Using first time Plug the USB cable into a USB socket of the dual-port USB power supply and the round plug into the socket on the back of your dry-cap uv®. You can plug the USB cable of the charging station into the second USB socket.
CAUTION: Do not look into the UV-C light, as this can harm your eyes and your skin. The dry-cap uv® has a 3G-safety sensor. If the dry-cap uv® is moved, rotated or tilted during use, the 3G-Senor switches the device off! In idle mode, you must then restart the device.
Trocknung und Hygiene sind abgeschlossen, die Aufladung der Hörsysteme in der Ladestation geht weiter und kann nach Abschaltung der Ladestation bis zur Benutzung der Hörsysteme unter der dry-cap uv® verbleiben. Heben Sie die dry-cap uv® an und stellen Sie diese neben der Ladestation wieder ab. Entnehmen Sie die getrockneten und hygienisch gereinigten Hörsysteme Ihrer Ladestation.
Page 7
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei- sungen, wie das Gerät zu benutzen ist. ACHTUNG: Nicht in das UV-C-Licht schauen, es könnte Ihren Augen und Ihrer Haut schaden. Die dry-cap uv® ver- fügt über einen 3G-Sicherheits-Sensor.
Le séchage et l'hygiène sont terminés, le chargement des prothèses auditives dans la station de charge se poursuit et elles peuvent rester sous la dry-cap uv® après l'arrêt de la station de charge. Soulevez et décollez la dry-cap uv® de la station de charge. Retirez les prothèses auditives séchées et hygiéniquement nettoyées de votre station de charge.
La dry-cap uv® ne doit pas être utilisée par des personnes qui ont des capacités physiques, sensori- elles ou mentales limitées ou qui n'ont pas une expérience et / ou une connaissance suffisantes de la dry-cap uv®, sauf si elles sont supervisées pour leur propre sécurité...
Primera utilización Conecte el cable USB en la toma USB del suministro de energía USB de doble puerto y la clavija redonda en la toma de la parte trasera del dry-cap uv®. Puede conectar el cable USB de la estación de carga en la segunda toma USB.
Page 11
Evite el contacto con el agua. No utilice el dry-cap uv® cerca del lavabo. En caso de funcione de forma incorrecta, desconecte el suministro de energía y lleve el dry-cap uv® a su proveedor. No desmonte el dry-cap uv® y use solo el adaptador de energía de 5 V proporcionado. Los niños deben estar vigilados para que no usen el dry-cap uv®...
Usar a primeira vez Ligue o cabo USB à entrada USB do adaptador com entrada USB dupla e o conetor redondo à entrada da parte traseira do seu dry-cap uv®. Pode ligar o cabo USB da estação de carregamento à segunda entrada USB.
Page 13
Avisos Evite o contacto com água. Não utilize o dry-cap uv® perto de lavatórios, etc. Em caso de avaria, desligue o aparelho da tomada e leve o dry-cap uv® ao seu revendedor. Não desmonte o dry-cap uv® e use-o apenas com o adaptador de 5V fornecido. Crianças devem ser supervisionadas para garantir que não usam o dry-cap uv®...
Utilizzo per la prima volta Collegare il cavo USB alla porta USB dell'alimentazione USB a doppia porta e lo spinotto rotondo alla porta sul retro di dry-cap uv®. È possibile collegare il cavo USB alla postazione di ricarica nella seconda porta USB.
Page 15
ATTENZIONE: Non fissare la luce UV-C in quando questa può danneggiare gli occhi e la pelle. dry-cap uv® presenta un sensore di sicurezza 3G. Se dry-cap uv® viene spostato, ruotato o inclinato durante l'uso, il sensore 3G spegne il dispositivo! In modalità...
Page 16
• Na 30 min schakelt de dry-cap uv® automatisch uit in stand-by i LED uit Het drogen en de reinigingscyclus zijn klaar, de hoortoestellen worden verder opgeladen in het laadstation en kunnen onder de dry-cap uv® blijven nadat het laadstation is uitgeschakeld.
Page 17
Waarschuwingen Vermijd contact met water. Gebruik de dry-cap uv® niet in de buurt van wastafels en gootstenen etc. Wanneer er sprake is van een storing, trekt u de stekker uit het stopcontact en brengt u de dry-cap uv® naar uw winkelier. Demonteer de dry-cap uv® niet en gebruik alleen de meegeleverde 5V-voedingsadapter.
UV-C ışığı yayar. İlk kullanım USB kablosunu çift portlu USB güç kaynağının USB soketine ve yuvarlak fişi dry-cap uv® cihazınızın arka kısmındaki sokete takın. Şarj istasyonunun USB kablosunu ikinci USB soketine takabilirsiniz. Ardından güç kaynağını duvar prizine takın.
Page 19
Uyarılar Su ile temas etmesini önleyin. dry-cap uv®’yi lavabo vs. yakınında kullanmayın. Arıza durumunda güç kaynağını fişten çekin ve dry-cap uv® cihazını satın aldığınız bayiye iade edin. dry-cap uv®’yi sökmeyin ve yalnızca birlikte verilen 5V’lık güç adaptörünü kullanın. dry-cap uv® oyuncak değildir. Bu nedenle ci- hazı...
Page 20
Førstegangsbrug Sæt USB-kablet i et USB-stik på USB-strømforsyningen med to porte og sæt det runde stik i stikket på bagsiden af din dry-cap uv®. Du kan slutte ladestationens USB-kabel til det andet USB-stik. Slut derefter strømforsyningen til en stikkontakt.
Page 21
Undgå kontakt med vand. Brug ikke dry-cap uv® nær vandfyldte emner, håndvaske osv. I tilfælde af funktionsfejl skal du tage stikket ud af stikkontakten og bringe dry-cap uv® til din forhandler. Skil ikke dry-cap uv® ad og brug kun den medfølgende 5V-strømforsyning. Hold øje med børn for at sikre, at de ikke bruger dry-cap uv®...
• Efter 30 min stänger dry-cap uv® automatiskt av till stand-by i LED stäng av Torkning och hygien är klart, laddningen av hörselhjälpmedlen i laddningsstationen fortsätter och kan förbli under dry-cap uv® efter att laddningsstationen har stängts av. Lyft upp och bort dry-cap uv® bredvid laddningsstationen. Avlägsna de torkade och hygieniskt rengjorda hörselhjälpmedlen från din laddningsstation.
Dry-cap uv® får inte användas av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som inte har tillräcklig erfar- enhet och/eller kunskap om dry-cap uv® såvida de inte övervakas för sin egen säkerhets skull av en ansvarig person eller instrueras i hur man använder dry-cap uv®.
Pierwsze użycie Podłączyć przewód USB do gniazda USB zasilacza z dwoma gniazdami, natomiast okrągłą wtyczkę do gniazda z tyłu urządzenia dry-cap uv®. Przewód USB stacji ładującej można podłączyć do drugiego gniazda USB. Następnie należy podłączyć zasilacz do gniazdka elektrycznego.
Page 25
Należy unikać kontaktu z wodą. Nie używać urządzenia dry-cap uv® w pobliżu umywalek itd. W razie wystąpienia usterki należy odłączyć urządzenie dry-cap uv® od zasilania i dostarczyć go do sprzedawcy. Nie należy rozmontowywać urządzenia dry-cap uv® i należy używać wyłącznie dołączonego zasilacza 5 V. Dzieci nie powinny być...
Сушка и гигиеническая обработка завершены. Зарядка слуховых аппаратов в зарядной станции продолжается. Зарядная станция может находиться под dry-cap uv® после ее выключения. Поднимите устройство dry-cap uv® и поставьте его рядом с зарядной станцией. Достаньте просушенные и гигиенически очищенные слуховые аппараты из зарядной станции.
Page 27
Не допускайте контакта с водой. Не используйте dry-cap uv® рядом с раковинами и т.п. В случае возникновения неисправности отключите dry-cap uv® от сети и отнесите его в магазин, в котором устройство было приобретено. Не разбирайте dry-cap uv® и используйте только блок питания на 5 В, входящий в состав изделия. Следите за...