A
�
m
6 m
FR LU
BE
Avant toute intervention, couper le courant.
PL
Przed każdą operacją na urządzeniu, odłączyć dopływ prądu.
Respecter strictement les conditions d'installation et d'utilisation.
Ściśle przestrzegać instrukcji dotyczących instalacji i użytkowania.
NL
BE
Onderbreek voor enige ingreep de stroom.
TR
CY
Neem de installatie- en gebruiksvoorwaarden nauwgezet in acht.
HU
Minden beavatkozás előtt szakítsa meg az áramellátást.
GB
I E
Make sure the power supply is disconnected before any intervention.
Tartsa be pontosan a beszerelelési és használati feltételeket.
Strictly comply with instructions for installation and use.
DE AT
L I
Vor jeglichem Eingriff die Spannungsfreiheit sicherstellen.
F I
Ennen huoltoa, katkaise virta. Noudata asennus- ja käyttöohjeita tarkoin.
Einbau- und Gebrauchsanleitungen sind genau zu beachten.
SE
Innan allt ingrepp, stäng av strömförsörjningen.
ES
Antes de cualquier intervención, cortar la corriente.
Iaktta noggrant installations- och användningsföreskrifterna.
Respetar estrictamente las condiciones de instalación y de utilización.
CZ
Před jakýmkoliv zásahem vypněte proud.
I T
Prima di qualsiasi intervento, interrompere l'alimentazione.
Důsledně dodržujte instalační a uživatelské podmínky.
Rispettare scrupolosamente le condizioni d'installazione e uso.
SK
Pred akýmkoľvek zásahom odpojte napájanie.
PT
Antes de qualquer intervenção, cortar a corrente.
Prísne dodržiavajte podmienky, za ktorých sa má prístroj inštalovať a používať.
Respeitar estritamente as condições de instalação e de utilização.
S I
Pred vsakim posegom izključite električno napajanje.
GR
CY
¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¤̂·ÛË, Îfi„Ù ÙÔ Ú‡̷.
Natančno upoštevajte pogoje za montažo in uporabo.
∆ËÚ‹ÛÙ ·˘ÛÙËÚ¿ ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ¯Ú‹Û˘.
B
�
m m
1 0
DK
Inden der foretages et hvilket som helst indgreb, skal strømmen afbrydes.
Installations- og anvendelsesbetingelserne skal overholdes nøje.
MT
L-ewwel u qabel kollox, itfi I-kurrent tad-dawl mill-mejn.
Imxi skond I-istruzzjonijiet mogñtija gñall-istallazzjoni u l-użu.
EE
Enne mistahes (hooldus) tööd eemaldage vooluvõrgust.
Pidage täpselt kinni paigaldus-ja kasutamistingimustest.
LV
Pārtraukt strāvas padevi pirms izjaukšanas.
Stingri ievērot uzstādīšanas un lietošanas noteikumus.
LT
Prieš atlikdami bet kokius veiksmus, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
Griežtai laikykitès instaliavimo ir naudojimo sąlygų.
Bryt strømtilførselen før ethvert inngrep.
NO
Installasjons- og bruksbetingelsene må nøye overholdes.
I S
Loka barf fyrir straum áõur en átt er viõ tækiõ.
Fylgja skal vandlega öllum reglum um uppsetningu og notkun.
896 20 / 21 / 22 / 25 / 26 / 27
65 mm
.+2
.+2
P
L
0
0
(mm)
(mm)
896 20/21/22
212
252
P
896 25/26/27
306
252
896 30 / 31 / 32
18-48 mm
L
L
896 34
P
Need help?
Do you have a question about the 896 20 and is the answer not in the manual?
Questions and answers