Page 1
Portable Suction Blast Tool POWER GUN OPERATION MANUAL Version 6.1 Mobiles Injektor Strahlgerät POWER GUN BEDIENUNGSANLEITUNG Version 6.1 Seite 14 Пистолет абразивоструйный эжекторного типа POWER GUN РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Версия 6.1 стр. 26 CONTRACOR GmbH 42327 Wuppertal, Art. 10112910 Germany...
THE FOLLOWING INFORMATION IS IMPORTANT FOR SAFETY AND HEALTH OF OPERATOR AND PERSONNEL IN VICINITY. ATTENTION! AFTER PURCHASING THE BLAST MACHINE, PLEASE FILL IN THE GUARANTEE CARD CORRECTLY! FAILURE TO PRODUCE A FILLED-IN FORM WILL MAKE YOUR GUARANTEE INVALID. CONTRACOR Version 6.1 ®...
Use only proper dry and well-screened abrasives specifically intended for blasting. Keep unprotected workers out of the blast area. Before blasting check fittings and hose for wear. Do not substitute for parts from other manufacturers, or modified equipment in any way. CONTRACOR POWER GUN Art. 10112910 ®...
2. Package and Specification 2.1 Package and Assembly Pos. Order Code Model Description – 10112910 Power Gun Portable suction type blast tool. Complete package incl. suction lance and 5m suction hose – 10112930 Power Set Portable Suction Blast Tool with blast media container...
Page 5
Fig. 2.1 Power Gun Set CONTRACOR POWER GUN Art. 10112910 ®...
3. General Description The CONTRACOR POWER GUN is a suction blast tool ideally suited to small jobs or locations with limited air supplies. Thanks to its light weight and compact dimensions, the CONTRACOR POWER GUN can be used in places where erecting a conventional pressure blast machine would be awkward or inconvenient.
Abrasive produced for other applications may be inconsistent in size and shape, and produce an unsatisfactory finish. Some abrasive may contain salts, corrosives, or other materials that could contaminate the surface being blasted. CONTRACOR POWER GUN Art. 10112910 ®...
If conditions are safe to do so, pull the trigger to further empty the hose. When finished blasting, and after cleanup is completed, remove the respirator outside the blasting area, where the air is safe to breathe. Depressurize the air supply line and shutdown the compressor. CONTRACOR Version 6.1 ®...
Rotate the mixing chamber (M) to obtain the most comfortable position while holding the grip assembly and material hose. Make sure the jet is fully seated into the mixing chamber before tightening the setscrews. Fig. 6.2.1 Hand Positioning CONTRACOR POWER GUN Art. 10112910 ®...
A new nozzle has a 12.5mm (1/2") ID orifice. Replace the nozzle when its diameter has increased by more than 1.5mm or sooner if suction diminishes noticeably. Periodically inspect the grip and trigger assembly for air leaks. Repair at the first sign of leaks. CONTRACOR Version 6.1 ®...
9. Spare Parts 9.1 Blast Gun Assembly Table 9.1.1 Pos. # Order Code Description 10112915 Air gun assembly 10112916 Nozzle 10112917 Air jet 10112918 Mixing chamber Fig. 9.1.1 Blast Gun Assembly CONTRACOR Version 6.1 ®...
Page 14
DES BEDIENERS UND DER SICH IN DER ARBEITSUMGEBUNG BEFINDENDEN MITARBEITER VON HÖCHSTER BEDEUTUNG. VORSICHT! FÜLLEN SIE BITTE DIE GARANTIEKARTE AUS NACH ERHALT DES GERÄTS. BEI NICHT VOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLTER GARANTIEKARTEN KÖNNEN GARANTIELEISTUNGEN NICHT IN ANSPRUCH GENOMMEN WERDEN. CONTRACOR Version 6.1 ®...
6. Unbeschützte Mitarbeiter sollen den Arbeitsplatz nicht betreten. 7. Überprüfen Sie Kupplungen und Schläuche auf Verschleiß vor Beginn der Arbeit. 8. Nur Contracor Ersatzteile dürfen verwendet werden; der Ersatz durch Teile anderer Hersteller oder durch modifizierte Teile kann erhebliche Sicherheitsrisiken bergen! CONTRACOR POWER GUN Art.
2. Lieferumfang/Ersatzteile und technische Daten 2.1 Lieferumfang Pos. Bestellungs- Modell Beschreibung nummer – 10112910 Power Gun Portables Saugstrahlgerät Inkl. Strahlmittelsauglanze und 5m Strahlmittelschlauch. – 10112930 Power Set Power Set Mobiles Injektor Strahlgerät mit Strahlmittelbehälter Luftpistole 10112912 Strahlmittelsauglanze 10112903 Strahlmittelschlauch 10112904...
Page 17
Abb. 2.1 Power Gun Set CONTRACOR POWER GUN Art. 10112910 ®...
Das Contracor Power Gun ist ein Saugstrahlgerät das sich hervorragend zu kleinen Anwendungen oder Orten mit begrenzten Druckluftversorgungen eignet. Dank seinen nied- rigen Gewichts und kompakter Abmaßen kann der Contracor Power Gun an Stellen benutzt werden wo das aufbauen einen konventionellen Strahlgeräts zu aufwendig oder unnötig sei.
Oberflächen geeignet sind. Strahlmittel für andere Zwecke kann in Größe und Form der Partikel Unregelmäßigkeiten aufweisen, und ein nicht-zufriedenstellendes Ergebnis ergeben. Einige Strahlmittel enthalten Salze oder andere korrosiv-wirkende Stoffe die die zu reinigende Oberflächen kontaminieren könnten. CONTRACOR POWER GUN Art. 10112910 ®...
Gefahr besteht, ziehen Sie kurz den Abzugshebel um die Leitung vollständig zu leeren. Nach dem Aufräumen von dem Arbeitsplatz können Sie die Atemschutzmaske außerhalb des Arbeitsbereiches entfernen. Lassen Sie den Druck in der Druckluftleitung ab und schalten Sie die Druckluftversorgung ab. CONTRACOR Version 6.1 ®...
Haltungsposition erreicht ist – halten Sie dabei das Strahlgerät mit beiden Händen. Stellen Sie sicher, dass die Strahlmitteldüse richtig sitzt bevor Sie die Fixierschrauben wieder anziehen. Abb. 6.2.1 Einstellung der Handhaltung CONTRACOR POWER GUN Art. 10112910 ®...
Eine neue Düse hat einen Öffnungsdurchmesser von 12,5mm (1/2"). Die Düse soll er- neuert werden wenn der Öffnungsdurchmesser größer um 1,5mm ist, oder die Saugkraft deutlich geringer geworden ist. Untersuchen Sie periodisch den Griff und die Abzugshebeleinrichtung auf Leckagen, und reparieren Sie sofort alle Leckagen. CONTRACOR Version 6.1 ®...
Gebrauch, und bewahren Sie Verklumpen oder Blockieren Strahlmittel immer in einem werden höchstwahrscheinlich Luftundurchlässigen Behälter. durch feuchtes Strahlmittel hervorgerufen. Löcher in Strahlmittelschlauch Überprüfen Sie den Strahlmittelschlauch und Verbindungen auf Löcher und Undichtheiten. Reparieren Sie wo nötig. CONTRACOR POWER GUN Art. 10112910 ®...
Page 26
СОДЕРЖАНИЕ. НИЖЕПРИВЕДЕННАЯ ИНФОРМАЦИЯ ВАЖНА ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ ЗДО- РОВЬЯ И БЕЗОПАСНОСТИ КАК ОПЕРАТОРА, ТАК И ОКРУЖАЮЩЕГО ПЕРСОНАЛА. ВНИМАНИЕ! ПРИ ПОКУПКЕ АППАРАТА ТРЕБУЙТЕ ПРАВИЛЬНОГО ЗАПОЛНЕНИЯ ГА- РАНТИЙНОГО ТАЛОНА! ПРИ ОТСУТСТВИИ ЗАПОЛНЕННОГО ТАЛОНА ВЫ ЛИШАЕТЕСЬ ПРАВА НА ГАРАНТИЙНЫЙ РЕМОНТ. CONTRACOR Версия 6.1 ®...
Работники, выполняющие смежные работы в зоне прове- дения абразивоструйной очистки, должны быть в защитных очках. Перед началом работ проверьте пневмолинию и разъемы на наличие утечки сжатого воздуха. Для ремонта применяйте только оригинальные детали. Не вносите технических изменений в оборудование. CONTRACOR POWER GUN Art. 10112910 ®...
2. Устройство и характеристики 2.1 Комплект поставки и спецификация Поз. Код Модель Описание № заказа — 10112910 Power Gun Пистолет абразивоструйный эжекторного типа. Устройство в сборе, заборное сопло, абразивный рукав 5м. — 10112930 Power Set Пистолет воздушный 10112912 Сопло заборное...
Page 29
Рис. 2.1 Power Gun Set CONTRACOR POWER GUN Art. 10112910 ®...
В камере за воздушной форсункой создается разряжение, в результате чего происходит забор абразива по рукаву. Абразив подает в камеру через соответствующий штуцер, смешивается с основным воздушным потоком и выносится через сопло. При направ- лении воздушноабразивного факела в сторону очищаемой поверхности, происходит очистка. CONTRACOR Версия 6.1 ®...
использования размер абразива. Тяжелые абразивы также ограничены в максималь- ном размере. Используйте абразивы, соответствующие очищаемой поверхности. Несоответствующий требованиям абразив может нанести значительный урон при проведении очистки. Не- которые абразивы могут содержать соли и другие вещества, которые будут загрязнять очищаемую поверхность. CONTRACOR POWER GUN Art. 10112910 ®...
На все соединения рукавов устанавливают страховочные тросики и страховочные замки. 5.2 Выполнение работы Воткните заборное сопло в абразив. Верхние воздухозаборные отверстия не должны погружаться в абразив. Наденьте СИЗ абразивоструйщика. Выполняйте очистку, держа установку POWER GUN на расстоянии 200–300 мм от очи- щаемой поверхности. CONTRACOR Версия 6.1 ®...
Ослабьте три стопорных винта (S) на смесительной камере со стороны воздушной головки. Установите смесительную камеру (M) в наиболее удобное положение. Убедитесь, что смесительная камера полностью насажена на воздушную головку, и затяните стопорные винты. Рис. 6.2.1 CONTRACOR POWER GUN Art. 10112910 ®...
Периодически осматривайте установку на предмет износа. Новое сопло имеет диаметр 12,5 мм (½"). Заменяйте сопло при износе более чем на 1,5 мм. Или если забор абразива сильно снизился. Периодически осматривайте установку на предмет наличия утечек сжатого воздуха. Про- изводите их устранение. CONTRACOR Версия 6.1 ®...
9. Устройство и спецификация 9.1 Основные детали рабочих органов Табл. 9.1.1 Поз. № Код заказа Описание 10112915 Пистолет воздушный 10112916 Абразивоструйное сопло 10112917 Форсунка воздушная 10112918 Камера смесительная Рис. 9.1.1 Основные детали рабочих органов...
Need help?
Do you have a question about the 10112910 and is the answer not in the manual?
Questions and answers