DeWalt DW394 Manual

DeWalt DW394 Manual

Alligator saw
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Eu-Overensstemmelseserklæring
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Características Técnicas
  • Declaración CE de Conformidad
  • Utilización de un Cable de Prolongación
  • Descripción (Fig. A)
  • Seguridad Eléctrica
  • Montaje y Ajustes
  • Instrucciones para el Uso
  • Mantenimiento
  • Caractéristiques Techniques
  • Déclaration CE de Conformité
  • Contenu de L'emballage
  • Description (Fig. A)
  • Sécurité Électrique
  • Câbles de Rallonge
  • Assemblage Et Réglage
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione Ce DI Conformità
  • Norme DI Sicurezza Elettrica
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Eg-Verklaring Van Overeenstemming
  • Beschrijving (Fig. A)
  • Elektrische Veiligheid
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Dados Técnicos
  • Declaração CE de Conformidade
  • Segurança Eléctrica
  • Modo de Emprego
  • Onneksi Olkoon
  • Tekniset Tiedot
  • Tekniska Data
  • CE-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Elektrisk Säkerhet
  • Teknik Veriler
  • Güvenlik Talimatlar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

®
DW392
DW393
DW394
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DW394

  • Page 1 ® DW392 DW393 DW394...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 6: Tekniske Data

    D A N S K ALLIGATORSAV DW392/DW393/DW394 Tillykke! Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data DW392 DW393 DW394 Spænding...
  • Page 7 D A N S K Sikkerhedsinstruktioner Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen til, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at save tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let kviste eller brænde. tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, 9 Klæd dig rigtigt på...
  • Page 8 Brug ikke værktøjet, hvis ledningen er (DW392) beskadiget. 1 TCT-savklingesæt isolerende byggesten (DW393) 1 TCT-savklingesæt til Poroton byggesten (DW394) Koble til lysnettet, starte og stoppe 1 Savklingesbeskyttelse • Sørg altid for, at der er slukket for alligatorsaven, 2 Sidehåndtag med monteringsskruer før den tilkobles lysnettet.
  • Page 9 • Drej sidehåndtaget indtil den nederste del griber DW393: Savning i isolerende byggesten fast i motorhuset (10). (specifik tæthed op til 1.2) • Spænd monteringsskruen (13) med DW394: Savning i Poroton byggesten unbraconøglen (9). (op til klasse 20) • Gentag denne fremgangsmåde med håndtaget 1 Afbryder på...
  • Page 10 D A N S K Lad savklingerne kører frit i ca. 20 sek. • Savklingernes fastspændingsskruer skal kontrolleres regelmæssigt (8). før værktøjet tages i brug. Brugervejledning Savning i porøs beton og isolerende byggesten (fig. A) • Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter. Porøs beton og isolerende byggesten •...
  • Page 11 D A N S K GARANTI Rengøring • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • • Hold lufthullerne frie og rengør jævnligt Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. motorhuset med en blød klud. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- •...
  • Page 12: Herzlichen Glückwunsch

    D E U T S C H SPEZIALSÄGE DW392/DW393/DW394 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen D WALT zu Recht zu einem verläßlichen...
  • Page 13 D E U T S C H Sicherheitshinweise 8 Benutzen Sie eine Schutzbrille Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind und verwenden Sie eine Atemmaske bei staub- zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verlet- und spanerzeugenden Arbeiten. zungs- und Feuergefahr die nationalen 9 Beachten Sie den Höchstschalldruck Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Page 14 17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig Anschluß an die Stromversorgung, Ein- und Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und Ausschalten benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker • Prüfen Sie immer, ob sich der Betriebsschalter in aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das der Aus-Position befindet, bevor Sie den Stecker Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
  • Page 15 DW393: Sägen von Gasbetonsteinen werkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten). (spezifische Dichte bis 1,2) Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm . Rollen Sie DW394: Sägen von Poroton Betonsteinen das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer (bis zur Klasse 20) völlig aus. 1 Ein-/Aus-Schalter...
  • Page 16 D E U T S C H Gebrauchsanweisung • Drehen Sie den Seitenhandgriff, bis das untere Ende im Gehäuse (10) einrastet. • Ziehen Sie die Befestigungsschraube (13) mit • Beachten Sie immer die Sicherheitshin- Hilfe des Innensechskantschlüssels (9) fest. weise und die gültigen Vorschriften. •...
  • Page 17 D E U T S C H • Um einen langen, geraden Schnitt auszuführen, • Bringen Sie regelmäßig Öl in den Öllöchern im zeichnen Sie eine Linie auf dem Werkstück, Schwert an. der Sie beim Sägen folgen. • Falls die Säge über längere Zeit nicht gebraucht •...
  • Page 18 D E U T S C H GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs- können Sie es unter Vorlage des Original- rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben,...
  • Page 19: Ec Declaration Of Conformity

    E N G L I S H ALLIGATOR SAW DW392/DW393/DW394 Congratulations! You have chosen a D WALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users.
  • Page 20 E N G L I S H Safety instructions 10 Secure workpiece When using Power Tools, always observe the Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safety regulations applicable in your country to safer and it frees both hands to operate the tool. reduce the risk of fire, electric shock and 11 Do not overreach personal injury.
  • Page 21 DW393: Cutting of thermal building blocks Checking and changing the saw blades (specific density up to 1.2) • Unplug the tool before cleaning or changing the DW394: Cutting of Poroton building blocks saw blades. (up to class 20) • Only use D...
  • Page 22: Electrical Safety

    E N G L I S H 4 Side handles Never use a light socket. 5 Saw blades Never connect the live (L) or neutral (N) 6 Bar wires to the earth pin marked E or 7 Saw blade guard 8 Saw blade fixing screws For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W, 9 Allen key...
  • Page 23 E N G L I S H • Tighten the fixing screw (13) with the Allen key (9). • Mount the appropriate type of saw blade. • Repeat this procedure for the other side handle. • Check that the tool is running properly and can perform all its functions.
  • Page 24: Maintenance

    E N G L I S H Sawing in asbestos cement Unwanted tools and the environment Take your tool to an authorized D WALT repair When sawing asbestos cement agent where it will be disposed of in an hazardous dust may be produced. environmentally safe way.
  • Page 25: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L SIERRA ALLIGATOR DW392/DW393/DW394 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta eléctrica D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D WALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
  • Page 26 E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad 8 Lleve gafas de protección Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de produce polvo u otras partículas volantes.
  • Page 27 1 Hoja TCT para bloques huecos térmicos (DW393) detener las hojas con los dedos. 1 Hoja TCT para bloques huecos Poroton (DW394) • No coloque nunca la sierra sobre una mesa o un 1 Protector de la hoja de la sierra banco de trabajo a menos que esté...
  • Page 28: Utilización De Un Cable De Prolongación

    • Inserte con cuidado el extremo superior de una (densidad específica de hasta 1,2) de las empuñaduras laterales (4) dentro de la DW394: Corte de bloques huecos Poroton abertura de la empuñadura delantera (3). (hasta clase 20) • Gire la empuñadura lateral hasta que su extremo 1 Interruptor de conexión/desconexión...
  • Page 29: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L • Repita este procedimiento para las otras hojas Aserrado (fig. A, E & F) de la sierra. • Sujete sólo de un lado la pieza en que esté • Incline la tapa superior (17) a su posición inicial y trabajando, para impedir que el abridor golpee y bloquéela.
  • Page 30: Mantenimiento

    E S P A Ñ O L Mantenimiento GARANTÍA Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio Si no queda totalmente satisfecho con su depende del buen cuidado de la herramienta y de una herramienta D WALT, contacte con su Centro de...
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S SCIE UNIVERSELLE DW392/DW393/DW394 Félicitations! Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques DW392 DW393...
  • Page 32 F R A N Ç A I S Instructions de sécurité 9 Attention au niveau de pression acoustique Afin de réduire le risque de décharge électrique, Prendre les mesures nécessaires pour la de blessure et d’incendie lors de l’utilisation protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression d’outils électriques, observer les consignes de acoustique est supérieur à...
  • Page 33: Contenu De L'emballage

    à l’arrêt. 1 Jeu de lames carbure pour des blocs en béton • Ne jamais tenter d’immobiliser lames à la main Poroton (DW394) après la mise à l’arrêt. 1 Protecteur • Toujours vérifier que la scie soit arrêtée avant de 2 Poignées latérales avec vis de fixation...
  • Page 34: Description (Fig. A)

    Votre scie universelle D WALT DW392/DW393/ Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un DW394 a été mise au point pour toutes les câble de rallonge homologué adapté pour la applications professionnelles du sciage. puissance absorbée de cet outil (voir les DW392: pour béton cellulaire...
  • Page 35 F R A N Ç A I S • Introduire la partie arrière de la lame dans le Pour scier (fig. A, E & F) boîtier (10) jusqu’à ce que le trou fileté s’engage • Serrer l’ouvrage d’un côté seulement pour éviter dans la position de montage.
  • Page 36 F R A N Ç A I S Votre revendeur pourra vous renseigner sur les GARANTIE accessoires qui conviennent le mieux pour votre travail. • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Entretien Si, pour quelque raison que ce soit, votre Votre outil D WALT a été...
  • Page 37: Dati Tecnici

    I T A L I A N O SEGA ALLIGATOR DW392/DW393/DW394 Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un Elettroutensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
  • Page 38 I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 9 Rumorosità eccessiva Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate Prendere appropriate misure a protezione sempre le elementari norme di sicurezza atte a dell’udito se il livello acustico supera gli 85 dB(A). ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e 10 Bloccare il pezzo da lavorare ferimenti.
  • Page 39 (DW393) banco da lavoro senza averla precedentemente 1 Set di lame TCT per blocchi per costruzioni spenta. Ricordare che le lame continueranno a Poroton (DW394) funzionare per un breve periodo dopo avere 1 Riparo lama spento la sega. 2 Impugnature laterali con viti di fissaggio...
  • Page 40: Norme Di Sicurezza Elettrica

    La sua sega alligator D WALT DW392/DW393/ Impiego di una prolunga DW394 è un elettroutensile versatile che è stato progettato per applicazioni professionali di taglio. In caso di impiego di una prolunga, quest’ultima DW392: Taglio di calcestruzzo cellulare dovrà...
  • Page 41: Istruzioni Per L'uso

    I T A L I A N O • Allentare entrambe le viti di fissaggio della lama (8) Accensione e spegnimento (ON e OFF) (fig. A) mediante la chiave a brugola (9) finché non si sente Per motivi di sicurezza, l’interruttore on/off (1) è un clic.
  • Page 42: Manutenzione

    I T A L I A N O Esecuzione del taglio su calcestruzzo cellulare e su blocchi termoisolanti per costruzioni (fig. A) Pulizia Il calcestruzzo cellulare e i blocchi • Non ostruire le fessure di ventilazione e pulire termoisolanti per costruzioni contengono regolarmente l’alloggiamento con un panno calce viva e sabbia quarzosa.
  • Page 43 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Page 44: Technische Gegevens

    N E D E R L A N D S UNIVERSELE ZAAGMACHINE DW392/DW393/DW394 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een elektrische machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Page 45 N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies 9 Let op de maximum geluidsdruk Neem bij het gebruik van elektrische machines Neem voorzorgsmaatregelen voor altijd de plaatselijk geldende gehoorbescherming wanneer de geluidsdruk het veiligheidsvoorschriften in acht in verband met niveau van 85 dB(A) overschrijdt.
  • Page 46 (DW393) • Schakel de machine steeds uit alvorens hem op 1 Set HM zaagbladen set voor Poroton een tafel of werkbank te leggen. bouwstenen (DW394) 1 Beschermkap Het zagen 2 Zijhandgrepen met bevestigingsschroeven • Verwijder alle spijkers en metalen voorwerpen uit 1 Inbussleutel het werkstuk voordat u de machine inschakelt.
  • Page 47: Beschrijving (Fig. A)

    DW393: Voor poriso-bouwstenen • Steek de bovenzijde van een van de (soortelijke dichtheid tot 1,2) zijhandgrepen (4) nauwkeurig in de opening van DW394: Voor Poroton bouwstenen (tot klasse 20) de voorhandgreep (3). 1 AAN/UIT-schakelaar • Draai de zijhandgreep zodanig dat de onderzijde 2 Ontgrendelknop in de behuizing (10) past.
  • Page 48 N E D E R L A N D S • Klap de neusclip (17) weer terug totdat de veer Zagen (fig. A, E & F) inklikt. • Klem het werkstuk slechts aan één zijde vast om • Duw met een stuk hout op de getande zijde van te voorkomen dat de zaagbladhouder in het de zaagbladen zodat de bladen perfect parallel werkstuk vastloopt.
  • Page 49 N E D E R L A N D S Onderhoud GARANTIE Uw D WALT-machine is ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” minimum aan onderhoud. Een juiste behandeling en GARANTIE •...
  • Page 50 N O R S K ALLIGATORSAG DW392/DW393/DW394 Gratulerer! Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data DW392 DW393 DW394 Spenning Motoreffekt 1.350...
  • Page 51 N O R S K Sikkerhetsforskrifter Bruk ikke elektroverktøy til formål det ikke er Ta deg tid til å lese nøye gjennom ment for, som for eksempel å fjerne kvister eller bruksanvisningen før du begynner å bruke kappe ved med en håndsirkelsag. maskinen.
  • Page 52 1 TCT-sagbladsett til varmeisolerende Bruk aldri verktøyet hvis strømkabelen er bygningsblokker (DW393) skadet. 1 TCT-sagbladsett til Poroton bygningsblokker (DW394) Strømbryter 1 Sagblad-vern • Pass alltid på at alligatorsagen er slått av før du 2 Sidehåndtak med låseskruer kobler den til nettet.
  • Page 53: Elektrisk Sikkerhet

    • Vri sidehåndtaket til den nederste delen kan DW393: Saging av varmeisolerende kobles til huset (10). bygningsblokker (spesifikk tetthet opptil 1.2) • Stram låseskruen (13) med sekskantnøkkelen (9). DW394: Saging av Poroton bygningsblokker • Gjenta denne prosedyren for det andre (opptil klasse 20) sidehåndtaket. 1 Strømbryter 2 Sperre for strømbryter...
  • Page 54 N O R S K Bruksanvisning Saging i lettbetong og varmeisolerende bygningsblokker (fig. A) • Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og gjeldende forskrifter. Lettbetong og varmeisolerende • Sørg for at materialet som skal sages er bygningsblokker inneholder kalk og spent fast. kvartssand. For å sikre maksimal •...
  • Page 55 N O R S K • Rengjør stangen med mild såpe og en fuktig klut. GARANTI Bruk ikke bensin, terpentin, tynner eller lignende produkter. La ikke væske komme inn i huset. • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • • Fjern sagbladene regelmessig etter saging av Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, lettbetong eller varmeisolerende bygningsblokker.
  • Page 56: Dados Técnicos

    P O R T U G U Ê S SERRA ALLIGATOR DW392/DW393/DW394 Parabéns! Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D WALT um dos parceiros mais fiávej àpara os utilizadores profissionais.
  • Page 57 P O R T U G U Ê S Instruções de segurança 8 Utilize óculos de protecção Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra Utilize também uma máscara no caso de os sempre os regulamentos de segurança trabalhos produzirem pó. aplicáveis no seu país para reduzir o risco de 9 Tenha cuidado com o ruído incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.
  • Page 58 (DW393) de corte com os seus dedos. 1 Conjunto de lâminas de corte TCT para blocos • Nunca pouse a serra sobre uma mesa ou de construção Poroton (DW394) bancada se não estiver desligada. 1 Protecção para serra de corte...
  • Page 59: Segurança Eléctrica

    • Faça girar a pega lateral até que a sua (densidade específica até 1.2) extremidade inferior engate no alojamento (10). DW394: Corte de blocos de construção Poroton • Aperte o parafuso de fixação (13) com a chave (de até classe 20) Allen (9).
  • Page 60: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S • Repita este procedimento para a outra lâmina Serrar (fig. A, E & F) de corte. • Prenda um dos lados da peça que vai serrar • Baixe a tampa superior (17) e tranque-a. para evitar que a barra encrave na peça.
  • Page 61 P O R T U G U Ê S Manutenção GARANTIA A sua Ferramenta Eléctrica D WALT foi concebida para funcionar durante muito tempo com um • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • mínimo de manutenção. O funcionamento Se não estiver completamente satisfeito com a satisfatório contínuo depende de bons cuidados e sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de...
  • Page 62: Onneksi Olkoon

    S U O M I SÄHKÖSAHA DW392/DW393/DW394 Onneksi olkoon! Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot DW392 DW393 DW394 Jännite Ottoteho 1.350 1.350 1.350 Kuormittamaton kierrosnopeus 3.300 3.300...
  • Page 63 S U O M I Turvallisuusohjeet 9 Pukeudu asianmukaisesti Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkona koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden työskennellessäsi kumihansikkaita ja lisäksi tulee aina seurata liukumattomia kenkiä.
  • Page 64 • Varmista aina ennen virtajohdon liittämistä (DW393) sähköverkkoon, että sähkösahan virtakytkin on 1 TCT-sahanteräsarja Poroton- off-asennossa (pois päältä). rakennuselementeille (DW394) • Älä koskaan yritä pysäyttää tai jarruttaa sahan 1 Sahanterän suojus terää käsin. 2 Sivukahvat kiinnitysruuveineen • Älä aseta sahaa pöydälle ennen kuin olet kytkenyt 1 Kuusiokoloavain virran pois päältä.
  • Page 65 • Käännä sivukahvaa, kunnes sen alapää DW393: Lämpöeristelevyjen sahaukseen koskettaa koteloa (10). (joiden ominaistiheys enint. 1,2) • Kiristä kiinnitysruuvi (13) kuusiokoloavaimella (9). DW394: Poroton-rakennuselementtien sahaukseen • Asenna toinen sivukahva kuten yllä. (luokkaan 20 asti) 1 Virtakytkin Käytä laitetta vain, kun molemmat 2 Lukituksen vapautin sivukahvat on asennettu paikoilleen.
  • Page 66 S U O M I Käyttöohjeet • Sahanterien suorituskyky paranee ja elinikä pitenee, kun levität teriin ja öljyreikiin (11) • Noudata aina turvallisuusohjeita ja säännöllisesti öljyä (15-30 sahausminuutin välein). voimassa olevia sääntöjä. • Tarkista säännöllisesti sahanterien • Varmista että sahattava materiaali pysyy kiinnitysruuvien (8) kireys.
  • Page 67 S U O M I TAKUU Puhdistaminen • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • • Pidä tuuletusurat puhtaina ja puhdista kotelo Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, säännöllisesti pehmeällä kankaalla. palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- • Puhdista laippa miedolla saippualla ja kostutetun huoltopisteeseen 30 päivän sisällä...
  • Page 68: Tekniska Data

    S V E N S K A ALLIGATORSÅG DW392/DW393/DW394 Vi gratulerar! Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data DW392...
  • Page 69 S V E N S K A Säkerhetsinstruktioner använd t.ex. inte handcirkelsåg för att såga av Innan Du börjar använda maskinen, tag några kvistar eller vedträ. minuter i anspråk för att läsa igenom 9 Klä Dig rätt bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen Bär inte löst hängande kläder eller smycken.
  • Page 70 1 TCT-sågbladset för termiska byggnadsblock skadad. (DW393) 1 TCT-sågbladset för Poroton byggnadsblock Strömbrytare (DW394) • Se alltid till att alligatorsågen är avstängd innan 1 Bladskydd du sätter i kontakten. 2 Sidohandtag med klämskruvar • Försök aldrig att stoppa bladet med fingrarna 1 Insexnyckel efter att maskinen stängts av.
  • Page 71: Elektrisk Säkerhet

    DW393: Sågning av termiska byggnadsblock • Lägg maskinen på sidan. (specifik densitet på upp till 1.2). • Sätt försiktigt in den övre ändan av ett av DW394: Sågning av Poroton byggnadsblock sidohandtagen (4) i öppningen på det främre (upp till klass 20). handtaget (3).
  • Page 72 S V E N S K A • Tryck med en träbit på sågbaldens tandade sida • Använd inte sågen till att såga krökningar eller för att kontrollera att de löper exakt parallellt med fickor. Se till att stångändan pekar bort från stången (6).
  • Page 73 S V E N S K A GARANTI Smörjning (fig. F) • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • • Smörj sågbladen, stången och styrspringan efter Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- rengöring. produkts prestanda behöver du endast returnera •...
  • Page 74: Teknik Veriler

    T Ü R K Ç E ALLIGATOR TESTERE DW392/DW393/DW394 Tebrikler! Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler...
  • Page 75: Güvenlik Talimatlar

    T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar 8 Koruyucu gözlük tak n Elektrikli aletleri kullan rken daima, İşlemin toz veya f rlayan parçac k yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma yaratmas halinde, yüz veya toz maskesi riskini azaltmak için, ülkenizde kullan n.
  • Page 76 T Ü R K Ç E 18 Aletlerinize iyi bak n • Alet kapal olmad ğ sürece, asla Daha iyi ve güvenli performans için testereyi masa üzerine yada tezgah aletlerinizi iyi durumda ve temiz tutun. üzerine b rakmay n. Testere b çaklar , Bak m ve aksesuar değişimi için kapat ld ktan sonra bir süre dönmeye talimatlara uyun.
  • Page 77 • Yan kollardan (4) birinin ön ucunu, DW393: Termik yap bloklar kesimi ön kolun (3) boşluğuna dikkatlice (yoğunluğu 1,2 e kadar) yerleştirin. DW394: Poroton yap bloklar kesimi • Yan kolu, alt ucu gövdeye (10) (s n f 20’ye kadar) oturuncaya kadar çevirin. 1 Açma/kapama anahtar •...
  • Page 78 T Ü R K Ç E • Yay a basarak üst kapağ n (17) kilidini Çal şt rma ve kapatma (şekil A) aç n. Güvenlik nedenleri ile açma/kapama anahtar • Üst kapağ arkaya eğin ve testere (1) bir kilit dügmesi (2) ile donat lm şt r. b çaklar n bar n (6) içinden çekip ç...
  • Page 79 T Ü R K Ç E Gözenekli beton ve termik yap bloklar n n kesilmesi (şekil A) Temizlik Gözenekli beton ve termik yap • Vantilatör deliklerini temiz tutun ve bloklar kireç ve kuvarz kumu gövdeyi yumuşak bir bezle düzenli olarak içerir.
  • Page 80 T Ü R K Ç E GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r.
  • Page 81 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ƒπ√¡π ALLIGATOR DW392/DW393/DW394 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi...
  • Page 82 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ °È· ˘·›ıÚȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· Î·È ˘Ô‰‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó. E¿Ó ¤¯ÂÙ ̷ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿Ù ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi...
  • Page 83 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ¶ÚfiÛıÂÙÔÈ Î·ÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Ù· ÚÈfiÓÈ· ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË alligator ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û 17 ªË...
  • Page 84 • ªfiÓÔ ÎÔÊÙÂÚ¤˜ ÏÂ›‰Â˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ Û ¿ÚÈÛÙË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ∆Ô ÚÈfiÓÈ alligator Û·˜ D WALT DW392/DW393/ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È. √È Ú·ÁÈṲ̂Ó˜ ‹ DW394 Â›Ó·È ¤Ó· ¢¤ÏÈÎÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ï˘ÁÈṲ̂Ó˜ ÏÂ›‰Â˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· Ô˘ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈΤ˜ ·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È Î·È Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È ·Ì¤Ûˆ˜. ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜.
  • Page 85 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Â¤ÎÙ·Û˘ • EÈÛ¿Á·Ù ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘, ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· (10) ̤¯ÚÈ Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÈ Ë Ô‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘ Ì Û›ڈ̷ (14) ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË Î·Ù¿ÏÏËÏÔ...
  • Page 86 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÚÈfiÓÈÛÌ· Û ÔÚ҉˜ ÙÛÈ̤ÓÙÔ Î·È Û ÙÂÌ¿¯È· • ¶È¤ÛÙ ÙÔ ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi ÎÔ˘Ì› (2) ÁÈ· Ó· ··ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ıÂÚÌÈÎÒÓ Î·Ù·Û΢ÒÓ (ÂÈÎ. A) • °È· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ȤÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off (1). ∆Ô...
  • Page 87 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ • ∫ڷٿ٠ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜ Î·È ∞¶√¢√™∏™ • ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ì ¤Ó· E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ Ì·Ï·Îfi ·Ó›. ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜...
  • Page 88 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid www.dewaltbenelux.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutschland WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A.

This manual is also suitable for:

Dw393Dw392

Table of Contents