Page 1
25.07.2016 75336 77685 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33...
Page 2
à l’état non monté! sono essere accolti solo prima del montaggio! 75336 77685 1 x B1 45 x 45 x 18mm ID 23368 10 x B2...
Page 3
ID 3709 ID 3716 ID 50328 ID 3724 ID 29498 ID 62656 1 x W5 1850 x 496 x 19mm ID 16241 5m² ID 5382 10m² ID 37962 ID 21292 35 x 4 x 18mm ID 21191 250 x 4 x 30mm ID 3686 300 x 4 x 50mm...
Page 4
B 13 B 13 B 13 B 11 B 12 B 15 B 14 B 15 B 15 B 13 B 15 B 14...
Page 5
B 10 B 10 B 13 B 13 B 11 B 13 B 12 B 15 B 14 B 15 B 15 B 13 B 15 B 14...
Page 6
02.1 02.2 B 15 B 15 02.3 B 14 B 15 90° 02.1 B 15 02.2 B 14 02.3 4×30 ca 60mm ca 40mm 02.1 02.2 02.3 Ø3mm Ø3mm Ø3mm 4x30 4x30 4x30 03.1 03.2 4×30 03.3 03.1 03.2 03.3 4x30 4x30 4x30...
Page 15
4x50 Ø3mm Bündig! Affleurement! Gelijk! Aras! Flush! Combacia! Flush! 4×50 Die Eindeckung muss spätestens nach 2 Monaten durch ein geeignetes Produkt ergänzt werden De vervanging mag niet later zijn dan twee maanden aangevuld met een geschikt product The replacement must be no later than two months supplemented by a suitable product Le remplacement ne doit pas être plus tard deux mois complétés par un produit adapté...
Page 16
Montage Bitumendachbelag Montage Couverture en carton bitumé Roofing felt installation Montage dakvilt Montaje de tela asfáltica Montaggio del cartone catramato montáž střešní krytiny Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel! Der mitgelieferte Bitumendachbelag dient zur Ersteindeckung und sollte nach 2 Monaten durch ein eigenes Produkt ergänzt werden. Die Anzahl der Bahnen richtet sich nach Ihrer Hausgröße.
Page 17
c a 1 0 c 1 0 c m 5 c m 1 0 c m Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso V ceně není zahrnuto Vor Feuchtigkeit schützen! Beschermen tegen vocht! Protect from moisture!
Page 18
4×30 B 6 = 1540mm 4x30 B 6 = 1540mm B 6 = 1540mm Ø3mm B 6 = 1540mm 4×30 Ø3mm 4x30 4x30 4×30 Ø3mm 4x30 4×30 Ø3mm...
Page 31
B 10 B 10 Ø3mm 4×30 4×30 4x50 Ø3mm Bündig! Affleurement! Gelijk! Aras! Flush! Combacia! 4×50 Flush! Die Eindeckung muss spätestens nach 2 Monaten durch ein geeignetes Produkt ergänzt werden De vervanging mag niet later zijn dan twee maanden aangevuld met een geschikt product The replacement must be no later than two months supplemented by a suitable product Le remplacement ne doit pas être plus tard deux mois complétés par un produit adapté...
Page 32
Montage Dachpappe • Montage Couverture en carton bitumé • Roofing felt installation Montage dakvilt • Montaje de tela asfáltica • Montaggio del cartone catramato Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel. Die Anzahl der Dachpappbahnen Let op, dit is slechts een montagevoorbeeld. Het aantal dakviltbanen is richtet sich nach Ihrer Hausgröße.
Page 33
4×30 B 6 = 1540mm 4x30 B 6 = 1540mm B 6 = 1540mm Ø3mm B 6 = 1540mm 4×30 Ø3mm 4x30 4x30 4×30 Ø3mm 4x30 Ø3mm 4×30...
Page 38
Umdrehungen kann man diese Bänder rausdrehen. Wenn Sie eine Doppelflü- Handling • Wartung • Pflege der Tür geltür haben, muss der Feststellflügel stets nach oben und unten mittels der Instandhaltung ist Voraussetzung für eine Gewährleistung dafür vorgesehenen Beschlägen gesichert werden. Zur nachhaltigen Sicherung der Gebrauchstauglichkeit und Werthaltigkeit, ist Handling •...
Page 39
d’une porte à deux battants, le battant de verrouillage doit toujours être fixé en haut Usage • Maintenance • Entretien de la porte et en bas avec les ferrures prévues à cet effet. La garantie liée au matériel est subordonnée à son entretien. Handling •...
Page 40
Installazione • Manutenzione • Cura del portoncino Manejo • Mantenimiento • Cuidado de la puerta Una corretta manutenzione è la premessa per il ricorso alla garanzia. ¡Para cualquier garantía es condición previa que se realice la conservación! Per garantire l’idoneità all’uso del portoncino e mantenerne inalterato il valore Para asegurar de forma duradera la utilidad y el valor también es necesario que nel tempo, anche durante il periodo della garanzia sono necessarie una se realice durante el periodo de validez de la garantía el mantenimiento y cuidado...
Page 41
Ošetřování a údržba dveří Údržba je předpokladem pro zachování záruky! Pro udržení trvalé funkčnosti a dobrého stavu je třeba i během záruční lhůty provádět odbornou péči a údržbu, která není zahrnuta v záručních podmínkách. Veškerá poškození musí být ihned po jejich zjištění odstraněna. Ochranný...
Need help?
Do you have a question about the 75336 and is the answer not in the manual?
Questions and answers