Page 1
L8542107 02/2013 Rev. 7 CENTRALE DI COMANDO CONTROL UNIT STEUEREINHEIT CENTRALE DE COMMANDE CENTRAL DE MANDO CENTRALKA STEROWANIA START/CP.13S START-I START/CP.13S Libro istruzioni Operating instructions Betriebsanleitung UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI Livret d’instructions AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE, Manual de instrucciones SERRANDE ED AFFINI...
Dichiarazione CE di Conformità Dichiarazione in accordo alle Direttive 2004/108/CE(EMC); 2006/95/CE(LVD) Fabbricante: Automatismi Benincà SpA Indirizzo: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Dichiara che il prodotto: Centrale di comando per 1 motore 230/400Vac, ideale per porte sezionali industriali e porte scorrevoli con cicli di lavoro intensivi: START/CP.13S è...
CE-Konformitätserklärung Erklärung im Einklang mit den Richtlinien 2004/108/CE(EMC); 2006/95/CE(LVD) Hersteller: Automatismi Benincà SpA Anschrift: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italien Erklärt, dass das Produkt: Steuerung für 1 230/400Vac-Motor, ideal für Industrie-Sektional- und Schiebetore mit intensiven Arbeitszyklen: START/CP.13S die Bedingungen der folgenden CE-Richtlinien erfüllt: •...
Declaración CE de Conformidad Declaración según las Directivas 2004/108/CE(EMC); 2006/95/CE(LVD) Fabricante: Automatismi Benincà SpA Dirección: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Declara que el producto: Central de mando para 1 motor 230/400Vac, ideal para puertas seccionales industriales y puertas correderas con ciclos de trabajo intensivos: START/CP.13S es conforme a las condiciones de las siguientes Directivas CE: •...
Page 6
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Non utilizzare Do not use Nicht verwenden Ne pas utiliser No utilizar Nie używać 230Vac 50Hz STOP OPEN CLOSE 230 Vac 0,2 A max. LAMP 230Vac F.C.1 SWO 1 F.C.2 Com.
Centrale di comando START/CP.13S La centrale elettronica START/CP.13S può essere utilizzata per il controllo di 1 motore monofase 230Vac o trifase 400Vac con potenza non superiore a 750W per motore monofase e 2200W per motore trifase. IMPORTANTE: Centrale di comando con funzionamento ad “Uomo Presente”. La pressione sui pulsanti OPEN e CLOSE deve essere mantenuta per tutta la durata della manovra.
START/CP.13S Control Unit The START/CP.13S electronic control unit can be used to control 1 single-phase, 230Vac motor, or a three-phase 400Vac motor with power not exceeding 750W for the single-phase motor and 2200W for the three-phse motor. IMPORTANT: This control unit operates with “Hold-to-run” mode. The OPEN - CLOSED push-buttons must be kept pressed for the entire operation time.
Steuereinheit START/CP.13S Die elektronische Einheit START/CP.13S kann zur Kontrolle von 1 einphasigen Motor 230Vac oder dreiphasigen Motor 400Vax mit einer maximalen Leistung von 750W (einphasig) und 2200W (dreiphasig) verwenden werden. WICHTIG: Steuereinheit mit der Funktion “Mann vorhanden„. Die Tasten ÖFFNEN und SCHLIESSEN müssen während der gesamten Dauer der Steuerung gedrückt bleiben. Keine Steuerungen mit Selbsthaltekontakte verwenden.
Centrale de commande START/CP.13S La centrale électronique START/CP.13S peut être utilisée pour contrôler 1 moteur monophasé 230Vac ou triphasé 400Vac avec puissance inférieure à 750W pour le moteur monophasé et 2200W pour moteur triphasé. IMPORTANT: Centrale de commande avec fonctionnement à “Homme Mort”. La pression sur les touches OUVRE et FERME doit être gardée pendant toute la durée de la manœuvre.
Central de control START/CP.13S La central electrónica START/CP.13S se puede utilizar para el control de 1 motor monofásico 230Vca o trifásico 400Vca con una potencia no mayor que 750W para el motor monofásico y 2200W para el motor trifásico. IMPORTANTE: Central de control con funcionamiento de “Hombre Presente”.
Centralka sterowania START/CP.13S Elektroniczna centralka START/CP.13S może być używana do kontroli 1 silnika na 230Vac lub trójfazowego 400Vac o mocy nie większej jak 750W dla silnika jednofazowego i 2200W dla silnika trójfazowego. WAŻNE: Centralka sterowania z funkcją “Obecność człowieka”. Przyciski OTWIERA i ZAMYKA muszą być wciśnięte przez cały czas trwania manewru. Nie używać...
Page 14
1 Premere le alette sui fianchi per sgan- 1 Presser les deux ailettes latérales pour ciare le due maschere copriviti. décrocher les deux cache-vis. 2 Rimuovere le due viti sul lato di apertu- 2 Enlever les deux vis sur le côté ra desiderato.
Page 16
1 Premere le alette sui fianchi per sgan- 1 Presser les deux ailettes latérales pour ciare le due maschere copriviti. décrocher les deux cache-vis. 2 Rimuovere le due viti sul lato di apertu- 2 Enlever les deux vis sur le côté ra desiderato.
Need help?
Do you have a question about the START-I and is the answer not in the manual?
Questions and answers