Page 1
71753 09.05.2016 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Service-Hotline:+49 421 38693 33 Montážní návod...
Page 2
71753 Vergleichen Sie zuerst die Material- En primer lugar, compare la lista de ma- liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie terial con el contenido del paquete. Rogamos Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht entienda que las reclamaciones sólo pueden ser aufgebauten Zustand bearbeitet werden können!
Page 3
ID 3709 ID 3717 A 12 A 12 A 12 A 11 A 10 A 14 A 11 A 13 A 14...
Page 4
03.1 03.2 03.3 03.4 ca 60mm ca 40mm 03.1 Ø3mm 03.3 03.3 4,5×80 03.4 4,5×80 4×50 A 13 4×50 4×50 A 13 = A A 14 A 13 = A 4×50 A 14 4×50...
Page 5
1 6 x 4×70 4×70 4×70 4×70 1 6 x 128x 1 6 x 4×70 4×70 4×70 4×70 4×70 4×70 4×70 4×70 4×70 4×70 4×70 4×70 4×70...
Page 6
Verschraubung Ausschnitte Cut-outs for screw connections Atornilladura recorte Vissage découpes Vastschroeven uitsparingen Fissaggio tavole 4×60 4×60 4×60 2 0 m m 2 0 m m Verschraubung Ausschnitte Holz hat ein natürliches Quell und Schwindverhalten. Dadurch „wächst“ und „schrumpft“ Ihr Haus im Laufe eines Jahres. Kürzere Holzbohlen (Front) passen sich schneller als längere Bohlen den aktuellen klimatischen Bedingungen an.
Page 8
08.1 08.2 08.1 08.2 6×120 Ø5mm Ø5mm 6×120 6×120 Ø3mm 4×50 4×50 A 12 A 12...
Page 9
11.1 11.2 Bündig! Ø3mm 11.1 6 5 0 m Combacia! 6 5 0 4×50 11.2 6 5 0 m 11.1 6 5 0 4×50 Ø3mm 4×70 Affleurement! Gelijk! Aras! Flush! Flush! 4×70 Ø3mm Ø3mm Bündig! Combacia! 4×70 2x A 12 2x A 12 4×70 A 4/5/6/7...
Page 10
13.1-1 13.1-2 Ø3mm Bündig! 6 5 0 m 13.1 6 5 0 Combacia! 4×50 13.1 6 5 0 m 13.1 6 5 0 4×50 13.1 Affleurement! Gelijk! Aras! Flush! Ø3mm 3 x A 8 Flush! 4×25 Bündig! Combacia! 4×25 3 x A 8 3 x A 8 Affleurement! Gelijk!
Page 11
14.1 14.3 14.5 14.2 14.4 528x 14.3 14.4 14.2 14.1 14.5 Die Eindeckung muss spätestens nach 2 Monaten durch ein geeignetes Produkt ergänzt werden De vervanging mag niet later zijn dan twee maanden aangevuld met een geschikt product The replacement must be no later than two months supplemented by a suitable product Le remplacement ne doit pas être plus tard deux mois complétés par un produit adapté...
Page 12
Montage Bitumendachbelag Montage Couverture en carton bitumé Montage dakvilt Montaggio del cartone catramato Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel! Attention, il s’agit uniquement d’un exemple de pose! Note! This description is only an example! Let op, dit is slechts een montagevoorbeeld! Roofing felt installation Montaje de tela asfáltica montáž...
Page 13
c a 1 0 c 1 0 c m 5 c m 1 0 c m Niet bijgeleverd Not included Nicht im Lieferumfang enthalten Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso V ceně není zahrnuto Vor Feuchtigkeit schützen! Beschermen tegen vocht! Protect from moisture!
Page 14
Ø3mm 4×30 4×35 Ø3mm A 2 = 1940mm A 2 = 1940mm A 2 = 1940mm 4×30 A 2 = 1940mm 4×35 A 2 = 815mm A 2 + A 2 = 815mm...
Page 16
23.1 23.1 23.1 1 5 m m 1 5 m m Ø3mm 23.2 4×35 Bündig! Combacia! 4×35 Ø3mm A 11 A 11 4×35 A 11 A 11 4×35 Affleurement! Gelijk! Aras! Flush! Flush! A 10...
Page 17
25.1 25.2 25.1 Ø3mm 25.2 4×30 4×30 A 3 + A 10 A 1 + A 11 A 1 + A 11...
Page 18
28.1 29.1-1 29.1-1 Ø3mm 28.1 4×35 29.1 4×35 Ø3mm 29.1 29.1 4×35 A 11 A 11...
Page 21
Handling • Wartung • Pflege der Tür Handling • Maintenance • Care of the door Instandhaltung ist Voraussetzung für eine Gewährleistung Zur nachhaltigen Sicherung der Gebrauchstauglichkeit und Werthaltigkeit, ist auch während des Gewährleistungszeitraumes eine fachgerechte Wartung Holzschutztechnische Behandlung der Tür Reinigung Cleaning Einstellen der Tür...
Page 22
Usage • Maintenance • Entretien de la porte Nettoyage Réglage de la porte d’une porte à deux battants, le battant de verrouillage doit toujours être fixé en haut et en bas avec les ferrures prévues à cet effet. La garantie liée au matériel est subordonnée à son entretien. Handling •...
Page 23
Installazione • Manutenzione • Cura del portoncino madera y el vidrio de la ventana con alguna masilla selladora adecuada. Si no se han Pulizia Regolazione del portoncino Ajustar la puerta Manejo • Mantenimiento • Cuidado de la puerta Una corretta manutenzione è la premessa per il ricorso alla garanzia. ¡Para cualquier garantía es condición previa que se realice la conservación! Per garantire l’idoneità...
Page 24
Ošetřování a údržba dveří Údržba je předpokladem pro zachování záruky! Pro udržení trvalé funkčnosti a dobrého stavu je třeba i během záruční lhůty provádět odbornou péči a údržbu, která není zahrnuta v záručních podmínkách. Veškerá poškození musí být ihned po jejich zjištění odstraněna. Ochranný...
Page 25
71771 09.05.2016 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Service-Hotline: +49 421 38693 33 Montážní návod...
Page 26
71771 Vergleichen Sie zuerst die Material- En primer lugar, compare la lista de ma- liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie terial con el contenido del paquete. Rogamos Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht entienda que las reclamaciones sólo pueden ser aufgebauten Zustand bearbeitet werden können! tramitadas antes de montar el objeto! Vergelijk eerst de lijst van materialen...
Page 28
14 A 15 A 14 B 15 B Ø3mm 4,5×80 Ø3mm 4,5×80 Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso K 6 (A) K 6 (B) K 6 (B) K 6 (B) V ceně...
Page 29
16.1-1 16.1-2 16.2-1 16.2-2 1 2 5 0 m m 16.1 Ø3mm 16.2 16.1 4,5×25 16.2 Ø3mm 4×25 1 2 5 0 m m Ø3mm 16.1 16.2 4,5×25 16.1 16.2 Ø3mm 4×25...
Page 30
17.1 18.1 18.2 1 7 7 2 m m 2 6 0 m m 9 1 0 m m 17.1 17.1 Ø3mm 18.1 4×40 18.2 Ø3mm 4×40...
Page 31
2 0 m m 2 0 m m Verschraubung Ausschnitte Cut-outs for screw connections Atornilladura recorte Vissage découpes Vastschroeven uitsparingen Fissaggio tavole 4×60 4×60 4×60 Verschraubung Ausschnitte Holz hat ein natürliches Quell und Schwindverhalten. Dadurch „wächst“ und „schrumpft“ Ihr Haus im Laufe eines Jahres. Kürzere Holzbohlen (Front) passen sich schneller als längere Bohlen den aktuellen klimatischen Bedingungen an.
Page 33
c a 1 0 c 1 0 c m 5 c m 1 0 c m Niet bijgeleverd Not included Nicht im Lieferumfang enthalten Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso V ceně není zahrnuto Vor Feuchtigkeit schützen! Beschermen tegen vocht! Protect from moisture!
Page 34
Nicht im Lieferumfang enthalten No forman parte del suministro Niet bijgeleverd Non incluso Not included Non comprises dans la livraison Ø3mm V ceně není zahrnuto 4×30 A 2 (1940 mm) A 2 (1940 mm) A 2 (1940 mm) A 2 (1940 mm) A 2 + A 2 (755 mm) A 2 + A 2 (755 mm)
Page 39
35.1 35.2 Ø3mm 35.1 4×35 35.2 Bündig! Gelijk! Aras! Flush! Combacia! Flush! A 11 A 11 A 11 A 11 Affleurement!
Page 40
36.1 39.1 36.1 Ø3mm Bündig! Gelijk! Aras! Flush! Combacia! 4×35 Flush! 39.1 Ø3mm Affleurement! A 10 4×35 A 10 A 1 + A 11 A 1 + A 11 A 3 + A 10 A 1 + A 11 A 1 + A 11...
Page 44
Handling • Wartung • Pflege der Tür Handling • Maintenance • Care of the door Instandhaltung ist Voraussetzung für eine Gewährleistung Zur nachhaltigen Sicherung der Gebrauchstauglichkeit und Werthaltigkeit, ist auch während des Gewährleistungszeitraumes eine fachgerechte Wartung Holzschutztechnische Behandlung der Tür Reinigung Cleaning Einstellen der Tür...
Page 45
Usage • Maintenance • Entretien de la porte Nettoyage Réglage de la porte d’une porte à deux battants, le battant de verrouillage doit toujours être fixé en haut et en bas avec les ferrures prévues à cet effet. La garantie liée au matériel est subordonnée à son entretien. Handling •...
Page 46
Installazione • Manutenzione • Cura del portoncino madera y el vidrio de la ventana con alguna masilla selladora adecuada. Si no se han Pulizia Regolazione del portoncino Ajustar la puerta Manejo • Mantenimiento • Cuidado de la puerta Una corretta manutenzione è la premessa per il ricorso alla garanzia. ¡Para cualquier garantía es condición previa que se realice la conservación! Per garantire l’idoneità...
Page 47
Ošetřování a údržba dveří Údržba je předpokladem pro zachování záruky! Pro udržení trvalé funkčnosti a dobrého stavu je třeba i během záruční lhůty provádět odbornou péči a údržbu, která není zahrnuta v záručních podmínkách. Veškerá poškození musí být ihned po jejich zjištění odstraněna. Ochranný...
Need help?
Do you have a question about the 71753 and is the answer not in the manual?
Questions and answers