Download Print this page

Advertisement

Quick Links

15.05.2017
72113
Aufbauanleitung
notice de montage
Building Instructions
montagehandleiding
Instrucciones de construcción
Istruzioni per il montaggio
Montážní návod
Service-Hotline:+49 421 38693 33

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BASTRUP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Karibu BASTRUP

  • Page 1 15.05.2017 72113 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33...
  • Page 2 Vergleichen Sie zuerst die Material- Nejprve překontrolujte obsah balení En primer lugar, compare la lista de ma- liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie podle materiálového listu! Mějte pochopení pro terial con el contenido del paquete. Rogamos Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht to, že případnou reklamací...
  • Page 3 9 x A 5 3 x A 4 3 x A 4 3 x A 4 3 x A 4 A 10 A 11 A 10...
  • Page 4 A 10 A 10 A 10 (2190 mm) A 10 (B) A 10 (B) A 10 (2190 mm) ca 60mm Ø4mm ca 40mm 4,5×80 03.1 03.2 03.3 03.4 03.1 03.2 4×50 4×50 03.3 03.4 4×50 4×50...
  • Page 5 4×70 110x 4×70 4×70 1 4 x 4×70 4×70 4×70 1 3 x 1 3 x !!! A=B !!! !!! c=d !!!
  • Page 6 Verschraubung Ausschnitte Cut-outs for screw connections Atornilladura recorte Vissage découpes Vastschroeven uitsparingen Fissaggio tavole 4×60 4×60 4×60 2 0 m m 2 0 m m Verschraubung Ausschnitte Holz hat ein natürliches Quell und Schwindverhalten. Dadurch „wächst“ und „schrumpft“ Ihr Haus im Laufe eines Jahres. Kürzere Holzbohlen (Front) passen sich schneller als längere Bohlen den aktuellen klimatischen Bedingungen an.
  • Page 7 4×70 4×70 Bündig! Bündig! Affl eurement! Affl eurement! Gelijk! Gelijk! Aras! Aras! Flush! Flush! Combacia! Combacia! Flush! Flush! Bündig! Affl eurement! Gelijk! Aras! Flush! Combacia! Flush! Bündig! Affl eurement! 4×50 Gelijk! Aras! Flush! Combacia! Ø3mm Flush! 4×50 3 x A 4...
  • Page 8 08.1 3x A 4 3x A 4 Ø3mm 3x A 4 4×70 4×70 08.1 4x70 Ø3mm 26.01.2017 72113 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline:+49 421 38693 33 09 10 11.10.2016 73837 11.10.2016...
  • Page 9 17.01.2017 77548 77547 17.01.2017 17.01.2017 77546 Aufbauanleitung notice de montage Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Aufbauanleitung Building Instructions Instrucciones de construcción notice de montage montagehandleiding Istruzioni per il montaggio Building Instructions Instrucciones de construcción Montážní návod montagehandleiding Service-Hotline: +49 421 38693 33 Istruzioni per il montaggio Instrucciones de construcción Montážní...
  • Page 10 4×50 Bündig! Affl eurement! Gelijk! Aras! Flush! Ø3mm Combacia! Flush! 3 x A 5 Bündig! Affl eurement! Gelijk! Bündig! Aras! Affl eurement! Flush! Gelijk! Combacia! Aras! Flush! Flush! Combacia! Flush! Ø3mm 4×25 Ø3mm 4×25...
  • Page 11 13.3 13.2 13.2 29 x B 1 13.2 13.1 Bündig! Affl eurement! Gelijk! Aras! Flush! Combacia! Flush! 13.1 13.2 13.3 Bündig! Affl eurement! Gelijk! Aras! Flush! Combacia! Flush!
  • Page 12 A 2 (400 mm) Ø3mm 4×30 Die Eindeckung muss spätestens nach 2 Monaten durch ein geeignetes Produkt ergänzt werden De vervanging mag niet later zijn dan twee maanden aangevuld met een geschikt product The replacement must be no later than two months supplemented by a suitable product Le remplacement ne doit pas être plus tard deux mois complétés par un produit adapté...
  • Page 13 Montage Bitumendachbelag Montage Couverture en carton bitumé Montage dakvilt Roofing felt installation Montaggio del cartone catramato Montaje de tela asfáltica montáž střešní krytiny Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel! Der mitgelieferte Bitumendachbelag dient zur Ersteindeckung und sollte nach 2 Monaten durch ein eigenes Produkt ergänzt werden. Die Anzahl der Bahnen richtet sich nach Ihrer Hausgröße.
  • Page 14 c a 1 0 c 1 0 c m 5 c m 1 0 c m Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso V ceně není zahrnuto Vor Feuchtigkeit schützen! Beschermen tegen vocht! Protect from moisture!
  • Page 16 4×30 A 2 (400 mm) Ø3mm A 2 (1155 mm) A 2 (1155 mm) Ø3mm A 2 (400 mm) 4×30...
  • Page 17 20mm 4×35 Ø3mm Bündig! Affl eurement! Gelijk! Aras! Flush! Combacia! Flush! Ø3mm 4×35 4×50 Ø3mm...
  • Page 18 4×50 Ø3mm 27.1 27.1 Ø3mm 27.2 4×35 Bündig! Affl eurement! Gelijk! Aras! 27.2 Flush! Combacia! Flush!
  • Page 19 28.1 Bündig! 28.1 Affl eurement! Gelijk! Aras! Ø3mm Flush! Combacia! Flush! 4×35 Ø3mm A 1 + A 9 A 1 + A 9 4×35 Türausschnitt wegen Maßabweichungen bei wechselnder Luftfeuchtigkeit Deur uitsparing voor afwijkingen met wisselende luchtvochtigheid Door cutout for deviations with changing humidity Découpe de porte pour les écarts avec le changement d‘humidité...
  • Page 20 A 3 + A 8 A 1 + A 9 A 1 + A 9 31.1 Ø3mm 4×35 31.1 ...
  • Page 21 32.1-1 32.1 32.1 32.1-2 32.1 33.1-1 33.1 33.1 33.1-2 Ø3mm 33.1 4x25...
  • Page 22 35.1 Ø3mm A 1 (1725 mm) 4×35 36.1 Ø3mm 36.1 Ø3mm 4×30 4×35 36.1 36.2...
  • Page 23 36.2-1 36.2-2 36.2-3 36.2-5 36.2-4 37.1-3 37.1 37.1-4 37.2 37.1-1 37.1-5 Ø3mm 4×25 Ø10mm 37.2-1 37.1-6 Ø3mm 4×25 Ø10mm...
  • Page 24 Umdrehungen kann man diese Bänder rausdrehen. Wenn Sie eine Doppelfl ü- Handling • Wartung • Pflege Handling • Wartung • Pflege der Tür der Tür geltür haben, muss der Feststellfl ügel stets nach oben und unten mittels der Instandhaltung ist Voraussetzung für eine Gewährleistung dafür vorgesehenen Beschlägen gesichert werden.
  • Page 25 d’une porte à deux battants, le battant de verrouillage doit toujours être fi xé en haut Usage • Maintenance • Entretien de la porte Usage • Maintenance • Entretien de la porte et en bas avec les ferrures prévues à cet effet. La garantie liée au matériel est subordonnée à...
  • Page 26 Installazione • Manutenzione • Cura del portoncino Installazione • Manutenzione • Cura del portoncino Manejo • Mantenimiento • Cuidado de la puerta Manejo • Mantenimiento • Cuidado de la puerta Una corretta manutenzione è la premessa per il ricorso alla garanzia. ¡Para cualquier garantía es condición previa que se realice la conservación! Per garantire l’idoneità...
  • Page 27 Ošetřování a údržba dveří Ošetřování a údržba dveří Údržba je předpokladem pro zachování záruky! Pro udržení trvalé funkčnosti a dobrého stavu je třeba i během záruční lhůty provádět odbornou péči a údržbu, která není zahrnuta v záručních podmínkách. Veškerá poškození musí být ihned po jejich zjištění odstraněna. Ochranný...

This manual is also suitable for:

7211343107944310795