Download Print this page
THORMA LANDSCAPE Installation And Operation Manual

THORMA LANDSCAPE Installation And Operation Manual

Solid fuel fireplace insert

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
1. Installation manual
1.1 General
Fireplace insert for wood (further only "fireplace") is a single-shaft heating device which replaces the existing heating for short
periods between seasons or supports it in the cold seasons. Fireplace is designed for local heating. Fireplace can be installed
in a normal environment specified in STN 33 0300.
This fireplace has been tested according the standard EN 13229 with fuels: wood and brown-coal briquettes. This fireplace
met the requirements of this standard.
All local regulations, including regulations relating to national and European standards have to be followed when installing the
fireplace. Before mounting the fireplace, you have to inform the competent master chimney sweep who will inspect as expert
the proper connection of fireplace to the chimney.
Fireplace must be installed on floorings that have corresponding loading capacity. By installation, it is necessary to ensure
sufficient space for cleaning of fireplace, flue and chimney.
The fireplace must be closed during operation, but also when not in operation, because otherwise it might significantly affect
other devices connected to the chimney.
Combustion chamber is enclosed by sheet metal plate filled from inside with vermiculitte. In the bottom part of the combustion
chamber, there is the bed with cast-iron grate (2 pcs). There is an ash box under the grate. Stokers door are sealed with
gasket. The door may be opened only to add fuel. The stokers door are paned with highly heat-resistant glass-ceramic.
The smallest size of the front opening in the lining of fireplace is: width 750 mm and height 675 mm. Surface temperatures of
the lining can reach, depending on thermal resistance coefficient of the used construction material and its thickness, within the
range between 30 and 80°C.
NOTE: when claiming or ordering spare parts always quote the name, type and serial number given on the data card.
1.2 Specifications
Nominal thermal power [kW]
Heat flow into the space [kW]
Efficiency at the nominal power [%]
Operating blast draught [Pa]
Main dimensions [mm]:
width
depth (without handle)
height
Exhaust throat diameter [mm]
Height up to the bottom edge of exhaust
throat [mm]
Ash box volume [dm
Weight app [kg]
Recommended fuel:
-
dry hard wood (beech, oak) - fuel efficiency app 15 MJkg
brown-coal briquettes - 1. class fuel Group C, fuel efficiency 18 ÷ 21MJkg
-
Approximate consumption of
recommended fuel at nominal power
-1
[kghod
]:
-
Wood
-
brown-coal briquettes
Heating capacity [m
- Favorable type of construction
- Less favorable type of construction
- Unfavorable type of construction
Standards: EN 13229
Installation and operation manual solid fuel fireplace insert
LANDSCAPE, LIVORNO, LEVANTO, MONZA
tested according to the standard EN 13229
LANDSCAPE
3
]
3
]:
wood =11,5, brow-coal briquettes = 8,5 kW
wood =11,5, brown-coal briquettes = 8,5 kW
wood = 76,4%, brown-coal briquettes = 55,8
LIVORNO
818
821
502
547
673
673
outlet socket is only at the top
97
105
-1
LANDSCAPE, LIVORNO
12 Pa
LEVANTO
821
502
673
150
4,18
97
-1
3,75
2,37
> 220
180
120
MONZA
1000
502
673
126

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LANDSCAPE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for THORMA LANDSCAPE

  • Page 1 LANDSCAPE, LIVORNO Installation and operation manual solid fuel fireplace insert LANDSCAPE, LIVORNO, LEVANTO, MONZA tested according to the standard EN 13229 1. Installation manual 1.1 General Fireplace insert for wood (further only “fireplace”) is a single-shaft heating device which replaces the existing heating for short periods between seasons or supports it in the cold seasons.
  • Page 2 LANDSCAPE, LIVORNO 1.3 Connection to the chimney At installation comply with all corresponding project, safety and hygienic regulations according to the Regulation No. 84/97. Data to calculate the chimney (at the nominal thermal power): Fuel Brown-coal briquettes Wood Flue gas flow [g/s] 17,1 Max.
  • Page 3 LANDSCAPE, LIVORNO Safe distance should be doubled if the fireplace with flue was standing close to material with the combustibility degree C3. The same applies if the degree of combustibility for the material cannot be proved. Safe distance can be decreased to half in case of using a nonflammable, heat-insulating shading board, min. 5 mm thick, placed in such a way there is 25 mm gap left between the board and the protected flammable object.
  • Page 4 LANDSCAPE, LIVORNO We do not recommend touching the external paint of the fireplace when using for the first time, because it is not yet hardened and it could be damaged. 2.5 Normal operation The fireplace reaches the nominal thermal power at chimney blast of 12 Pa and at following setting of control slider of air suppliers.
  • Page 5 LANDSCAPE, LIVORNO 2.9 Problem sources and their solving In case of failures (e.g. smoke) appearing during operation, contact your local competent chimney sweeper. If damage is caused to the fireplace, contact the shop where you purchased the fireplace. These are the most common failures, their sources and solutions.
  • Page 6 LANDSCAPE, LIVORNO Warranty If a failure of function or failure of surface coating appears during the warranty period, never repair it yourself. Warranty and after-warranty repairs are performed by the manufacturer. We guarantee for the quality, function and elaboration of the fireplace for the period of 2 years from the date of purchase by...
  • Page 7 Zugberdarf: 12 Pa Abgasanschluss: Durchmesser Abgasstutzen = Ø 150 mm Gewicht: LANDSCAPE = 100 kg, LIVORNO = 106 kg, LEVANTO = 104 kg Abmessungen: Hőhe mit Fusse: LANDSCAPE, LIVORNO = 675 mm, LEVANTO = 600 mm Breite: LANDSCAPE = 818 mm, LIVORNO = 820 mm, LEVANTO = 846 mm Tiefe: LANDSCAPE = 500 mm, LIVORNO = 545 mm, LEVANTO = 511 mm Raumheizvermögen nach DIN 18 893...
  • Page 8 LANDSCAPE, LIVORNO Um einen einwandfreien Betrieb des Kaminensatzes sicherzustellen, muß der Schornsteinzug möglichst konstant auf einem Wert von 0,12 (1,2 mm WS), gemessen im Rauchrohr hinter dem Ofen, gehalten werden. Schornsteinzug mehreren veränderlichen Faktoren Außenlufttemperatur, Rauchgastemperatur, Schornsteinbelegung, Windstärke usw. beeinflußt wird, ist er im Jahresverlauf sehr unterschiedlich. Es wird daher empfohlen, eine Nebenlufteinrichtung (Zugregelklappe nach DIN 4795) in den Schornstein einbauen zu lassen.
  • Page 9 LANDSCAPE, LIVORNO 2. Bedienungsanleitung 2.1 Wichtige Sicherheitshinweise Lassen Sie niemals Kinder unbeaufsichtigt in der Nähe des Kaminensatzes, wenn dieser in Betrieb ist. Kinder sind unberechenbar. Die Verletzungsgefahr an heißen Teilen des Kaminensatzes ist erheblich. Bewahren Sie niemals leicht entzündliche Flüssigkeiten wie Benzin oder Spiritus in der unmittelbaren Nähe des Kaminensatzes auf.
  • Page 10 LANDSCAPE, LIVORNO Scheitholz (Länge 30 cm,Umfang 30 Brenstoff Braunkohlenbriketts max. Aufgabemenge 3,75 kg 2,37 kg Schieber 35 mm auf Abbrandzeit ca. 1,0 St. ca 1,0 St. Bei Betreiben mit Holz soll der Regler (3 5mm in Richtung zu sich aussziehen) so eingestellt werden, dass die Primärluftzufuhr ganz geschlossen, und die Sekundärluftzufuhr voll geöffnet ist.
  • Page 11 LANDSCAPE, LIVORNO Das Rauchgasrohr wird demontiert und im Freien in ein entsprechendes Gefäß (Mülltonne) abgereinigt Der Abgassammelkasten kann unter Zuhilfenahme von Stahlbürste, Pinsel und Staubsauger gereinigt werden. Anschließend muß das Rauchgasrohr wieder dicht zwischen Kamin und Rauchgasstutzen des Ofens eingesetzt werden.
  • Page 12 LANDSCAPE, LIVORNO Zeitweilig Stau oder Rückstrom im Schornstein Verpuffung Schornsteinfeger zu Rate ziehen zu wenig Verbrennungsluft unter dem Rost Primärluft etwas öffnen Schäden am Rost Rost ist durchgeschmolzen, Das Verbrennen des Rostes ist in der Regel auf einen überfüllten verzundert oder verbrannt Aschekasten zurückzuführen.
  • Page 13 LANDSCAPE, LIVORNO Návod na inštaláciu a obsluhu krbovej vložky na tuhé palivá LANDSCAPE, LIVORNO, LEVANTO, MONZA testovanej podľa EN 13229 Návod na inštaláciu 1.1 Všeobecne Krbová vložka na drevo (ďalej len krb) je jednošachtový tepelný spotrebič, ktorý v prechodnom období nahradzuje existujúce vykurovanie na krátku dobu alebo ho podporuje v studených ročných obdobiach.
  • Page 14 LANDSCAPE, LIVORNO 1) Prevádzkový ťah komína sa určí v priebehu prevádzky krbu pri zatvorených dvierkach a pri nastavení vzduchového regulátora podľa bodu 2.4. 1.3 Pripojenie na komín Pri inštalácii dodržať všetky príslušné projektové, bezpečnostné a hygienické smernice v zmysle vyhlášky č.84/97.
  • Page 15 LANDSCAPE, LIVORNO 1.5 Protipožiarna bezpečnosť Pri inštalácii je treba prísne dodržiavať zásady požiarnej ochrany obsiahnuté v STN 92 0300. V prípade blízkosti horľavých stavebných hmôt a predmetov o stupni horľavosti B, C1 a C2 podľa STN 73 0823 postavte krb s príslušným dymovodom do bezpečnej vzdialenosti, ktorá je min. 20 cm od týchto predmetov. Bezpečnú vzdialenosť je treba zdvojnásobiť, ak by bol krb s dymovodom postavený...
  • Page 16 LANDSCAPE, LIVORNO 2.4 Zakúrenie Pred zakúrením treba úplne otvoriť vzduchový regulátor (vytiahnuť ho úplne smerom k sebe). Súčasne treba dbať na prívod vzduchu do miestnosti (viď. bod 1.4). Interval dodávky doporučeného paliva pri menovitom tepelnom výkone je jedna hodina. Oheň sa zapáli pomocou papiera a tenkých drevených triesok. Nikdy nepoužívať benzín, lieh, petrolej atď. Na horiaci oheň...
  • Page 17 LANDSCAPE, LIVORNO 2.8 Čistenie a údržba V závislosti na hustote prevádzky krbu je nutné tento raz alebo viackrát ročne vyčistiť (pri studenom krbe). Čistenie sa vykonáva nasledovne: Dymová rúra sa demontuje a vonku sa v odpovedajúcej nádobe vyčistí. Zberný priestor spalín môže byť vyčistený...
  • Page 18 LANDSCAPE, LIVORNO Občas zapchatý komín alebo Poradiť sa kominárom Bafnutie vratné prúdenie v komíne. Keď sú uzavreté všetky prívody Počas prevádzky nesmú byť všetky prívody vzduchu uzavreté. vzduchu. Naložené príliš veľa paliva. Prikladať len jednu vrstvu Škody na rošte Rošt sa prepálil, je okujený alebo Prepálenie roštu treba vždy pripísať...
  • Page 19 LANDSCAPE, LIVORNO _________________________________________________________________________________________________ Návod k instalaci a obsluze krbových vložek na pevná paliva LANDSCAPE, LIVORNO, LEVANTO, MONZA testovány dle ČSN EN 13229 __________________________________________________________________________________________________ Návod k montáži 1.1 Obecně Krbová vložka na pevná paliva je vytápěcí zařízení, které v přechodové době nahrazuje stávající vytápění pro krátkou dobu a nebo je podporuje ve studených ročních obdobích.
  • Page 20 LANDSCAPE, LIVORNO 1.3 Připojení komína Krbová vložka je vhodna pro připojení vícenásobně obsazených komínů, to znamená, že na komín, na kterém je připojen krbová vložka, smí být připojeno více spotřebičů. Data pro výpočet komína (při jmenovitém tepelném výkonu): Hnědouholné brikety 7´´...
  • Page 21 LANDSCAPE, LIVORNO Bezpečnou vzdálenost je nutno zdvojnásobit v případě, když by byla krbová vložka s kouřovody postaven v blízkosti hmot podle stupně hořlavosti C 3. Stejně tak je nutno udělat totéž v případě, že stupeň hořlavosti není známý. Bezpečnostní vzdálenost může být snížena na polovinu při použití nehořlavé, tepelně izolující stínící desky o síle 5 mm, která...
  • Page 22 LANDSCAPE, LIVORNO Krbová vložka je opatřen žáruvzdornou barvou, která vytvrzuje při vyšších teplotách. Proto dochází během prvého topení ke tvorbě zápachu. Z toho důvodu musí být zejména při uvádění do provozu pečováno o dobré větrání. Venkovního laku krbové vložky není dobře při uvádění do provozu se dotýkat. Ještě nevytvrzené lakování krbové vložky by mohlo být dotykem poškozeno.
  • Page 23 LANDSCAPE, LIVORNO Skleněná tabule v přikládacích dvířkách může být čištěna při lehkém usazení v obchodě obvyklým čističem skla. Pevnou usazeninu lze odstranit pomocí čističe připečenin nebo jemnou ocelovou vlnou. POZOR: skleněné tabule mohou mít velmi ostré hrany. Při výměně skleněných tabulí je bezpodmínečně nutné nasadit ochranné...
  • Page 24 LANDSCAPE, LIVORNO Záruka V případě, že se vyskytne v záruční době na Vaši krbové vložce funkční vada nebo vada povrchové úpravy, neopravujte si ji nikdy sami. Záruční a pozáruční opravy zařizuje výrobce, na kterého je možné nakontaktovat se prostředníctvem jeho obchodních zástupců.
  • Page 25 LANDSCAPE, LIVORNO ________________________________________________________________________________________________ Az EN 13229 szerint teszt LANDSCAPE, LIVORNO, LEVANTO és MONZA folytonégő kandalóbetétek beszerelési és kezelési utasitása _________________________________________________________________________________________________ 1. Felépítési utasítás 1.1 Általános ismertetés A fatüzelésű kandallóbetét (a továbbiakban csak kandalló) egy monoblokk szerkezetű hőfogyasztó, amely átmeneti időszakban rövid időre helyettesíti, vagy hideg évszakokban kiegészíti a meglévő...
  • Page 26 LANDSCAPE, LIVORNO 1.3 Kéménybekötés A beépítésnél a 84/97. sz. Rendelet értelmében be kell tartani az összes idevonatkozó tervezeti, biztonsági és közegészségügyi irányelvet. A kémény megoldására szolgáló adatok (névleges hőteljesítmény mellett): Üzemanyag Barnaszénbrikett Füstgáz tömegáramlása [gs 17,1 Maximális hőmérséklet a füstcső mögött [°C] Min.
  • Page 27 LANDSCAPE, LIVORNO 1.5 Tűzbiztonság A beszerelésnél szigorúan be kell tartani az STN 92 0300 (Szlovák Műszaki Szabvány) által előírt tűzvédelmi szabályokat. A B, C1 és C2 gyúlékonysági osztályba sorolt gyúlékony építőanyagok és tárgyak közelsége esetén a kandallót az STN 73 0823 Szlovák Műszaki Szabvány szerint a hozzátartozó...
  • Page 28 LANDSCAPE, LIVORNO 2.4 Begyújtás Begyújtás előtt ki kell az égési levegő szabályozóját teljesen húzni. Egyidejűleg ügyelni kell a levegő beáramlására a helyiségbe (lásd az 1.4 pontot). Az ajánlott tüzelőanyag adagolásának intervalluma névleges teljesítmény mellett egy óra. A tüzet papír és aprófagyújtós segítségével kell meggyújtani. Soha nem szabad benzint, szeszt, petróleumot stb. használni. Az égő...
  • Page 29 LANDSCAPE, LIVORNO 2.8 Tisztítás és karbantartás A kandallót, üzemeltetésének sűrűségétől függően, szükséges évente egyszer vagy többször kitisztítani (hideg állapotban). A tisztítást a következőképpen kell elvégezni: A füstcsövet a leszerelése után egy megfelelő edényben megtisztítjuk. Az égéstermék gyűjtőterét acél-kefével, ecsettel és porszívóval lehet megtisztítani.
  • Page 30 LANDSCAPE, LIVORNO Károk a rostélyon A rostély kiégett A rostély kiégését mindig a túltömött hamufiók rovására kell írni. A rostély nincs helyesen hűtve, a hamufiókot időben üríteni 2.10 Tartozékok jegyzéke - védőkesztyű 2.11 Pótalkatrészek jegyzéke - tüzelőajtó - tüzelőajtó üveg - tüzelőajtó...
  • Page 31: Warranty Certificate

    LANDSCAPE, LIVORNO WARRANTY CERTIFICATE Product name and model: SOLID FUEL FIREPLACE INSERT LANDSCAPE model No F 9431 LIVORNO model No F 9431 A LEVANTO model No F 9431 B MONZA model No F 9431 D ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Serial number: *) Quality class...
  • Page 32 LANDSCAPE, LIVORNO Z A R U Č N Í L I S T Název a typ výrobku: KRBOVÁ VLOŽKA NA PEVNÉ PALIVO typ. č. F 9431 LANDSCAPE typ. č. F 9431 A LIVORNO typ. č. F 9431 B LEVANTO typ. č. F 9431 D...

This manual is also suitable for:

LivornoLevantoMonza