Indesit K3G76/U Operating Instructions Manual

Indesit K3G76/U Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for K3G76/U:
Table of Contents
  • Polish

    • Instalacja,21
  • Hungarian

    • Bekapcsolás És Használat,35
    • A Főzőlap Használata
    • A Sütő Használata,36
    • Óvintézkedések És Tanácsok,41
    • Karbantartás És Ápolás,42
    • Szerviz,42
  • Czech

    • Instalace,43
    • Spuštení a Použití,47
    • Použití Varné Desky,47
    • Opatrení a Rady,52
    • Servisní Služba,53
  • Ukrainian

    • Встановлення
    • Включення І Використання,58
    • Програми Приготування Іжі,59
    • Догляд I Технічне Обслуговування,64
  • Slovak

    • Inštalácia,65
    • Uvedenie Do Činnosti a Použitie,69
    • Použitie Rúry,70
    • Opatrenia a Rady,74
    • Starostlivosť a Údržba,75
    • Servisná Služba,75

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
K3G76/U
K3G76S/U
K3T76/U
K3T76S/U
KN3T76SA/U S
KN3G76SA/CZ S
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
,2
Description of the appliance-Overall view,8
Description of the appliance-Control Panel,9
Polski
PL
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
KUCHENKA I PIEKARNIK
KUCHENKA I PIEKARNIK
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
,3
UWAGA
Opis urządzenia-Widok ogólny,8
Opis urządzenia-Panel sterowania,9
Uruchomienie i użytkowanie,25
Użytkowanie płyty grzejnej, 25
Użytkowanie piekarnika, 26
Zalecenia i środki ostrożności,30
Konserwacja i utrzymanie,31
Serwis Techniczny,31
Magyar
HU
Használati útmutató
tűzhely és a sütő
tűzhely és a sütő
Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1
,4
FIGYELEM
A készülék leírása- A készülék áttekintése,8
A készülék leírása- Kezelőpanel,9
Üzembe helyezés,32
CZ
Cesky
Pokyny pro použití
Pokyny pro použití
SPORÁK S TROUBOU
SPORÁK S TROUBOU
Obsah
Obsah
Pokyny pro použití ,1
,5
UPOZORNĚNÍ
Popis zarízení-Celkový pohled,8
Popis zarízení-Ovládací panel,9
Údržba a péce,53
Украінська
UA
Інструкціі з експлуатаціі
Інструкціі з експлуатаціі
КУХНЯ
КУХНЯ
Зміст
Зміст
Зміст
Інструкціі з експлуатаціі,1
УВАГА
,6
Опис установки-Загальнии вигляд,8
Опис установки-Панель управління,9
Користування робочою поверхнею,59
Запобіжні засоби і поради,63
Допомога,64
SK
Slovensky
Návod na použitie
Návod na použitie
SPORÁK S RÚROU
SPORÁK S RÚROU
Obsah
Obsah
Návod na použitie,1
,7
UPOZORNĚN
Popis zariadenia-Celkový pohľad,8
Popis zariadenia-Ovládací panel,9
Režimy pečenia,70

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K3G76/U and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Indesit K3G76/U

  • Page 1: Table Of Contents

    K3G76/U K3G76S/U K3T76/U K3T76S/U KN3T76SA/U S KN3G76SA/CZ S Cesky English Pokyny pro použití Pokyny pro použití Operating Instructions SPORÁK S TROUBOU SPORÁK S TROUBOU COOKER AND OVEN Obsah Obsah Contents Pokyny pro použití ,1 Operating Instructions,1 UPOZORNĚNÍ WARNING Popis zarízení-Celkový pohled,8 Description of the appliance-Overall view,8 Popis zarízení-Ovládací...
  • Page 2: Warning ,2

    WARNING WARNING Never use steam cleaners or pressure WARNING: The appliance and its cleaners on the appliance. accessible parts become hot during Remove any liquid from use. the lid before opening it. Care should be taken to avoid touching heating elements. Do not close the glass cover (if present) Children less than 8 years of age shall when the gas burners or electric...
  • Page 3 UWAGA UWAGA UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne Nie stosować środków ściernych ani części silnie się rozgrzewają podczas użyt- ostrych łopatek metalowych do czyszczenia kowania. szklanych drzwiczek piekarnika, ponieważ mogłyby porysować powierzchnię i spowo- Należy uważać, aby nie dotknąć elementów dować...
  • Page 4 FIGYELEM FIGYELEM FIGYELEM: A készülék és annak hoz- Az üveg sütőajtó tisztításához ne használ- záférhető részei a használat közben rend- jon súrolószereket vagy vágóéllel rendel- kívüli módon felmelegedhetnek. kező fémspatulát, mivel azok összekari- stolhatják az ajtó felületét, ami pedig az Vigyázzon, hogy nehogy hozzáérjen a üveg összetöréséhez vezethet.
  • Page 5 UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Nikdy nepoužívejte k čištění zařízení vyso- UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení a jeho kotlaký parní čistič. přístupné části dosahují během použití vel- mi vysoké teploty. Před otevřením krytu setřete případné kapaliny, které se na něm nacházejí. Neza- Je třeba dávat pozor a zabránit styku s top- vírejte skleněný...
  • Page 6 УВАГА УВАГА УВАГА УВАГА! Під час роботи цей прилад, а також Внутрішні поверхні відділення (де вони його доступні частини нагріваються до наявні) можуть нагріватися до високих високих температур. температур. Слід бути особливо обережними, щоб не Забороняється використання апаратів для торкатися нагрівальних елементів. очищення...
  • Page 7 UPOZORNĚN UPOZORNĚN UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení a jeho Nikdy nepoužívejte k čištění zařízení vyso- přístupné části dosahují během použití vel- kotlaký parní čistič. mi vysoké teploty. Před otevřením krytu setřete případné Je třeba dávat pozor a zabránit styku s top- kapaliny, které se na něm nacházejí. Neza- nými články.
  • Page 8 A készülék leírása A készülék áttekintése 1. Gáz égõ 2. Zsírfelfogó borítólap 3. Kapcsoló tábla 4. Sütõ rács 5. Serpenyõ vagy sütõtepsi 6. Állítható lábacska vagy láb 7. Edénytartó rács 8. TÁLCASíNEK 9. helyzet 5 10. helyzet 4 11. helyzet 3 12.
  • Page 9 Popis zariadenia A készülék leírása Celkový pohľad Kezelőpanel 1.Hőmérséklet szabályzó gomb-Termosztát 1. Plynový horák 2.Hőmérséklet ellenőrző lámpa 2. Plocha na zachytávanie prípadne vyliatych tekutín 3.Választó gomb 3. Ovládací panel 4.A tűzhely gázégőinek vezérlő gombjai 4. Police rúry v podobe mriežky 5.Elektronikus sütés programozó...
  • Page 10: Installation,10

    Installation ! Before operating your new appliance please read Disposing of combustion fumes this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and The disposal of combustion fumes should be operation of the appliance. guaranteed using a hood connected to a safe and efficient natural suction chimney, or using an electric ! Please keep these operating instructions for future fan that begins to operate automatically every time the...
  • Page 11 • The voltage is in the range between the values • If the cooker is indicated on the data plate. installed underneath a HOOD • The socket is compatible with the plug of the wall cabinet, there must appliance. If the socket is incompatible with the Min.
  • Page 12 labels are available from Authorised Technical Assistance • Is easy to inspect along its whole length so that Centres). its condition may be checked. ! Should the gas pressure used be different (or vary • Is shorter than 1500 mm. slightly) from the recommended pressure, a suitable •...
  • Page 13 Rapid Ø 145 mm: 1500 W Electric Plate Rapid Ø 180 mm: 2000 W K3G76/U K3T76/U K3G76S/U K3T76S/U Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens.
  • Page 14: Start-Up And Use,14

    Start-up and use Using the hob To identify the type of burner, please refer to the diagrams contained in the “Burner and nozzle specifications”. Lighting the burners For each BURNER knob there is a full ring showing Using the oven the strength of the flame for the relevant burner.
  • Page 15: Cooking Modes,15

    light illuminates and switches off alternately, entrecôte). This cooking mode uses a limited amount of indicating that the thermostat is working and is energy and is ideal for grilling Place the food in the centre maintaining the temperature at a constant level. of the rack, as it will not be cooked properly if it is placed in the corners.
  • Page 16 ! Do not place flammable materials in the lower oven Any necessary modifications can be made by compartment. repeating the above process. ! The internal surfaces of the compartment (where Timer feature present) may become hot. This function may be accessed by pressing the n n n n n button, after which the display will show the symbol Practical cooking advice n n n n n .
  • Page 17 time has elapsed a buzzer sounds. To set the timer proceed as follows: At this point, the oven is programmed to switch on 1. press the TIMER button . The display shows: automatically at 12:30 and switch off after 30 minutes, at 13.00.
  • Page 18 Oven cooking advice table Cooking Foods Weight Rack position Preheating Recommended Cooking modes (in kg) time temperature time (min) (minutes) Duck 65-75 Roast veal or beef 70-75 Convection Roast pork 70-80 Oven Biscuits (shortcrust pastry) 15-20 Tarts 30-35 Tarts 20-30 Fruit cakes 2 or 3 40-45...
  • Page 19: Precautions And Tips,19

    Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in • Do not rest heavy objects on the open oven door. compliance with international safety standards. • The appliance should not be operated by people The following warnings are provided for safety reasons (including children) with reduced physical, and must be read carefully.
  • Page 20: Care And Maintenance,20

    Care and maintenance Switching the appliance off Open the cover fully and pull it upwards ( see figure ). ! Do not close the cover when the burners are alight Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. or when they are still hot.
  • Page 21: Instalacja,21

    Instalacja pomieszczenie pomieszczenie, które ! Przed przystàpieniem do u˝ytkowania urzàdzenia, nale˝y sàsiednie ma byç wentylowane starannie zapoznaç si´ z podr´cznikiem u˝ytkownika. Za- wiera on wa˝ne zalecenia dotyczàce bezpieczeƒstwa insta- lacji, obs∏ugi oraz konserwacji kuchenki. Podr´cznik nale˝y zachowaç do póêniejszego u˝ytku. ! Instrukcj´...
  • Page 22 Uwaga: Kuchnia w klasie X nie mo˝e byç zabudowana wy- Monta˝ nó˝ek (niektóre modele) sokim meblem. Jednak w ka˝dym przypadku meble do za- Przyrzàd do montowania nó˝ek budowy muszà mieç ok∏adzin´ oraz klej do jej przyklejenia w podstawie kuchni odporny na temperatur´ 100°C. Niespe∏nienie tego warun- ku mo˝e spowodowaç...
  • Page 23 konaç zalecania podane w cz´Êci „Dostosowywanie kuchen- • wà˝ nie powinien byç d∏u˝szy ni˝ 1,5 metra ki do ró˝nych rodzajów gazów”. Niektóre modele kuchenki • wà˝ nie powinien byç w ˝adnym miejscu zgi´ty ani nacià- umo˝liwiajà pod∏àczenie instalacji gazowej z lewej lub prawej gni´ty, na ca∏ej swojej d∏ugoÊci nie powinien równie˝...
  • Page 24 G20 (GZ 50) p.c.i. 37,78 Mj/m G30 (GPB) p.c.i. 125,81 Mj/m UWAGA! Szklana pokrywa może popękać jeżeli zostanie nagrzana. Należy wyłączyć wszystkie palniki przed zamknięciem pokrywy. *Dotyczy tylko modeli ze szklana pokrywa. K3G76/U K3T76/U K3G76S/U K3T76S/U KN3G76SA/CZ S KN3T76SA/U KN3T76SA/U KN3T76SA/U S...
  • Page 25 Uruchomienie i obs∏uga kuchni Pokr´t∏a oznaczone sà symbolami okreÊlajàcymi przypo- Palnik º Êrednica naczyƒ (cm) rzàdkowanie palników gazowych lub p∏ytek elektrycznych Szybki (R) 24 – 26 (o ile urzàdzenie jest w nie wyposa˝one). Pó∏-szybki (S) 16 – 20 Palnik gazowe Pomocniczy (A) 10 –...
  • Page 26 OÊwietlenie piekarnika potrawa przyrumienia si´ równomiernie i dok∏adnie. Dzi´ki Po ustawieniu pokr´t∏a OPCJI PRACY piekarnika w dowol- utrzymywaniu sta∏ej temperatury przez ca∏y czas pieczenia, nym po∏o˝eniu, poza po∏o˝eniem „0”, zapali si´ oÊwietlenie w trybie wszechstronnego pieczenia istnieje mo˝liwoÊç piekarnika. Ustawienie pokr´t∏a na symbolu [symbol-˝ar- równoczesnego pieczenia ró˝nych potraw, pod warunkiem, ówka] umo˝liwia w∏àczenie oÊwietlenia piekarnika bez ko- ˝e ich czasy pieczenia sà...
  • Page 27 Ro˝en PIECZENIE PIZZY Z ro˝na korzysta si´ w nast´- • UmieÊciç pizz´ w aluminiowej blasze i u∏o˝yç na ruszcie pujàcy sposób: stanowiàcym wyposa˝enie piekarnika. Stosowanie b´dà- 1. wsunàç tac´ na kapiàcy cej na wyposa˝eniu blachy do pieczenia, wyd∏u˝y∏oby t∏uszcz w prowadnic´ nr 1 niepotrzebnie czas pieczenia, a pizza nie by∏aby dosta- 2.
  • Page 28 Po zwolnieniu przycisku, po oko∏o 4 sekundach, na wyÊwie- Regulacja g∏oÊnoÊci sygna∏u dêwi´kowego tlaczu pojawi si´ ponownie bie˝àca godzina, wraz z symbo- Po ustawieniu I zatwierdzeniu ustawieƒ zegara, przyciskiem i napisem auto. mo˝na dokonaç regulacji poziomu g∏oÊnoÊci sygna- 3. Przycisnàç przycisk a nast´pnie za pomocà...
  • Page 29 Pieczenie w piekarniku – porady praktyczne Pozycja pokr´t∏a Rodzaj potrawy Masa Poziom Czas wst´pnego Pozycja pokr´t∏a Czas piekarnika (kg) od do∏u nagrzewania regulatora pieczenia piekarnika (min.) temperatury (min.) Tryb Kaczka 65-75 konwencjonalny Pieczeƒ ciel´ca 70-75 Pieczeƒ wieprzowa 70-80 Herbatniki – 15-20 Tarta 30-35...
  • Page 30 Ârodki ostro˝noÊci i porady ! Urzàdzenie zosta∏o zaprojektowane i wyprodukowane jej czyszczenia lub wykonywania wszelkich czynnoÊci zgodnie z mi´dzynarodowymi normami bezpieczeƒstwa. konserwacyjnych Dla bezpieczeƒstwa podano poni˝sze zalecenia, których • gdy kuchenka nie jest u˝ywana przez d∏u˝szy okres cza- trzeba bezwzgl´dnie przestrzegaç. su nale˝y od∏àczyç...
  • Page 31 Konserwacja i czyszczenie ka wysoko-temperaturowa (300°C) Wy∏àczanie urzàdzenia o nast´pujàcych parametrach: Przed przystàpieniem do czyszczenia lub innych prac kon- – Napi´cie: 230 V serwacyjnych nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od zasi- – moc : 25 W lania, za pomocà g∏ównego wy∏àcznika lub wyjmujàc –...
  • Page 32 Beszerelés ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy ! Amennyiben hosszú ideig használja a készüléket, szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a tanácsos kinyitni az ablakot, illetve megnövelni az készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, esetlegesen használt ventilátorok sebességét. győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele.
  • Page 33 • a tápfeszültség megfelel az adattáblán feltüntetett tavolsagot kell hagyni. értékeknek; • amennyiben a HOOD • az aljzat kompatíbilis a készülék tuzhelyet fali butor ala csatlakozódugójával. Amennyiben az aljzat nem Min. szereli be, a fali butorok kompatíbilis a csatlakozódugóval, a cseréhez es a munkalap kozott hívjon engedéllyel rendelkező...
  • Page 34 hogy nincsen megtörve, illetve nincsen benne A főzőlapon található gázégők takarékfokozatának szűkület; beállítása: • nem érintkezik vágófelülettel, éles szélekkel, 1. Csavarja a gázégő szabályozó csapját minimumra. mozgó elemekkel és nincs összenyomva; 2. Húzza le a tekerőgombot, és csavarja a • állapotának ellenőrzése végett a teljes tekerőgomb tengelyében vagy amellett elhelyezett nyomvonalában jól hozzáférhető;...
  • Page 35 3,30 Hálózati nyomás Nom. Min. 15°C-on és 1013 mbar-nál P.C.S. G20 37,78 MJ/m P.C.S. G30 49,47 MJ/kg K3G76/U K3T76/U K3G76S/U K3T76S/U KN3G76SA/CZ S KN3T76SA/U S FIGYELEM! Ha felmelegedik, az üvegtető széttörhet.Mielőtt lehajtaná, kapcsolja ki az összes égőfejet, illetve az esetleges elektromos főzőlapokat.*Csak az üvegtetős...
  • Page 36: Bekapcsolás És Használat,35

    Bekapcsolás és használat A főzőlap használata A gázégő típusának azonosításához tekintse meg a „A gázégők és a fúvókák jellemző adatai” című Az égőfej meggyújtása fejezetben található ábrákat. A GÁZÉGŐ tekerőgombjainál a gombhoz tartozó A sütő használata gázégőt tele kör jelzi. A főzőlap tetszőleges gázégőjének meggyújtása: 1.
  • Page 37 működik, és állandó értéken tartja a hőmérsékletet. GRATINÍROZÁS program Sütővilágítás Hőmérséklet: igény szerint 50 °C és 200 °C között. Amennyiben a PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgombot Bekapcsol a felső fűtőszál és működni kezd a egy, a „0”-tól eltérő helyzetbe forgatja, a sütővilágítás ventilátor és a forgónyárs (ha van). Ez a sütési mód kigyullad.
  • Page 38 A sütés megtervezése az elektronikus érdekében pedig helyezze a zsírfelfogó tálcát az programozóval* 1. szintre. GRATINÍROZÁSKOR helyezze a rácsot a 2-es vagy 3-as szintre, a sütési melléktermékek Az óra beállítása felfogása érdekében pedig helyezze a zsírfelfogó A készülék hálózathoz való csatlakoztatása után, tálcát az 1-es szintre.
  • Page 39 A percszámláló beállítása: kijelzőn megjelenik az A (AUTO) betű: 1. Nyomja meg az IDŐZÍTÉS gombot. A kijelzőn a következő jelenik meg: A fenti példában a sütő automatikusan bekapcsol 12.30-kor, majd 30 perccel később, 13.00-kor kikapcsol. 2. A + és a - gombbal állítsa be a kívánt időt. 3.
  • Page 40 Sütési táblázat Program Étel Súly Sütő aljától Előmelegítési Ajánlott Sütési (Kg) számított idő hőmérséklet idő (perc) magassági (perc) szint Kacsa 65-75 Borjú- és marhasült 70-75 Hagyományos Disznósült 70-80 sütés (Omlós) kekszek 15-20 Linzerek 30-35 Linzerek 20-30 Gyümölcs torta 2. vagy 3. 40-45 Gyümölcsös sütemény 40-50...
  • Page 41: Óvintézkedések És Tanácsok,41

    Óvintézkedések és tanácsok ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal terméket nem ismerő személyek – a gyerekeket is összhangban lett tervezve és gyártva. ideértve – csak a biztonságukért felelős E figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból személyek felügyelete mellett, illetve a készülék közöljük, kérjük, olvassa el figyelmesen. használatával kapcsolatos alapvető...
  • Page 42: Karbantartás És Ápolás,42

    Karbantartás és ápolás Áramtalanítás fölfelé (lásd ábra). ! Ne hajtsa le a főzőlap tetejét, ha még ég vagy még Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket. meleg valamelyik gázégő. A készülék tisztítása ! A készülék tetejének kinyitása előtt minden ! A készülék tisztításához soha ne használjon nedvességet töröljön le róla.
  • Page 43: Instalace,43

    Instalace ! Před použitím vašeho nového zařízení si pozorně Likvidace kouŕe z procesu spalování přečtěte tento návod. Je zdrojem důležitých informací týkajících se instalace a použití zařízení. Likvidace kouře spalování musí být zajištěna prostřednictvím odsavače připojeného k bezpečnému ! Uschovejte si jej, aby jej bylo možné kdykoli a funkčnímu komínu nebo použitím elektrického konzultovat.
  • Page 44 ! Po ukončení instalace zařízení musí zůstat Tuto vzdálenost je třeba napájecí kabel a elektrická zásuvka snadno zvýšit na 700 mm, když HOOD přístupné. je horní skříňka ! Kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat. Min. kuchyňské linky hořlavá !Kabel musí být pravidelně kontrolován a dle potřeby (viz obrázek).
  • Page 45 • Lze ji snadno kontrolovat po celé její délce za Hořáky varné desky nevyžadují seřízení primárního účelem ověření jejího stavu. vzduchu. • Je kratší než 1500 mm. Po seřízení zařízení pro použití odlišného druhu plynu • Pevně zasuňte na místo oba její konce, které nahraďte starý...
  • Page 46 šířka 42 cm odkládacího výška 23 cm prostoru trouby hloubka 44 cm Mohou být přizpůsobeny kterémukoli Hořáky druhu plynu uvedenému na štítku K3G76/U K3T76/U s jmenovitými údaji. K3G76S/U K3T76S/U KN3G76SA/CZ S KN3T76SA/U S Napětí a frekvence viz štítek s jmenovitými údaji Směrnice 2002/40/ES o označování...
  • Page 47: Spuštení A Použití,47

    Spuštení a použití Použití varné desky Při identifikaci druhu hořáku používejte obrázky uvedené v odstavci „Technické údaje hořáků a trysek“. Zapálení hoŕáků Použití trouby Na otočném ovladači každého HOŘÁKU je vyznačen odpovídající plný kroužek znázorňující sílu plamene ! Při prvním použití zařízení vám doporučujeme, abyste pro příslušný...
  • Page 48 Kontrolka TERMOSTATU Režim PIZZA Když je rozsvícena, v troubě dochází k produkci tepla. Bude zapnutý spodní a kruhový topný článek i Když dojde k jejímu zhasnutí během ohřevu naložené ventilátor. Tato kombinace zajišťuje rychlý ohřev trouby, znamená to, že bylo dosaženo požadované produkováním výrazného množství...
  • Page 49 Praktické rady pro pečení Nastavení časovače Časovač umožňuje nastavení odečítání a po uplynutí ! Při pečení s ventilací nepokládejte rošty na úrovně 1 nastavené doby dojde k zazvonění bzučáku. a 5. Jsou totiž vystaveny přímému působení teplého Při nastavování časovače postupujte níže uvedeným vzduchu a mohla by se na nich spálit jemná...
  • Page 50 Nastavení doby pečení s okamžitým startem Otáčející se rošt Při nastavování doby pečení postupujte níže Pro obsluhu otáčejícího uvedeným způsobem (body 1-3). roštu proveďte následující: ! Když se zobrazí písmeno A, znamená to, že doby a) umístěte plech pro pečení i čas ukončení pečení byly naprogramovány z a c h y c e n í...
  • Page 51 Tabulka s upozorněními ohledně pečení v troubě Poloha Doba Doba Poloha knoflíku Hmotnost Nastavení Připravovaný pokrm roštu předehře vaření volby režimu (kg) termostatu (odspodu) vu (min) (min.) Kachna 65-75 KLASICKÁ Hovězí pečeně 70-75 TROUBA Vepřová pečeně 70-80 Sněhové pečivo 15-20 Sušenky 30-35 Koláče...
  • Page 52: Opatrení A Rady,52

    Opatrení a rady ! Toto zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s výrobkem. Tyto jednotlivci musí být s mezinárodními bezpečnostními normami. přinejmenším pod dohledem osoby zodpovědné Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních za jejich bezpečnost nebo musí být předběžně důvodů...
  • Page 53: Servisní Služba,53

    Údržba a péce Vypnutí zaŕízení Pravidelně kontrolujte stav těsnění po obvodu dvířek trouby. V případě jeho poškození se obraťte na Před jakoukoli operací odpojte zařízení ze sítě nejbližší Autorizované středisko poprodejního servisu. elektrického napájení. Doporučuje se nepoužívat troubu až do uskutečnění opravy.
  • Page 54: Встановлення

    Встановлення ! Важливо зберегти цю брошуру, щоб можна було включався автоматично кожного разу при до неі звернутися при необхідності у будь-якому включенні плити (див. малюнки). випадку. У разі продажу, передачi iншiи особi або переізду, переконаитеся в тому, що вона залишається разом з виробом. ! Уважно...
  • Page 55 ! Кабель не повинен мати перегинів або бути • якщо плита буде стиснутим. встановлена під секцією HOOD навісних меблів, відстань ! Кабель має періодично перевірятися і мінятися до іі поверхні не повинна тільки фахівцями. Min. бути меншою за 420мм. Така відстань повинна ! Підприємство...
  • Page 56 Перевірте, щоб шланг і ущiлення відповідали Заміна форсунок на пальнику «трійна діючим державним нормам. корона» Щоб підключити шланг, видаліть утримувач гумки, 1. Зняти решітки і вийняти пальники зі своїх що міститься в плиті (місце підключення газу до місць. Пальник складається з двох плити...
  • Page 57 відкривається духовка, на внутрішній лівій стінці. Напруга та частота Див. на табличці з даними живлення Директива ЄС 2002/40/CE з приводу етикеток електричних духовок. Норма EN 50304 K3G76/U K3T76/U Споживання енергії свободна K3T76S/U K3G76S/U конвекцiя – для обогрiву: KN3T76SA/U S KN3G76SA/CZ S ENERGY LABEL Традицiйна;...
  • Page 58: Включення І Використання,58

    Включення і використання Користування робочою поверхнею Користування духовкою ! При першому включенні запустіть духовку у Включення пальників холостому режимі не менше, ніж на одну годину з У кожноі рукоятки ПАЛЬНИК, що відноситься до максимальним положенням термостата та з неі, показании у вигляді круга. закритими...
  • Page 59: Програми Приготування Іжі,59

    Програми приготування іжі Програма ПОДВІИНИИ ГРИЛЬ ! Для всіх програм температура задається в інтервалi Гриль більшии ніж звичаинии з новаторським рішенням, яке збільшує на 50 % коефіцієнт корисноі діі при мiж 50°C і MAX, окрім: приготуванні іжі, і яке усуває кутові зони з відсутністю тепла.
  • Page 60 Електронний таймер* ГРИЛЬ • У режимах приготування ГРИЛЬ і ПОДВІИНИИ Ця функція призначена для відображення часу та ГРИЛЬ, помістіть ґратку в положення 5 і деко в працює як таймер із зворотнім відліком до нуля. положення 1, щоб збирати соки і / або жири, що ! Всі...
  • Page 61 Планування приготування іжі за допомогою електронного програматора* 3. при відпусканні кнопок, через 4 секунди, на дисплеі з’являється поточнии час (наприклад, Налаштування годинника m m m m m 10.00) iз позначкою і літера A (АВТО): Після підключення до електричноі мережі або після Далі...
  • Page 62 Виправіть або відмініть задані параметри Задані параметри можуть бути змінені у будь-якии момент шляхом натискання на відповідну кнопку (ТАИМЕР , ТРИВАЛІСТЬ ПРИГОТУВАННЯ або ЗАКІНЧЕННЯ ПРИГОТУВАННЯ) та натиснувши на кнопки або При відміні тривалості приготування також відбувається автоматична відміна закінчення приготування і навпаки. У...
  • Page 63 Запобіжні засоби и поради ! Газова плита була розроблена і сконструиована • Не передбачається використання пристрою відповідно до міжнародних норм безпеки. особами (включаючи дітей) з обмеженими Дані вказівки обумовлені вимогами безпеки і фізичними, сенсорними або розумовими повинні бути уважно вивчені. здібностями, недосвідченими...
  • Page 64: Догляд I Технічне Обслуговування,64

    Догляд i технічне обслуговування Відключення електричного живлення потягнути наверх (див. малюнок). ! Уникати закривання кришки, коли пальники До початку всіх робіт ізолюите прилад від мережі включені або ще гарячі. електричного живлення. Контроль ущільнень духовки Регулярно перевіряите стан ущільнення навколо Чищення прилада дверцят...
  • Page 65: Inštalácia,65

    Inštalácia ! Pred použitím vášho nového zariadenia si pozorne Môže byt tiež zrealizovaný nepriamym spôsobom z prilahlých miestností, ktoré nie sú súcastou precítajte tento návod. Je zdrojom dôležitých informácií, nehnutelnosti, nepredstavujú priestory týkajúcich sa inštalácie a použitia zariadenia. s nebezpecenstvom požiaru, za predpokladu, že sa nejedná...
  • Page 66 Inštalácia sporáka Pri inštalácii hadíc je potrebné dodržat nasledujúce Zariadenie je možné pokyny: HOOD nainštalovat do blízkosti • Žiadna cast hadice sa nesmie dotýkat súcastí nábytku za predpokladu, s teplotou vyššou ako 50 °C; Min. že výška tohoto nábytku • Jej dlžka nesmie presiahnut 1500 mm;...
  • Page 67 Výmena horákov s Trojitým vencom Prispôsobenie na použitie odlišných druhov plynu 1. Odložte mriežky a vytiahnite horáky z ich Za úcelom prispôsobenia sporáka na použitie odlišného uložení. Horák je zložený z dvoch oddelených druhu plynu, než ten, pre ktorý bol pripravený (uvedený na častí...
  • Page 68 Smernica 2002/40/ES o označovaní elektrických rúr. Norma EN 50304 K3G76/U K3T76/U Energetická spotreba pre Prirodzenú K3G76S/U K3T76S/U ENERGETICKÝ konvekciu – režim ohrevu: Režim konvenkcie;...
  • Page 69: Uvedenie Do Činnosti A Použitie,69

    Uvedenie do činnosti a použitie Modely vybavené bezpecnostným zariadením proti úniku plynu pre varné plochy Otocné gombíky ovládania plynových Tieto modely možné horákov varnej dosky identifikovat podla toho, že majú nainštalované toto zariadenie (Vid detail detail X). V blízkosti každého otocného gombíka je prostredníctvom Dôležitá...
  • Page 70: Použitie Rúry,70

    Osvetlenie rúry Použitie rúry ! Pri prvom zapnutí vám odporúčame, aby ste nechali Svetlo v rúre sa rozsvieti otočením otočného rúru v činnosti naprázdno približne pol hodiny s ovládača VOLIČA do ktorejkoľvek inej polohy ako do termostatom nastaveným na maximum a so polohy „0“.
  • Page 71 Praktické rady pre pečenie Program DVOJITY GRIL Teplota: Max. ! Pri pečení s ventiláciou nepoužívajte úrovne 1 a 5: To poskytuje ve(tší než normální gril gril nastavení a potraviny budú totiž vystavené priamemu pôsobeniu má inovativní design, který zvyšuje efektivitu var(ení o teplého vzduchu a jemné...
  • Page 72 Nastavení doby pečení s okamžitým startem Nastavení časovače Při nastavování doby pečení postupujte níže Časovač umožňuje nastavení odečítání a po uplynutí uvedeným způsobem (body 1-3). nastavené doby dojde k zazvonění bzučáku. Při nastavování časovače postupujte níže uvedeným ! Když se zobrazí písmeno A, znamená to, že doby způsobem: pečení...
  • Page 73 Tabuľka s upozorneniami ohľadne pečenia v rúre Poloha Doba Doba Poloha knoflíku Hmotnost Nastavení Připravovaný pokrm roštu předehře vaření volby režimu (kg) termostatu (odspodu) vu (min) (min.) Kachna 65-75 KLASICKÁ Hovězí pečeně 70-75 TROUBA Vepřová pečeně 70-80 Sněhové pečivo 15-20 Sušenky 30-35 Koláče...
  • Page 74: Opatrenia A Rady,74

    Opatrenia a rady ! Zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené v súlade • V prípade poruchy sa v žiadnom prípade nepokúšajte s medzinárodnými bezpečnostnými normami. zasahovať do vnútorných častí, v snahe o jej odstránenie. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a je Opravy vykonávané...
  • Page 75: Starostlivosť A Údržba,75

    Starostlivosť a údržba Vypnutie zariadenia • Na cistenie nepoužívajte zariadenia používajúce paru. Pred akýmkoľvek úkonom čistenia a údržby odpojte • ak sú súcastou sporáka smaltované casti zariadenie zo siete elektrického napájania. a samocistiace panely, je potrebné ich umývat Čistenie rúry vlažnou vodou bez použitia abrazívnych práškov ! Na čistenie zariadenia nepoužívajte prúd pary.
  • Page 76 06/2012 - 195103766.00 XEROX FABRIANO...

This manual is also suitable for:

K3g76s/uK3t76/uK3t76s/uKn3t76sa/u sKn3g76sa/cz s

Table of Contents