Using first time Plug the USB cable into a USB socket of the dual-port USB power supply and the round plug into the socket on the back of your dry-cap pro®. You can plug the USB cable of the charging station into the second USB socket.
CAUTION: Do not look into the UV-C light, as this can harm your eyes and your skin. The dry-cap pro® has a 3G-safety sensor. If the dry-cap pro® is moved, rotated or tilted during use, the 3G-Senor switches the device off! In idle mode, you must then restart the device.
Trocknung und Hygiene sind abgeschlossen, die Aufladung der Hörsysteme in der Ladestation geht weiter und kann nach Abschaltung der Ladestation bis zur Benutzung der Hörsysteme unter der dry-cap pro® verbleiben. Heben Sie die dry-cap pro® an und stellen Sie diese neben der Ladestation wieder ab. Entnehmen Sie die getrockneten und hygienisch gereinigten Hörsysteme Ihrer Ladestation.
Page 7
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei- sungen, wie das Gerät zu benutzen ist. ACHTUNG: Nicht in das UV-C-Licht schauen, es könnte Ihren Augen und Ihrer Haut schaden. Die dry-cap pro® ver- fügt über einen 3G-Sicherheits-Sensor.
Le séchage et l'hygiène sont terminés, le chargement des prothèses auditives dans la station de charge se poursuit et elles peuvent rester sous la dry-cap pro® après l'arrêt de la station de charge. Soulevez et décollez la dry-cap pro® de la station de charge. Retirez les prothèses auditives séchées et hygiéniquement nettoyées de votre station de charge.
ATTENTION : Ne regardez pas dans la lumière UV-C, car cela peut nuire à vos yeux et votre peau. La dry-cap pro® dispose d'un capteur de sécurité 3G. Si la dry-cap pro® est déplacée, tournée ou inclinée pendant l'utilisation, le Capteur 3G éteint l'appareil ! En mode veille, vous devez ensuite redémarrer l'appareil.
Primera utilización Conecte el cable USB en la toma USB del suministro de energía USB de doble puerto y la clavija redonda en la toma de la parte trasera del dry-cap pro®. Puede conectar el cable USB de la estación de carga en la segunda toma USB.
Page 11
Advertencias Evite el contacto con el agua. No utilice el dry-cap pro® cerca del lavabo. En caso de funcione de forma incorrecta, desconecte el suministro de energía y lleve el dry-cap pro® a su proveedor. No desmonte el dry-cap pro® y use solo el adaptador de energía de 5 V proporcionado. Los niños deben estar vigilados para que no usen el dry-cap pro®...
Usar a primeira vez Ligue o cabo USB à entrada USB do adaptador com entrada USB dupla e o conetor redondo à entrada da parte traseira do seu dry-cap pro®. Pode ligar o cabo USB da estação de carregamento à segunda entrada USB.
Page 13
Avisos Evite o contacto com água. Não utilize o dry-cap pro® perto de lavatórios, etc. Em caso de avaria, desligue o aparelho da tomada e leve o dry-cap pro® ao seu revendedor. Não desmonte o dry-cap pro® e use-o apenas com o adaptador de 5V fornecido. Crianças devem ser supervisionadas para garantir que não usam o dry-cap pro®...
Utilizzo per la prima volta Collegare il cavo USB alla porta USB dell'alimentazione USB a doppia porta e lo spinotto rotondo alla porta sul retro di dry-cap pro®. È possibile collegare il cavo USB alla postazione di ricarica nella seconda porta USB.
Page 15
ATTENZIONE: Non fissare la luce UV-C in quando questa può danneggiare gli occhi e la pelle. dry-cap pro® presenta un sensore di sicurezza 3G. Se dry-cap pro® viene spostato, ruotato o inclinato durante l'uso, il sensore 3G spegne il dispositivo! In modalità...
Page 16
• Na 30 min schakelt de dry-cap pro® automatisch uit in stand-by i LED uit + Audiosignaal Het drogen en de reinigingscyclus zijn klaar, de hoortoestellen worden verder opgeladen in het laadstation en kunnen onder de dry-cap pro® blijven nadat het laadstation is uitgeschakeld.
Page 17
Waarschuwingen Vermijd contact met water. Gebruik de dry-cap pro® niet in de buurt van wastafels en gootstenen etc. Wanneer er sprake is van een storing, trekt u de stekker uit het stopcontact en brengt u de dry-cap pro® naar uw winkelier. Demonteer de dry-cap pro® niet en gebruik alleen de meegeleverde 5V-voedingsadapter.
UV-C ışığı yayar. İlk kullanım USB kablosunu çift portlu USB güç kaynağının USB soketine ve yuvarlak fişi dry-cap pro® cihazınızın arka kısmındaki sokete takın. Şarj istasyonunun USB kablosunu ikinci USB soketine takabilirsiniz. Ardından güç kaynağını duvar prizine takın.
Page 19
Uyarılar Su ile temas etmesini önleyin. dry-cap pro®’yi lavabo vs. yakınında kullanmayın. Arıza durumunda güç kaynağını fişten çekin ve dry-cap pro® cihazını satın aldığınız bayiye iade edin. dry-cap pro®’yi sökmeyin ve yalnızca birlikte verilen 5V’lık güç adaptörünü kullanın. dry-cap pro® oyuncak değildir. Bu nedenle cihazı...
Page 20
Førstegangsbrug Sæt USB-kablet i et USB-stik på USB-strømforsyningen med to porte og sæt det runde stik i stikket på bagsiden af din dry-cap pro®. Du kan slutte ladestationens USB-kabel til det andet USB-stik. Slut derefter strømforsyningen til en stikkontakt.
Page 21
Undgå kontakt med vand. Brug ikke dry-cap pro® nær vandfyldte emner, håndvaske osv. I tilfælde af funktionsfejl skal du tage stikket ud af stikkontakten og bringe dry-cap pro® til din forhandler. Skil ikke dry-cap pro® ad og brug kun den medfølgende 5V-strømforsyning. Hold øje med børn for at sikre, at de ikke bruger dry-cap pro®...
• Efter 30 min stänger dry-cap pro® automatiskt av till stand-by i LED stäng av + Audiosignal Torkning och hygien är klart, laddningen av hörselhjälpmedlen i laddningsstationen fortsätter och kan förbli under dry-cap pro® efter att laddningsstationen har stängts av.
Dry-cap pro® får inte användas av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som inte har tillräcklig erfarenhet och/eller kunskap om dry-cap pro® såvida de inte övervakas för sin egen säkerhets skull av en ansvarig person eller instrueras i hur man använder dry-cap pro®.
Pierwsze użycie Podłączyć przewód USB do gniazda USB zasilacza z dwoma gniazdami, natomiast okrągłą wtyczkę do gniazda z tyłu urządzenia dry-cap pro®. Przewód USB stacji ładującej można podłączyć do drugiego gniazda USB. Następnie należy podłączyć zasilacz do gniazdka elektrycznego.
Page 25
Ostrzeżenia Należy unikać kontaktu z wodą. Nie używać urządzenia dry-cap pro® w pobliżu umywalek itd. W razie wystąpienia usterki należy odłączyć urządzenie dry-cap pro® od zasilania i dostarczyć go do sprzedawcy. Nie należy rozmontowywać urządzenia dry-cap pro® i należy używać wyłącznie dołączonego zasilacza 5 V.
Сушка и гигиеническая обработка завершены. Зарядка слуховых аппаратов в зарядной станции продолжается. Зарядная станция может находиться под dry-cap pro® после ее выключения. Поднимите устройство dry-cap pro® и поставьте его рядом с зарядной станцией. Достаньте просушенные и гигиенически очищенные слуховые аппараты из зарядной станции.
Page 27
Не допускайте контакта с водой. Не используйте dry-cap pro® рядом с раковинами и т.п. В случае возникновения неисправности отключите dry-cap pro® от сети и отнесите его в магазин, в котором устройство было приобретено. Не разбирайте dry-cap pro® и используйте только блок питания на 5 В, входящий в состав изделия. Следите за...