Download Print this page
Razor Turbo A Manual

Razor Turbo A Manual

Folding electric scooter

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Turbo A®
Folding Electric Scooter
Trottinette Électrique Pliable
1-4
5-52
53-79
www.razor.com
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Razor Turbo A

  • Page 1 Turbo A® Folding Electric Scooter Trottinette Électrique Pliable 5-52 53-79 www.razor.com...
  • Page 4 Initial charge time: 4 hours. Az első feltöltés ideje: 4 óra. Počáteční doba nabíjení: 4 hodin. Temps de charge initial: 4 heures. Время первой зарядки: 4 часов. Първоначално време за зареждане: 4 часа. Tiempo de carga inicial: 4 horas. Laddningstid första laddning är 4 timmar. İlk şarj süresi: 4 saat.
  • Page 6 Turbo A use, should not use or be permitted to use products inappropriate for their abilities. Persons with heart conditions, head, back or neck ailments (or prior surgeries to these areas of the body), or pregnant women, should be cautioned not to operate such products.
  • Page 7 Using the Charger • Never modify the electric system. Alteration could cause a fire. • Use ONLY the Turbo A charger. • Initial charge time: 4 hours. • Recharge time: up to 3 hours, even if the light turns green. Recommended maximum charging time is 24 hours.
  • Page 8 • L’âge recommandé pour un utilisateur de la trottinette électrique Turbo A est de 8 ans ou plus.. Toute personne, même âgée de 8 ans ou plus, ne se sentant pas à l’aise sur la trottinette ne doit pas essayer de l’utiliser. Les parents doivent décider de permettre ou non à...
  • Page 9: Maintenance

    Utiliser le chargeur • Ne jamais modifier le système électrique. Une modification peut entraîner un incendie. • N’utiliser QUE le chargeur électrique Turbo A. • Temps de charge initial: 4 heures. • Temps de recharge: jusqu’à 3 heures, même si le témoin passe au vert. Le temps de charge maximal recommandé est de 24 heures.
  • Page 10 Turbo A no deberían utilizar o no se les debería permitir utilizar productos inapropiados.
  • Page 11: Mantenimiento

    Utilizando el cargador • Nunca modifique el sistema eléctrico. Cualquier alteración puede causar un incendio. • Use SOLO el cargador del Turbo A. • Tiempo de carga inicial: 4 horas. • Tiempo de recarga: hasta 3 horas, aunque se encienda la luz verde. El tiempo de carga máximo recomendado es de 24 horas.
  • Page 12 Geschicklichkeit oder geistigen Fähigkeiten darin behindert sind, Sicherheitsanweisungen zu erkennen, zu verstehen und zu befolgen sowie die der Benutzung des Turbo A innewohnenden Gefahren zu verstehen, dürfen derartige, für ihre Fähigkeiten ungeeigneten Produkte nicht benutzen bzw. nicht die Erlaubnis zu deren Benutzung erhalten. Personen mit Herzerkrankungen, Kopf-, Rücken- oder Nackenbeschwerden (oder vorangegangenen chirurgischen Eingriffen in diesen Bereichen) sowie...
  • Page 13 Funktion des ladegeräts • Die elektrische Anlage nie modifizieren! Änderungen können zu Bränden führen. • NUR Turbo A Ladegerät verwenden. • Erstaufladezeit: 4 Stunden. • Nachladezeit: bis zu 3 Stunden, auch wenn die Leuchte auf grün wechselt. Die empfohlene maximale Ladezeit beträgt 24 Stunden.
  • Page 14 Turbo A, non devono usare, o deve essere loro impedito di usare questi prodotti non adatti alle loro capacità. Persone affette da problemi cardiaci, disturbi a testa, schiena o collo (o che sono state sottoposte a interventi chirurgici in queste zone del corpo in passato), o donne in gravidanza devono essere avvertite di non usare questi prodotti.
  • Page 15 Utilizzo del caricabatteria • Non modificare il sistema elettrico. Le modifiche potrebbero causare incendi. • Utilizzare SOLO il caricabatteria del Turbo A. • Tempo di carica iniziale: 4 ore. • Tempo di ricarica: fino a 3 ore, anche se le luci diventano verdi. Il tempo di carica massimo consigliato è di 24 ore.
  • Page 16 Turbo A, mogen producten die niet in overeenstemming zijn met hun vermogens niet gebruiken en daarvoor dus ook geen toestemming krijgen. Personen met hartaandoeningen, of hoofd-, rug- of nekletsel (of waarbij eerder medische ingrepen zijn verricht aan deze lichaamsdelen), of zwangere vrouwen, wordt afgeraden dergelijke producten te gebruiken.
  • Page 17 De oplader gebruiken • Het elektrisch systeem mag niet worden aangepast. Wijzigingen kunnen brand veroorzaken. • Gebruiker UITSLUITEND de Turbo A lader. • Tijd eerste keer laden: 4 uur. • Bijlaadtijd: tot aan 3 uur, zelfs als het lampje groen wordt. Aanbevolen maximale laadtijd is 24 uur.
  • Page 18 à utilização da trotineta Turbo A não devem usar ou ter permissão para usar produtos que não sejam adequados às suas capacidades.
  • Page 19 Usar o carregador • Nunca modifique o sistema eléctrico. As alterações podem originar um incêndio. • APENAS utilize o carregador do Turbo A. • Tempo inicial de carga: 4 horas. • Tempo de recarga: até 3 horas, mesmo que a luz fique verde. O tempo máximo de recarga recomendado é de 24 horas.
  • Page 20 • Osoby o stanie mentalnym lub fizycznym, który może narazić je na uraz ciała lub obniżyć ich zręczność fizyczną albo zdolność do rozpoznawania, rozumienia i przestrzegania instrukcji i zrozumienia zagrożeń związanych z używaniem produktu Turbo A, nie powinny używać produktów nieodpowiednich do ich umiejętności. Osoby z chorobami serca, dolegliwościami związanymi z głową, plecami lub szyją...
  • Page 21 Używanie ładowarki • Zakaz modyfikacji układów elektrycznych. Modyfikacja może być przyczyną pożaru. • Używać TYLKO ładowarki Turbo A. • Czas pierwszego ładowania: 4 godzin. • Czas ponownego ładowania: do 3 godzin, nawet jeśli lampka zmieni kolor na zielony. Zalecany maksymalny czas ładowania to 24 godziny.
  • Page 22 és kövessék a biztonsági utasításokat, valamint képesek legyenek megérteni a Turbo A használatában rejlő veszélyeket, ne használják, vagy nem szabad megengedni számukra, hogy a képességeiknek nem megfelelő termékeket használjanak. Szívbeteg, fej-, hát- vagy nyaki panaszokkal rendelkező...
  • Page 23 A töltő használata • Soha ne módosítsd az elektromos rendszert. A változtatás tüzet okozhat. • CSAKIS Turbo A töltőt használjon. • Az első feltöltés ideje: 3 óra. • Töltési idő: max. 4 óra, még akkor is, ha a jelzőfény zöldre vált. A javasolt max. töltési idő 24 óra.
  • Page 24 • Люди с умственными и физическими особенностями, которые делают их восприимчивыми к травмам или влияют на физическую способность управлять или умственную способность воспринимать, понимать и соблюдать инструкции безопасности и способность понимать риски, связанные с использованием Turbo A, не должны использовать или допускаться к использованию продукции, которая не соответствует их возможностям. Людей с болезнями сердца, заболеваниями...
  • Page 25 Использование зарядного устройства • Никогда не модифицируйте электрическую систему. Изменения могут привести к пожару. • Применяйте ТОЛЬКО зарядное устройство Turbo A. • Время первой зарядки: 4 часов. • Время подзарядки: до 3 часов, даже если индикатор горит зеленым. Рекомендованное максимальное время зарядки составляет...
  • Page 26 Turbo A bör inte, eller ska inte tillåtas att, använda produkter som är olämpliga med tanke på deras förmåga. Personer med hjärtproblem eller huvud-, rygg- eller nackbesvär (eller som tidigare har opererats i dessa delar av kroppen) eller gravida kvinnor rekommenderas inte att använda dessa produkter.
  • Page 27 Använda laddaren • Modifiera aldrig det elektriska systemet. Ändringar kan orsaka brand. • Använd ENDAST den elektriska laddaren för Turbo A. • Laddningstid första laddning är 4 timmar. • Laddningstid: 3 timmar även om den gröna lampan lyser. Rekommenderad maximal laddningstid är 24 timmar.
  • Page 28 • Personer med mentale eller fysiske forutsetninger som gjør at de lettere kan pådra seg skade eller som forringer den fysiske eller mentale evnen til å gjenkjenne, forstå og følge sikkerhetsinstruksjonene samt å forstå farene forbundet med bruk av Turbo A må...
  • Page 29 Bruk av laderen • Du må aldri endre på det elektriske systemet. Endringer kan forårsake brann. • Bruk KUN den offisielle laderen til Turbo A. • Første ladetid: 4 timer. • Ladetid: opptil 3 timer, selv når lyset blir grønt. Anbefalt maksimal ladetid er 24 timer.
  • Page 30 Turbo A, bør ikke benytte eller få tilladelse til at benytte produkter, der ikke svarer til deres evner.
  • Page 31 Sådan bruges opladeren • Forsøg aldrig at lave om på det elektriske system. Ændringer kan forårsage brand. • Brug KUN Turbo A opladeren. • Opladningstid første gang: 4 timer. • Opladningstid: op til 3 timer, også selvom lampen lyser grønt. Anbefalet maksimum opladningstid er 24 timer.
  • Page 32 • Käyttäjän enimmäispaino: 50 kg. • Turbo A:tta ei saa antaa henkisesti tai fyysisesti rajoittuneiden henkilöiden käyttöön, jos on syytä epäillä, että nämä tilat altistavat heitä loukkaantumisille tai heikentävät heidän fyysistä taitavuuttaan tai henkisiä kykyjään siten, että he eivät tunnista, ymmärrä...
  • Page 33 Pidä kengännauhat sidottuina ja poissa pyöristä, moottorista ja ajojärjestelmästä. Laturin käyttäminen • Älä koskaan tee muutoksia sähköjärjestelmään. Muutokset voivat aiheuttaa tulipalon. • Käytä vain Turbo A -sähkölaturia. • Ensilatausaika: 4 tuntia. • Latausaika: enintään 3 tuntia, vaikka valo muuttuu vihreäksi. Suositeltu maksimilatausaika on 24 tuntia.
  • Page 34 înţelege, de a urmări instrucţiunile de siguranţă şi de a fi în măsură să înţeleagă pericolele inerente utilizării Turbo A, nu trebuie să utilizeze sau să aibă permisiunea de a utiliza produsele improprii capacităţilor lor. Persoanele cu boli de inimă, cap, spate sau boli de gât (sau care au suferit intervenţii chirurgicale anterioare la aceste zone ale corpului), precum...
  • Page 35 Utilizare încărcătorului • Nu modificaţi niciodată sistemul electric. Aceste modificări pot cauza incendii. • Folosiţi NUMAI încărcătorul marca Turbo A. • Timp de încărcare iniţială: 4 ore. • Timp de reîncărcare: până la 3 ore, chiar dacă lampa devine verde. Timpul maxim de încărcare recomandat este de 24 de ore.
  • Page 36 Turbo A, by nemali alebo by mali mať zakázané používať výrobok, ktorý nie je pre ne vzhľadom na ich stav vhodný. Osoby so srdcovými ťažkosťami, chorobami hlavy, chrbta alebo krku (alebo osoby, ktoré podstúpili operácie týchto častí...
  • Page 37 Používanie nabíjačky • Nikdy neupravujte elektrický systém. Vykonanie úpravy môže mať za následok vznik požiaru. • Používajte LEN nabíjačku určenú pre výrobok Turbo A. • Čas prvého nabitia: 4 hodín. • Čas opätovného nabitia: až 3 hodín, aj ak svetlo bude svietiť na zeleno. Odporúčaný maximálny čas nabíjania je 24 hodín.
  • Page 38 Turbo A, nesmí výrobek používat, ani jim to nesmí být povoleno. Osoby se srdečními potíži, onemocněním hlavy, zad nebo šíje (nebo před operací těchto částí těla), nebo těhotné ženy, by měly být upozorněny, aby tyto výrobky nepoužívaly.
  • Page 39 • Nepřípustné jsou jakékoliv úpravy, které by mohly narušit bezpečnost. • Nečistoty odstraňujte setřením vlhkou utěrkou. • Používejte pouze nahradní díly schválené společností Razor. Omezená záruka: Tato omezená záruka je jedinou zárukou na tento výrobek. Žádná jiná výslovná nebo implicitní záruka neexistuje.
  • Page 40 физическите им умения или умствените им способности да разбират и следват инструкциите за безопасност, както и да разбират с какви рискове е свързана употребата на Turbo A, не трябва да използват и не трябва да им бъде разрешено да използват продукти, които са неподходящи за техните способности. Лица със сърдечни заболявания и лица, които...
  • Page 41 Използване на зарядното • Не модифицирайте електрическата система. Промените могат да станат причина за пожар. • Използвайте САМО зарядно устройство за Turbo A. • Първоначално време за зареждане: 4 часа. • Време за презареждане: до 3 часа, даже ако индикаторът светне в зелено. Препоръчителното максимално време за зареждане е...
  • Page 42 • Kişileri sakatlanmaya açık hale getiren, güvenlik talimatlarının farkına varmaya, bu talimatları anlama ve uygulama için fiziki veya zihinsel yeteneklerini bozan, Turbo A kullanımına ilişkin tehlikeleri kavramada herhangi bir zihinsel veya fiziksel engeli bulunan kişilerce ya da yeteneklerine uygun olmayan ürünleri kullanım izni olmayan kişilerce kullanılmamalıdır. Kalp, baş, sırt ya da boyun hastalıkları...
  • Page 43 Şarj cihazinin kullanilmasi • Elektrik sistemini kesinlikle modifiye etmeyiniz. Değişiklik yapılması sonucunda yangın çıkabilir. • YALNIZCA Turbo A şarj aletini kullanınız. • İlk şarj süresi: 4 saat. • Yeniden şarj süresi: işık yeşil renge dönse bile 3 saate kadar. Tavsiye edilen maksimum şarj süresi 24 saat.
  • Page 44 операцію на цих частинах тіла) або вагітні жінки не можуть користуватися цією продукцією. Перевірте Turbo A перед використанням – проведіть роботи з обслуговування після використання • Перед використанням виробу переконайтеся, що всі захисні пристрої або інші кожухи знаходяться на місці та перебувають в...
  • Page 45 Використання зарядного пристрою • Ніколи не змінюйте електричну систему. Зміни можуть призвести до пожежі. • Застосовуйте ТІЛЬКИ зарядний пристрій Turbo A. • Час першого заряджання: 4 годин. • Час перезаряджання: до 3 годин, навіть якщо індикатор став зеленим. Рекомендований максимальний час заряджання складає...
  • Page 46 は、 お子様がこの製品に乗って良いかどうかを、 お子様の精神的成熟度、 スキル、 ルールに従う能力で判断してください。 この製品は小さ なお子様の手が届かないところに置き、 本製品に乗る際は最低限完全に無理なく操作能力のある方のみが使う様にしてください。 • 最大積載重量は 50 kg です。 • 精神的または身体的状態によりけがをしやすい、 安全ルールを認識し、 理解し、 これに従うことができない身体的身体能力の障害また は精神的な能力を有する、 Turbo A に伴う危険性を理解できない方のご使用は避けてください。 または使用者の能力に対して不適切な 使用を許可しないでください。 心臓病、 頭部、 脊椎、 または首に障害のある方 (または身体のこれらの部分に手術を受けたことのある 方) 、 または妊娠中の方はこれらの製品を使わないでください。 使用前点検 と使用後のお手入れ • ご 使用に先立って、 ガードその他のカバーが全てあるべき所にあり、 状態にあることを確認してください。 ホイールにすり減って平らになっ...
  • Page 47 お住まいの地域の法律や規制でヘルメットの着用が義務づけられていることもあります。 これらに加えて、 長袖のシャツ、 長ズボン、 手袋 の着用を推奨します。 • 素 足またはサンダルは避け、 ゴム底の紐つき運動靴を着用してください。 靴紐がタイヤ、 モーター、 駆動システムに巻き込まれないようご 注意ください。 充電器の使用 • 絶対に電気系統の改造を行わないでください。 改造したことによる火災発生のおそれがあります。 • Turbo A 用の充電器のみを使用してください。 • 初回充電時間:4 時間。 • 充電時間:緑色にランプが変わっても、 最低 3 時間は充電してください。 推奨する最大充電時間は24時間です。 • 走行後は必ず電源を切ってください。 電源が入ったまま放置すると再び充電できなくなる場合があります。 • 0°C 以下で充電しないでください。 • 充電器やバッテリーパックが過熱しないようにしてください。 暖まっている場合、 冷ましてください。 必ず室温で充電してください。 • 直射日光が当たる場所や暑い場所に製品や充電器を置かないでください。 室温で管理してください。...
  • Page 48 • 운전자의 최대 체중: 50 킬로그램. • 정신적 또는 신체적 상태로 인하여 부상을 잘 당하거나, 숙달력 또는 인식력, 안전설명서의 이해력, Turbo A 사용에 따른 위험의 인식, 이해 및 준수 등에 장애가 있는 사람들은 자신의 능력에 적합하지 않은 제품들을 사용해서는 않되며 허용되어서도 않됩니다. 심장 장애, 머리, 등...
  • Page 49 • 안전을 저해할 수 있는 변경을 하지 말십시오. • 젖은 천으로 흙 등을 닦으십시오. • 오직 공인된 Razor 교체 부품만을 사용하십시오. 한정 보증: 본 한정보증은 이 상품에 대한 유일한 보증이며, 이외 다른 표현 또는 암시된 보증은 없습니다. 제조업체는 본 제품에 제조상의 결함이 없음을...
  • Page 50 須於父母和成人負責和監護下使用 由於本產品存在一定的風險, 而且並非每款產品均適合每個年齡或體型的兒童使用, 故此類產品通常附有建議使用年齡資訊, 此等資訊反 映危險的性質, 以及應對此等危險應具備的智力或體能。 父母或成年監護人需為騎乘本產品的兒童選擇適合其年齡使用的產品, 並防止過 於年幼或不熟悉產品性能的兒童冒險嘗試。 • Turbo A 電動滑板車的建議使用年齡為 8 歲或以上。 。 即便是 8 歲以上的使用者, 如果在使用滑板車時感覺不適, 均不應嘗試使用。 父母須充分考慮子女的心智、 技能和遵守規則的能力, 以決定是否允許子女使用本產品。 將此產品置於年幼兒童無法觸及的地方, 並 謹記, 本產品只適合至少感覺自如和勝任的人士使用。 • 使用者體重上限: 50 公斤。 • 因任何智力或身体问题, 容易受伤、 身体灵活性失调或令智力受到影响而无法意识、 明白及遵循安全指引, 以及无法明白使用 Turbo A 的潜在风险的人士,...
  • Page 51 • 時 刻佩戴合適的保護裝備如經安全許可的頭盔 (扣好下巴扣帶) 、 肘墊和膝墊。 你所在國家的法律或法例可能規定佩戴頭盔。 此外, 建議穿著長袖衫、 長褲並佩戴手套。 • 時刻穿著運動鞋 (有橡膠鞋底的系帶鞋) , 切勿赤腳或穿著涼鞋騎乘, 應系緊鞋帶, 並遠離車輪、 發電機和驅動系統。 使用充電器 • 切勿改裝電動系統。 改裝或會引致火警。 • 只可以使用 Turbo A 充電器。 • 首次充電時間: 4 小時 • 再次充電時間: 可長達 3 小時, 直至亮起綠燈。 建議不要持續充電超過 24 小時。 • 每次使用完請關閉電源。 電池在不使用時仍處於 「開啟」 狀態, 或無法重新充電。 • 請勿在溫度為冰點或低於冰點 (0° C) 時充電。...
  • Page 52 骑乘时请自行承担风险, 并具备常识。 需要父母和成人负责并监护 由于本产品存在危险, 且并非每种产品适合于每个年龄段或体型的儿童—不同年龄的建议产品请见该产品类别, 该类别反映了危险的性 质, 以及儿童应对危险的预期智力或身体能力。 父母或监护成人需要选择适合骑乘本产品儿童年龄段的骑乘产品, 并注意防止过于年幼 或不熟悉产品特征的儿童冒险尝试。 • Turbo A 电动滑板车的建议骑乘年龄为 8 岁以上。 任何骑乘者即便在 8 岁以上, 如果在产品上感觉不适, 则不应尝试骑乘。 父母允 许其子女骑乘该产品的决定应基于其子女的发育情况、 技能和遵守规格的能力。 将该产品放在年幼儿童无法接触到的地方, 应记住, 在 操作产品时, 只能由至少完全自如并胜任的人员使用。 • 骑手体重上限: 50 千克。 • 存在任何智力或身体问题, 使其容易受伤, 或身体灵活性或智力影响到其认识、 理解和遵守安全指南, 或影响到理解滑板车中存在危...
  • Page 53 • 务 必佩戴适当的保护设备如经批准的安全头盔 (下巴托扣住) 、 护肘和护膝。 您所在位置的本地法律或法规可能要求佩戴头盔。 另外, 建议穿长袖衫、 长裤并戴手套。 • 务必穿运动鞋 (系带鞋, 橡胶鞋底) , 不得赤脚或着便鞋骑乘, 系紧鞋带, 并使其远离车轮、 电动机和驱动系统。 使用充电器 • 不得更改电动系统。 改动可引发火灾。 • 请仅使用 Turbo A 充电器。 • 首次充电时间: 4 小时。 • 再次充电时间: 达到 3 小时, 即使指示灯亮起绿色。 建议的最大充电时间为 24 小时。 • 每次骑乘后关闭电源。 如果在不使用时开启, 可导致蓄电池不能充电。 • 请勿在 (0° C) 及以下温度环境中对电池充电...
  • Page 54 Do not activate the foot-controlled power system (pressure sensor is located under deck grip tape) controlled power system to unless you are on the Turbo A and in a safe, outdoor environment suitable for riding. engage motor. Press the power button (A), the LED will light up.
  • Page 55 N’actionnez pas le système de commande au pied (le capteur de pression est sous la bande d’adhérence du plancher) tant que vous n’êtes pas sur le Turbo A et dans un environnement extérieur sûr et approprié pour la pratique.
  • Page 56 No activar el sistema de accionamiento con el pie (sensor de presión ubicado bajo la cinta de agarre de la plataforma), excepto estando montado en el Turbo A y en un ambiente exterior seguro y adecuado para circular.
  • Page 57 Motor einkuppelt, Aktivieren Sie das fußgesteuerte Antriebssystem nur (Drucksensor befindet sich unter der Matte des wenn Sie den Gashebel Trittbretts), wenn Sie sich auf dem Turbo A und in einer sicheren, für das Fahren geeigneten Umgebung betätigen. draußen befinden.
  • Page 58 Non attivare il sistema di alimentazione a pedale (il sensore di pressione si trova sotto la tavola) a meno che non ci si trovi sul Turbo A e in un ambiente esterno sicuro e adatto alla guida. Premere il pulsante di accensione (A), la luce a LED si accenderà.
  • Page 59 LET OP: Om de motor te RIJDEN starten, moet de elektrische Als u bij ingeschakelde Turbo A midden op het platform gaat staan, schakelt het met de voet geregelde scooter minimaal 5 km/h aandrijfsysteem in. rijden op het moment dat u de snelheidsknop bedient.
  • Page 60 Não ative o sistema de potência controlado pelos pés (o sensor de potência está localizado sob a acionar o motor. fita antiderrapante da tábua) a menos que esteja no Turbo A e num local exterior seguro para andar de trotineta.
  • Page 61 Nie używać systemu napędowego sterowanego stopą (czujnik nacisku znajduje się pod taśmą cierną na 5 km/h z naciśniętą desce) przed zajęciem miejsca na produkcie Turbo A w bezpiecznym i odpowiednim do jazdy miejscu przepustnicą. w terenie. Naciśnij przycisk zasilania (A), dioda LED zaświeci.
  • Page 62 Csak akkor aktiválja a lábbal vezérelt áramellátó rendszert (nyomásérzékelő van a fedélzeti deszka motor bekapcsolásához. csúszásgátló ragasztószalagja alatt), ha rajta áll a Turbo A járművön és biztonságos kültéri környezetben van, amely a jármű használatához megfelelő. Nyomja meg a bekapcsoló gombot (A), a LED kigyullad.
  • Page 63 после чего можно Не активируйте ножную систему электропитания (сенсор давления находится под лентой, повернуть ручку газа, чтобы наклеенной сверху платформы), пока не встанете на Turbo A и не убедитесь, что внешняя среда включить двигатель. является безопасной и подходит для катания.
  • Page 64 Aktivera inte det fotstyrda kraftsystemet (en trycksensor är placerad under plattans griptejp) om du inte startas. står på din Turbo A och befinner dig i en säker utomhusmiljö som är lämplig för åkning. Tryck på påslagningsknappen (A). Lysdioden tänds. Ställ dig på sparkcykeln och placera båda händerna på styret. Sparka igång (B).
  • Page 65 å starte motoren. Ikke aktiverer det fotkontrollerte strømforsyningssystemet (trykksensoren er plassert under tappen på dekket) med mindre du står på Turbo A og er på et sikkert og passende sted utendørs som passer for kjøring. Trykk på strømknappen (A), LED-lyset blir tent.
  • Page 66 Du må ikke aktivere det fodkontrollerede strømforsyningssystem (tryksensor er placeret under tapen på gashåndtaget inden motoren dækket), medmindre du befinder dig på Turbo A og i sikre udendørs omgivelser, der er egnet til kørsel. slås til. Tryk på Tænd-knappen (A), tændes LED.
  • Page 67 Nouse skootterin päälle ja aseta molemmat kädet ohjaustangoille. Käynnistä polkaisemalla (B). HUOM: Lisäturvallisuusom- PYSÄYTTÄMINEN inaisuutena skootteri on Voit pysähtyä hallitusti painamalla takajarrua. Razor suosittelee jarrutuksen harjoittelua eri nopeuksilla suunniteltu katkaisemaan ja avoimella alueella, jossa ei ole esteitä ennen skootterilla ajamista muiden henkilöiden ympärillä. moottorin teho kun jarrua käytetään.
  • Page 68 Nu activați sistemul de acționare comandat de la picior (senzorul de presiune este amplasat sub banda antialunecare de pe platformă) decât dacă vă aflați pe produsul Turbo A și sunteți într-un mediu exterior sigur, adecvat pentru deplasarea pe acest produs.
  • Page 69 škrtiacej klapky a Nohou ovládaný elektrický systém neaktivujte (tlakový snímač sa nachádza pod protišmykovou zaradenie motora. páskou na doske), ak nestojíte na výrobku Turbo A a nie ste v bezpečnom exteriérovom prostredí vhodnom na jazdenie. Stlačte hlavný vypínač (A); rozsvieti sa LED indikátor.
  • Page 70 Neaktivujte pohon s nožním ovládáním (snímač tlaku je umístěn pod protiskluzovou páskou), pokud koloběžky 5 km/h. nejste na výrobku Turbo A a v bezpečném venkovním prostředí vhodném k jízdě. Stiskněte tlačítko napájení (A), rozsvítí se LED diody. Nastupte si na koloběžku a obě ruce položte na řídítka. Odrazem od země se rozjeďte (B).
  • Page 71 Не активирайте системата на захранването с педално управление (датчикът на налягането се включи моторът. намира под лентата против плъзгане на площадката), освен ако не сте върху Turbo A и в безопасна среда на открито, подходяща за управление. Натиснете бутона на захранването (A), светодиодът ще светнат.
  • Page 72 çalıştırırken en az 5 km/s hızla hareket Turbo A üzerinde ve güvenli, binişe uygun bir dış mekan ortamında bulunmadıkça ayakla kumanda ediyor olmalıdır. edilen güç sistemini (basınç sensörü tahta tutma bandının altında bulunur) aktive etmeyin. Güç düğmesine (A) basın, LED yanacaktır.
  • Page 73 Станьте на скутер і помістіть обидві руки на кермо. Відштовхніться ногою (B). ПРИМІТКА: Додаткова ЯК ЗУПИНЯТИСЬ функція безпеки Для здійснення зупинки натисніть на заднє гальмо. Razor рекомендує потренуватися в передбачає, що живлення застосуванні гальмів під час їзди на різній швидкості та на відкритій ділянці, вільної від перешкод, двигуна скутера буде...
  • Page 74 乗り方 注:電動キックスクーターは スロットルでモーターを回 電源がオンになっている間はデッキの中心に立って、 足でコントロールする動力系を操作します。 しているときは少なくとも 5km/h で動いている必要が 乗るのに適した屋外の安全な場所で、 Turbo A の上に乗るまでは、 足でコントロールする動力系を操作 あります。 しないでください (圧力センサーがデッキのグリップテー プ下にあります) 。 電源ボタン (A) を押すと、 LED が点灯します。 キックスクーターに乗り、 ハンドル上に両手を乗せます。 キックして始動し (B)。 止め方 注:キックスクーターには、 安 全性をさらに高めるため、 ブ 制動の効いた停止をするには、 リアフェンダーブレーキに圧力をかけてブレーキをかけます。 Razor で レーキを操作するとモーター は、 他の人の周りでキックスクーターに乗る前に、 障害物の無い広い場所で色々なスピードでブレーキ への電気を切る機能が備わ オプションをかける練習をすることをお勧めします。 っています。 注:キックスクーターが 5km/h 未満の速度に減速す る前にブレーキを解除し、 ス...
  • Page 75 전원이 켜진 상태에서 데크의 중간에 서 있으면 발로 제어하는 동력장치를 작동시킵니다. 동안 최저 5km/h 의 속도로 움직여야만 합니다. 반드시 Turbo A 에 탑승한 후에 그리고 타기에 안전하고 적합한 야외에서만 발로 제어하는 동력장치를 작동시키십시오 (압력 센서는 데크용 미끄럼 방지 테이프 아래쪽에 있습니다). 전원 버튼을 누르면 (A) 발광다이오드 (LED) 조명이 켜집니다.
  • Page 76 如何駕駛 注意: 電動踏板車在行駛時至 少 5 km/h, 同時接合調速器 當電源已打開後, 站在踏板中間會銜接由腳控制的電源系統 以啟動電機。 除非您站在 Turbo A 上且處於適合騎乘的安全室外環境中, 否則請勿啟用由腳控制的電源系統(壓力 感測器是位于防滑膠帶下)。 按下電源按鈕 (A), LED 燈將亮起。 站到滑板車上, 將雙手放在車把上。 踩踏以啟動 (B)。 如何停止 注意: 滑板車的附加安全功 能設計為在煞車時切斷馬達 為了控制停車, 踩下後擋泥板煞車將車煞住。 Razor 建議您先以各種速度在無障礙的開放區域中練習煞 的電源。 車, 然後再將在有別人的地方騎乘滑板車。 注意: 如果在踏板車減速到 低於 5 km/h 之前製動器被釋 放並且使用調速器, 則電動 機將重新啟動 (無需踩踏) 。 注意: 只能在寬闊空曠區域...
  • Page 77 如何骑乘 注意: 当调速器与电动机啮 合时, 电动滑板车必须至少以 电源打开时, 请站在底板的中央, 启动脚控动力系统。 5 km/h 的速度移动。 除非您在户外适合骑乘的安全环境, 并且已经踩上了 Turbo A, 否则不要启动脚控动力系统 (压力传感 器位于底板粘胶带下方) 。 按下电源按钮 (A), LED 指示灯将亮起。 踩上滑板车, 双手握住车把。 踩动滑板车以开始前进 (B)。 如何停车 注意: 作为一项额外的安全功 能, 本滑板车设计为脚踩刹车 要控制停车, 请用脚踩后翼板刹车。 在周围有其他人时骑乘 Razor 滑板车之前, Razor 建议您先在没有 时会切断电动机电源, 以达 障碍物的空旷区域, 在各种速度下试试刹车。 到停车的目的。 注意: 如果在滑板车速度尚 未降至低于 5 km/h 时, 释放...
  • Page 78 This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada.
  • Page 80 Copyright ©2003-2019 Razor USA LLC. All rights reserved. Razor® and the Razor logo design are among the registered trademarks of Razor USA LLC and/or its affiliated companies in the United States and/or select foreign countries. Turbo A is a trademark of Razor USA LLC.