägeblatthub...
  • Page 69 Kapazität beeinträchtigt wird. Oszillationswinkel 3° 4000 mAh Abmessung der Delta-Schleifsohle 90 mm Hubgeschwindigkeitsregelung 4 A Schnellladegerät Extol® 8891892: 1 Std. 10 min. HINWEIS Max. Akku-Spannung 20 V DC y Verwenden Sie das Ladegerät Extol® Premium 2,4 A Schnellladegerät Extol® 8891893: 90 min. Sägeblattaufnahme universell 8891892 mit einem Ladestrom von 4 A nicht,...
  • Page 70 Schrauben Sie den Griff in die Bohrung im oberen oder Beschädigungen des Materials durch übermäßiges drücken Sie den Drehrichtungsschalter Abb.1, Position 6. (gilt nicht für das Modell) Extol® Premium 8891800, Bereich des Winkelschleifers dann ein, wenn Sie den Drehmoment zu vermeiden, in das das Verbindungselement Winkelschleifer zum Flächenschleifen verwenden...
  • Page 71 EINLEGEN DES AKKUS IN DEN GRIFF DES INSTALLATION DER SCHUTZHAUBE der Seite ohne hervorstehenden Ring in Richtung zur HINWEIS Trennscheibe auf (Abb. 2B, Position 4). AKKU-FUCHSSCHWANZES y Installieren Sie die Schutzabdeckung am Hals des y Beim Umgang mit Sägeblättern sind geeignete y Setzen Sie den Akku in den Griff des Akku- Winkelschleifers, so dass diese beim Schneiden zum Schutzhandschuhe tragen, scharfe Zähne können...
  • Page 72 Reparatur in einer durch den Händler vermittelten einem Tuch, ggf. trocknen Sie ihn ab und schmi- Bohrhammer in Betrieb ist, da dies die Maschine autorisierten Servicewerkstatt der Marke Extol® oder eren Sie ihn angemessen mit Fett ein (siehe beschädigen kann.
  • Page 73 beschleunigt den Bürstenverschleiß und überlastet die TAUCH-/BOGENSCHNITTE (ABB.3B UND 3C) y Halten Sie den Bohrhammer mit beiden Händen an VERWENDUNG Schleifmaschine (Abbildung 2E). Führen Sie sie bei der den Griffflächen des Haupt- und Zusatzhandgriffs fest, HINWEIS DES AKKU-WINKELSCHLEIFERS Verwendung von Topf-Drahtbürsten diese mit einer während der Körper stabil und fest ist.
  • Page 74 Bemerkung: Die obigen Warnungen gelten nur für ausreichendes Schutzniveau in einem Geschäft Arbeitsleistung verschlechtert, das Werkzeug stark erhitzt, HINWEIS abstumpft und möglicherweise blockiert. Werkzeuge, die mit einem zusätzlichen Griff geliefert werden. für persönliche Schutzausrüstung beraten. y Üben Sie keine zu hohen Druck auf das Werkzeug während der Arbeit aus.
  • Page 75 Flanschdurchmesser am Werkzeug geeignet sein. nur an den isolierten Griffflächen gehalten WEITERE SICHERHEITSHINWEISE entgegengesetzten Richtung, als die Drehrichtung des FÜR ARBEITSTÄTIGKEITEN SCHLEIFEN Zubehör, das nicht den Montageabmessungen des elektrome- werden. Die Berührung eines „lebendigen“ Leiters kann Werkzeugs an der Klemmstelle ist. UND SCHNEIDEN chanischen Werkzeugs entspricht, wird unausgewuchtet sein, verursachen, dass die nicht isolierten Metallteile des elek-...
  • Page 76: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    nische Geräte bestimmt sind. Scheiben, die für f) Es ist besonders auf die Ausführung von Schnitten in kann, an den isolierten Griffflächen. Die Berührung b) Elektrowerkzeug darf nicht im Milieu größere elektromechanische Geräte bestimmt sind, Hohlräumen in bestehenden Wänden oder hohlen des Bearbeitungswerkzeugs mit einem „lebendigen“...
  • Page 77 f) Sofern Elektrowerkzeug in feuchten Elektrowerkzeuges ist es nötig, den Stecker werden. Schlüpfrige Griffe und Halterungen ermö- Regulierinstrument oder Schlüssel, der an einem roti- Räumlichkeiten benutzt wird, ist es erenden Teil des Elektrowerkzeuges befestigt bleibt, aus der Netzsteckdose zu ziehen und/oder glichen in unerwarteten Situationen kein sicheres nötig, die Einspeisung durch einen kann die Ursache von Verletzungen von Personen sein.
  • Page 78 Der Akku darf nicht verbrannt, ins Wasser oder die y Wenn ein Garantieservice erforderlich ist, wenden Sie in einer autorisierten Werkstatt der Marke Extol® dur- sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben Umwelt geworfen werden, sondern muss zu einer chführen (die Servicestellen finden Sie am Anfang der...
  • Page 79: Eu-Konformitätserklärung

    Nach der EU-Richtlinie (EU) 2012/19 dürfen Akku-Bohrmaschinen: Gerät der zweiten Schutzklasse. Elektro- und Elektronikgeräte nicht in den Extol® Premium 8891800/8891801; 8891802; 8891804/8891805; Extol® Industrial 8791800/8791801 Doppelte Isolierung. Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen Akku-Winkelschleifer: Extol® Premium 8891840/8891841 zu einer umweltgerechten Entsorgung bei Akku-Fuchsschwanz: Extol®...
  • Page 80 Description and part numbers Dear customer, 12 Nm/28 Nm; 19+1 Thank you for the confidence you have shown in the Extol® brand by purchasing this product. : I. 0-350 min /II. 0-1300 min The overview provided below presents the hand cordless tools Extol® Premium and Extol®...
  • Page 81 Cordless reciprocating saw Extol® Premium Description and part numbers Cordless angle grinder Extol® Premium Description and part numbers : 0-3000 min ; lift: 20 mm; preshoot Blade diameter: 115 mm; thread: M14; n : 8000 min Max. cutting thickness: Max. cutting thickness: 15 mm wood: 100 mm;...
  • Page 82 I. Description – purpose of use CORDLESS ANGLE GRINDER EXTOL® PREMIUM 8891840/8891841: ● An angle grinder is intended for grinding, sanding of motor damage caused by dust. For this purpose, CORDLESS DRILLS EXTOL® PREMIUM AND EXTOL® INDUSTRIAL and cutting of metal and stone materials without there are special masonry grooving machines or tile ...
  • Page 83  Thanks to its universal clamping system, tools of various brands can be clamped on to the tool. Sets of Extol® brand tools for various types of work activities and for various materials are described at  The quick-clamping of tools enables quick and fast the start of the user's manual.
  • Page 84 II. Parts and control elements 8803824 Part number Tool set steel CRV bimetal steel HSS bimetal mortar/paint/glue wood/metal wood/metal wood/metal 8803825 Part number Tool set Fig. 1 steel CRV steel HCS bimetal mortar/paint/glue wood/plastic wood/metal   steel HCS hard metal Velcro zip wood/metal ceramics/tiles...
  • Page 85 STANDARD 15° Fig. 2D Fig. 2A Fig. 2B Fig. 3F No surcharge Fig. 3A With surcharge Fig. 2E  Fig. 2C Fig. 3B Fig. 3C 15° Fig. 3G Fig. 2F Fig. 3H Fig. 3D Fig. 3E Fig. 3...
  • Page 86 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 5A Fig. 5B Fig. 4A Fig. 5C Fig. 5D...
  • Page 87: Technical Specifications

    Description of parts and control elements is provided 6) Oscillation speed control 1) Saw blade 1) Tool release lever on cordless impact drill model Extol® Industrial 7) Motor vents 2) Rest 8791800, differences of control elements relative to 2) Trigger...
  • Page 88 CORDLESS IMPACT DRILL EXTOL® INDUSTRIAL 8791800/8791801 CORDLESS RECIPROCATING SAW EXTOL® PREMIUM 8891820/8891821 Speed without load = I. 0-500 min II. 0-1800 min Number of oscillations without load = 0-3000 min Number of percussions = I. 0-28,800 min Max. battery voltage 20 V DC Torque (soft/hard)
  • Page 89: Charging The Battery

    Extol® Premium 8891880 Weight with battery 2000 mAh 2.2 kg of capacity 1 500 mAh. 1.6 A fast charger Extol® 8891891NZ: 2 hours 45 min. Sound pressure level, uncertainty K LpA=89.0 dB(A), K=±3 dB(A) Sound power level; uncertainty K  LwA=100.0 dB(A), K=±3 dB(A)
  • Page 90 WARNING removed from the angle grinder! speed. When a higher speed is set, the number "2" can y Always use the model of the cordless drill Extol® be seen on the switch. Industrial 8791800/8791801 with the front handle INSTALLATION OF THE ADDITIONAL SOFT installed (it is not supplied with the other models).
  • Page 91 INSTALLING THE FRONT HANDLE INSTALLING THE GUARD sanding cut-out holder), prior to screwing on such an y It is possible to insert the saw blade into the self-clam- accessory on to the spindle of the angle grinder, first ping head turned upside down by 180° for the purpose y Install the guard on to the neck of the angle grinder ATTENTION remove the bottom washer and screw out the clamping...
  • Page 92 (see fig. 5B), whilst the work tool is at a horizontal dicular to the plane of the material being cut for the authorised service centre for the Extol® brand through hole. plane, turn it to the angle most appropriate for access...
  • Page 93 PLANAR SANDING/GRINDING  against the base and guide such a bent oscillating saw tory tract against dust, as well as suitable gloves. Inform 2. Place the power tool with the work tool against the blade to the surface of the material that is to be cut off. yourself at a store selling personal protective equipment.
  • Page 94 VII. Safety instructions chipping into masonry, drilling with a diamond f) The threaded fastening element on the accesso- Grit Operation drill bit, use an industrial vacuum cleaner to ry must correspond to the thread on the spindle for the individual Coarse For sanding.
  • Page 95 k) The flexible power cord must be located out of c) The guard must be safely attached to the power d) Cutting must not be restarted inside the wor- be prevented by properly adhering to the safety measures range of the rotating power tool. In the event that specified below.
  • Page 96: General Safety Instructions For Power Tools

    b) The power tool must not be used in environments 3) SAFETY OF PEOPLE tool safety due to the routine arising from SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE CORDLESS where there is an explosion hazard, where there frequent use of the power tool. Careless activity a) When using the power tool, the user must be RECIPROCATING SAW AND are flammable liquids, gases or dust.
  • Page 97: Safety Instructions For The Battery

    Only use the tool with a battery pack that is Extol® brand (service locations are listed in the user's manual). y For warranty repairs, please contact the vendor from explicitly determined for the given tool. Using any...
  • Page 98: Eu Declaration Of Conformity

    This declaration is issued under the exclusive responsibility of the manufacturer. includes a serial number indicating Subjects of declaration - product identification: the year, month of manufacturer and Cordless drills: Extol® Premium 8891800/8891801; 8891802; 8891804/8891805; Extol® Industrial 8791800/8791801 the series number of the product. Cordless angle grinder Extol® Premium 8891840/8891841 Table 4 Read the user's manual before use.

Table of Contents