DeWalt DW392 Manual

Alligator saw
Hide thumbs Also See for DW392:
Table of Contents
  • Dansk

    • Table of Contents
    • Sikkerhedsinstruktioner da
    • Kontroller Emballagens Indhold da
    • Beskrivelse da
    • El-Sikkerhed da
    • Anvendelse Af Forlængerkabel da
    • Samling Og Justering da
    • Brugervejledning da
    • Vedligeholdelse da
    • Garanti da
  • Deutsch

  • Español

    • Características Técnicas es
    • Instrucciones de Seguridad es
    • Verificación del Contenido del Embalaje es
    • Descripción es
    • Montaje y Ajustes es
    • Seguridad Eléctrica es
    • Utilización de un Cable de Prolongación es
    • Instrucciones para el Uso es
    • Garantía es
    • Mantenimiento es
    • Dw392 Dw393
    • LWA (Potencia Acústica)
    • Min
    • Peso Kg
    • Db(A)
    • Director Engineering and Product Development
    • Dw392 Dw393
    • Horst Großmann

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

®
DW392
DW393

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DW392

  • Page 1 ® DW392 DW393...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 6: Table Of Contents

    D A N S K ALLIGATORSAV DW392/DW393 Tillykke! EU-Overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør WALT til en af de mest pålidelige partnere for DW392/DW393 professionelle brugere. WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: 98/37/EØF,...
  • Page 7: Sikkerhedsinstruktioner Da

    D A N S K Sikkerhedsinstruktioner Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen til, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at save tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let kviste eller brænde. tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, 9 Klæd dig rigtigt på...
  • Page 8: Kontroller Emballagens Indhold Da

    Emballagen indeholder: Udsæt ikke værktøjet for fugtighed. 1 Alligatorsav med 1 TCT-savklingesæt til porøs beton og gipsplader Brug ikke værktøjet, hvis ledningen er (DW392) beskadiget. 1 TCT-savklingesæt isolerende byggesten (DW393) 1 Savklingesbeskyttelse Koble til lysnettet, starte og stoppe 2 Sidehåndtag med monteringsskruer •...
  • Page 9: Beskrivelse Da

    Træk stikket ud af stikkontakten inden Beskrivelse (fig. A) samling og justering. Deres D WALT alligatorsav DW392/DW393 er et alsidigt kraftigt værktøj, der er udformet til Montering af sidehåndtag (fig. B) professionelt brug. • Læg værktøjet på siden.
  • Page 10: Brugervejledning Da

    D A N S K • Savklingernes fastspændingsskruer skal Lad savklingerne kører frit i ca. 20 sek. før værktøjet tages i brug. kontrolleres regelmæssigt (8). Brugervejledning Savning i porøs beton og isolerende byggesten (fig. A) • Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter. Porøs beton og isolerende byggesten •...
  • Page 11: Garanti Da

    D A N S K GARANTI Rengøring • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • • Hold lufthullerne frie og rengør jævnligt Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. motorhuset med en blød klud. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- •...
  • Page 12 D E U T S C H SPEZIALSÄGE DW392/DW393 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT elektrische Spannung entschieden, das die lange D WALT-Tradition fort- EG-Konformitätserklärung setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be- währte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzu- bieten.
  • Page 13: Sicherheitshinweise De

    D E U T S C H Sicherheitshinweise 8 Benutzen Sie eine Schutzbrille Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind und verwenden Sie eine Atemmaske bei staub- zum Schutz gegen elektrischen Schlag, und spanerzeugenden Arbeiten. Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen 9 Beachten Sie den Höchstschalldruck Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Page 14 D E U T S C H 17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig Anschluß an die Stromversorgung, Ein- und Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und Ausschalten benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker • Prüfen Sie immer, ob sich der Betriebsschalter in aus der Steckdose zu ziehen.
  • Page 15: Überprüfen Der Lieferung De

    Verlängerungskabel Gerätebeschreibung (Abb. A) Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungs- Ihre D WALT-Spezialsäge DW392/DW393 ist ein kabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektro- vielseitiges Elektrowerkzeug, das für professionelle werkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten). Sägeanwendungen entwickelt wurde. Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm .
  • Page 16: Gebrauchsanweisung De

    D E U T S C H Vor der Inbetriebnahme (Abb. A) Verwenden Sie die Säge nur mit ordnungsgemäß montierten Seiten- • Entfernen Sie den Sägeblattschutz (7). • Montieren Sie ein geeignetes Sägeblatt. handgriffen. Auswechseln der Sägeblätter • Stellen Sie sicher, daß die Säge einwandfrei läuft und voll funktionsfähig ist.
  • Page 17: Wartung De

    D E U T S C H • Prüfen Sie regelmäßig die Sägeblattbefestigungs- schrauben (8). Reinigung Sägen von Porenbeton und Gasbetonsteinen • Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen (Abb. A) bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmä- ßig mit einem weichen Tuch. Porenbeton und Gasbetonblöcke •...
  • Page 18: Garantie De

    D E U T S C H GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs- können Sie es unter Vorlage des Original- rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben,...
  • Page 19: Dw392 Dw393

    E N G L I S H ALLIGATOR SAW DW392/DW393 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable DW392/DW393 partners for professional Power Tool users.
  • Page 20 E N G L I S H Safety instructions 10 Secure workpiece When using Power Tools, always observe the Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safety regulations applicable in your country to safer and it frees both hands to operate the tool. reduce the risk of fire, electric shock and 11 Do not overreach personal injury.
  • Page 21 Description (fig. A) workpieces. • Do not bend too far forward. Make sure that you Your D WALT alligator saw DW392/DW393 is a always stand firmly, particularly on scaffolding versatile power tool that has been designed for and ladders. professional sawing applications.
  • Page 22 E N G L I S H 4 Side handles Never use a light socket. 5 Saw blades Never connect the live (L) or neutral (N) 6 Bar wires to the earth pin marked E or 7 Saw blade guard 8 Saw blade fixing screws For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W, 9 Allen key...
  • Page 23 E N G L I S H • Tighten the fixing screw (13) with the Allen key (9). • Mount the appropriate type of saw blade. • Repeat this procedure for the other side handle. • Check that the tool is running properly and can perform all its functions.
  • Page 24 E N G L I S H Sawing in asbestos cement Unwanted tools and the environment Take your tool to an authorized D WALT repair When sawing asbestos cement agent where it will be disposed of in an hazardous dust may be produced. environmentally safe way.
  • Page 25 E S P A Ñ O L SIERRA ALLIGATOR DW392/DW393 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta eléctrica WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus DW392/DW393...
  • Page 26: Características Técnicas Es

    E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad 8 Lleve gafas de protección Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de produce polvo u otras partículas volantes.
  • Page 27: Verificación Del Contenido Del Embalaje Es

    1 Sierra alligator • Compruebe siempre que la sierra alligator está 1 Hoja TCT para hormigón celular y placas de desconectada antes de enchufarla a la red eléctrica. escayola (DW392) 1 Hoja TCT para bloques huecos térmicos (DW393) es - 3...
  • Page 28: Descripción Es

    Colocación de las empuñaduras laterales (fig. B) DW392: Corte de hormigón celular • Coloque la herramienta sobre su lado. (densidad específica de hasta G 2+4) y placas de •...
  • Page 29: Instrucciones Para El Uso Es

    E S P A Ñ O L • Repita este procedimiento para las otras hojas Aserrado (fig. A, E & F) de la sierra. • Sujete sólo de un lado la pieza en que esté • Incline la tapa superior (17) a su posición inicial y trabajando, para impedir que el abridor golpee y bloquéela.
  • Page 30: Mantenimiento Es

    E S P A Ñ O L Mantenimiento GARANTÍA Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio Si no queda totalmente satisfecho con su depende del buen cuidado de la herramienta y de una herramienta D WALT, contacte con su Centro de...
  • Page 31 F R A N Ç A I S SCIE UNIVERSELLE DW392/DW393 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs DW392/DW393 professionnels.
  • Page 32 F R A N Ç A I S Instructions de sécurité 9 Attention au niveau de pression acoustique Afin de réduire le risque de décharge électrique, Prendre les mesures nécessaires pour la de blessure et d’incendie lors de l’utilisation protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression d’outils électriques, observer les consignes de acoustique est supérieur à...
  • Page 33 1 Scie pour béton cellulaire avec mauvais état. 1 Jeu de lames carbure pour béton cellulaire et plaques de plâtre (DW392) Branchement, mise en marche et à l’arrêt 1 Jeu de lames carbure pour béton poreux • Avant de mettre la fiche dans la prise, vérifier que (DW393) l’outil est à...
  • Page 34 F R A N Ç A I S Description (fig. A) La section minimum du conducteur est de 1,5 mm Votre scie universelle D WALT DW392/DW393 a été En cas d’utilisation d’un dévidoir, toujours dérouler le mise au point pour toutes les applications câble complètement.
  • Page 35 F R A N Ç A I S • Rabattre le clip de verrouillage (17) jusqu’à ce • Maintenir votre outil par la poignée avant (3) et la que la goupille du ressort s’engage. poignée latérale (4) pour garantir un guidage •...
  • Page 36 F R A N Ç A I S Entretien GARANTIE Votre outil D WALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d’entretien. • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Son fonctionnement satisfaisant dépend en large Si, pour quelque raison que ce soit, votre mesure d’un entretien soigneux et régulier.
  • Page 37: Dw392 Dw393

    I T A L I A N O SEGA ALLIGATOR DW392/DW393 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un Elettroutensile WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DW392/DW393 WALT uno degli strumenti più affidabili per WALT dichiara che gli Elettroutensili sono stati l’utilizzatore professionale.
  • Page 38 I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 9 Rumorosità eccessiva Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate Prendere appropriate misure a protezione sempre le elementari norme di sicurezza atte a dell’udito se il livello acustico supera gli 85 dB(A). ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e 10 Bloccare il pezzo da lavorare ferimenti.
  • Page 39 1 Set di lame TCT per calcestruzzo cellulare e per • Dopo aver disattivato la sega, non cercare mai di cartongesso (DW392) fermarne le lame con le dita. 1 Set di lame TCT per blocchi termoisolanti per •...
  • Page 40 (vedere le caratteristiche tecniche). DW392: Taglio di calcestruzzo cellulare La dimensione minima del conduttore è 1,5 mm (peso specifico fino a G 2+4) e di cartongesso. Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per DW393: Taglio di blocchi termoisolanti per l’intera lunghezza.
  • Page 41 I T A L I A N O • Sbloccare la protezione superiore (17) premendo • Per sbloccare l’utensile, premere il pulsante di sulla molla. bloccaggio (2). • Inclinare la protezione superiore all’indietro ed • Per mettere in funzione l’utensile, premere estrarre le lame dalla barra (6).
  • Page 42 I T A L I A N O Al fine di garantire prestazioni ottimali, le • Pulire la barra con sapone neutro e un panno lame, la barra e la scanalatura guidalama leggermente umido. Non utilizzare benzina, (12) devono venire pulite accuratamente trementina, solvente, né...
  • Page 43 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Page 44 N E D E R L A N D S UNIVERSELE ZAAGMACHINE DW392/DW393 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een elektrische machine van WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot DW392/DW393 een betrouwbare partner voor de professionele WALT verklaart dat deze elektrische machines in gebruiker.
  • Page 45 N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies 9 Let op de maximum geluidsdruk Neem bij het gebruik van elektrische machines Neem voorzorgsmaatregelen voor altijd de plaatselijk geldende gehoorbescherming wanneer de geluidsdruk het veiligheidsvoorschriften in acht in verband met niveau van 85 dB(A) overschrijdt.
  • Page 46 • Controleer altijd of de machine uitgeschakeld is 1 Set HM zaagbladen voor cellenbeton en voordat u hem aansluit op het net. gipsplaat (DW392) • Probeer nooit het zaagblad met de hand te 1 Set HM zaagbladen set voor poriso-bouwstenen stoppen nadat de machine is uitgeschakeld.
  • Page 47 Beschrijving (fig. A) Bevestigen van de zijhandgrepen (fig. B) Uw D WALT universele zaagmachine DW392/DW393 • Plaats de machine op zijn kant. is een veelzijdig handgereedschap voor professionele • Steek de bovenzijde van een van de zaagtoepassingen.
  • Page 48 N E D E R L A N D S • Zaag geen bochten. Gebruik de machine niet als Laat de zaagbladen ongeveer 20 s onbelast draaien alvorens te gaan werken. gatenzaag. Het voorste uiteinde van de zaagbladhouder moet steeds vrij buiten het werkstuk uitsteken.
  • Page 49 N E D E R L A N D S GARANTIE Smering (fig. F) • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” • Smeer de zaagbladen, de zaagbladhouder en de GARANTIE • geleidingssleuf na reiniging. Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om •...
  • Page 50: Db(A)

    N O R S K ALLIGATORSAG DW392/DW393 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør WALT til en av de mest pålitelige partnere for DW392/DW393 profesjonelle brukere. WALT erklærer at disse elektroverktøyer er...
  • Page 51 N O R S K Sikkerhetsforskrifter Bruk ikke elektroverktøy til formål det ikke er Ta deg tid til å lese nøye gjennom ment for, som for eksempel å fjerne kvister eller bruksanvisningen før du begynner å bruke kappe ved med en håndsirkelsag. maskinen.
  • Page 52 Kontroll av pakkens innhold Ekstra sikkerhetsregler for alligatorsager Pakken inneholder: 1 Alligatorsag 1 TCT-sagbladsett til lettbetong og gipsplater Utsett ikke verktøyet for fuktighet. (DW392) 1 TCT-sagbladsett til varmeisolerende Bruk aldri verktøyet hvis strømkabelen er bygningsblokker (DW393) skadet. 1 Sagblad-vern 2 Sidehåndtak med låseskruer Strømbryter...
  • Page 53 N O R S K Beskrivelse (fig. A) Montering av sidehåndtak (fig. B) Din D WALT alligatorsag DW392/DW393 er et • Legg maskinen på siden. allsidig elektroverktøy som har blitt utformet for • Stikk forsiktig den øverste delen av sidehåndtaket profesjonell saging.
  • Page 54 N O R S K • Bruk bare et forsiktig trykk på verktøyet Lettbetong og varmeisolerende og trykk ikke sidelengs på bladet. bygningsblokker inneholder kalk og • Unngå overbelastning. kvartssand. For å sikre maksimal prestasjon, må sagbladene, stangen og Før maskinen tas i bruk (fig. A) sagbladføringsåpningen (12) rengjøres •...
  • Page 55 N O R S K • Fjern sagbladene regelmessig etter saging av GARANTI lettbetong eller varmeisolerende bygningsblokker. Rengjør sagbladene og stangen grundig. • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Bruk sporrenseren som følger med maskinen til å Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, rengjøre sagsporet.
  • Page 56 P O R T U G U Ê S SERRA ALLIGATOR DW392/DW393 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DW392/DW393 WALT um dos parceiros mais fiáveis para os...
  • Page 57 P O R T U G U Ê S Instruções de segurança 8 Utilize óculos de protecção Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra Utilize também uma máscara no caso de os sempre os regulamentos de segurança trabalhos produzirem pó. aplicáveis no seu país para reduzir o risco de 9 Tenha cuidado com o ruído incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.
  • Page 58 • Assegure-se sempre de que interruptor está na 1 Conjunto de lâminas de corte TCT para betão posição desligada antes de ligar a serra alligator celular e estuque em placa (DW392) à corrente. 1 Conjunto de lâminas de corte TCT para blocos •...
  • Page 59 • Coloque a ferramenta de lado. aplicações de corte profissionais. • Introduza cuidadosamente a extremidade DW392: Corte de betão celular superior de uma das pegas laterais (4) na (densidade específica até G 2+4) e estuque em placa. abertura existente na pega frontal (3).
  • Page 60 P O R T U G U Ê S • Repita este procedimento para a outra lâmina Serrar (fig. A, E & F) de corte. • Prenda um dos lados da peça que vai serrar • Baixe a tampa superior (17) e tranque-a. para evitar que a barra encrave na peça.
  • Page 61 P O R T U G U Ê S Manutenção GARANTIA A sua Ferramenta Eléctrica D WALT foi concebida para funcionar durante muito tempo com um • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • mínimo de manutenção. O funcionamento Se não estiver completamente satisfeito com a satisfatório contínuo depende de bons cuidados e sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de...
  • Page 62 S U O M I SÄHKÖSAHA DW392/DW393 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien DW392/DW393 luotettavimmista yhteistyökumppaneista. WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin standardien 98/37/EEC, Sisällysluettelo...
  • Page 63 S U O M I Turvallisuusohjeet 9 Pukeudu asianmukaisesti Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkona koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden työskennellessäsi kumihansikkaita ja lisäksi tulee aina seurata liukumattomia kenkiä.
  • Page 64 Pakkaus sisältää: Älä koskaan käytä konetta, 1 Sähkösaha jos sähköjohto on vaurioitunut. 1 TCT-sahanteräsarja kevytbetonia ja kipsilevyjä varten (DW392) Sähköliitäntä ja virran kytkeminen 1 TCT-sahanteräsarja lämpöeristelevyjä varten • Varmista aina ennen virtajohdon liittämistä (DW393) sähköverkkoon, että sähkösahan virtakytkin on 1 Sahanterän suojus...
  • Page 65 S U O M I Kuvaus (kuva A) • Aseta sivukahvan (4) yläpää varovasti etukahvan (3) Tämä D WALT-sähkösaha DW392/DW393 on aukkoon. monikäyttöinen ja tehokas työkalu, joka on • Käännä sivukahvaa, kunnes sen alapää suunniteltu ammattikäyttöön. koskettaa koteloa (10). DW392: Kevytbetonin sahaukseen •...
  • Page 66 S U O M I Älä kohdista liikaa sivuttaisvoimaa Kevytbetonin ja lämpöeristelevyjen sahaaminen sahanterään. (kuva A) • Vältä kuormittamasta laitetta liikaa. Kevytbetoni ja lämpöeristelevyt sisältävät Ennen käyttöä (kuva A) kalkkia ja kvartsihiekkaa. Jotta saha • Irrota teräsuojus (7). toimisi jatkossakin moitteettomasti, •...
  • Page 67 S U O M I • Kevytbetonia tai lämpöeristelevyjä sahattuasi TAKUU irrota sahanterät säännöllisin väliajoin. Puhdista sahanterät ja laippa huolellisesti. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Puhdista sahanterän ohjausura laitteen mukana Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, tulevalla puhdistimella. palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä...
  • Page 68 S V E N S K A ALLIGATORSÅG DW392/DW393 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för DW392/DW393 professionella användare.
  • Page 69 S V E N S K A Säkerhetsinstruktioner använd t.ex. inte handcirkelsåg för att såga av Innan Du börjar använda maskinen, tag några kvistar eller vedträ. minuter i anspråk för att läsa igenom 9 Klä Dig rätt bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen Bär inte löst hängande kläder eller smycken.
  • Page 70 Tillkommande säkerhetsföreskrifter för sågbladet. alligatorsågar Kontroll av förpackningens innehåll Förpackningen innehåller: Utsätt inte verktyget för fuktighed. 1 Alligatorsåg 1 TCT-sågbladset för Leca och siporex (DW392) Använd aldrig verktyget om sladden är 1 TCT-sågbladset för termiska byggnadsblock skadad. (DW393) 1 Bladskydd Strömbrytare 2 Sidohandtag med klämskruvar...
  • Page 71 Beskrivning (fig. A) Montering av sidohandtagen (fig. B) Din D WALT alligatorsåg DW392/DW393 är ett • Lägg maskinen på sidan. mångsidigt motordrivet verktyg som har tagits fram • Sätt försiktigt in den övre ändan av ett av för professionell sågning.
  • Page 72 S V E N S K A • Olja regelbundet in sågbladen och oljehålen för Låt sågbladen löpa fritt i cirka 20 sekunder innan du använder sågen. att öka sågbladens prestanda och livstid (11) (en gång per 15-30 min. eller efter behov). Bruksanvisning •...
  • Page 73 S V E N S K A GARANTI Rengöring • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • • Håll ventilationsspringorna fria och rengör huset Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- regelbundet med en mjuk trasa. produkts prestanda behöver du endast returnera •...
  • Page 74 T Ü R K Ç E ALLIGATOR TESTERE DW392/DW393 Avrupa Birliği şartnameye uygunluk Tebrikler! beyan Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir DW392/DW393 WALT, bu elektrikli aletlerin 98/37/EEC, partnerlerden biri haline getirmektedir.
  • Page 75 T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar 8 Koruyucu gözlük tak n Elektrikli aletleri kullan rken daima, İşlemin toz veya f rlayan parçac k yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma yaratmas halinde, yüz veya toz maskesi riskini azaltmak için, ülkenizde kullan n.
  • Page 76 T Ü R K Ç E 18 Aletlerinize iyi bak n • Alet kapal olmad ğ sürece, asla Daha iyi ve güvenli performans için testereyi masa üzerine yada tezgah aletlerinizi iyi durumda ve temiz tutun. üzerine b rakmay n. Testere b çaklar , Bak m ve aksesuar değişimi için kapat ld ktan sonra bir süre dönmeye talimatlara uyun.
  • Page 77 1 Alligator testere bu nedele topraklanmas 1 Gözenekli beton ve alç /s va plaka için gerektirmez. TCT testere b çak seti (DW392) 1 Termik yap bloklar için TCT testere Kablo ya da Fişin değiştirilmesi b çak seti (DW393) Kablo ya da fişi değiştirirken, ç plak bak r 1 Testere b çak muhafazas...
  • Page 78 T Ü R K Ç E Testere b çaklar n n montaj (şekil D) • Aleti çal şt rmak için açma/kapama • Testere b çaklar ndan birini kertik (16) anahtar na (1) bas n. Açma/kapama üst kapağa (17) yaklaş k 5 cm. kalana anahtar b rak ld g nda kilit otomatik kadar bar n (6) içine sürerek koyun.
  • Page 79 T Ü R K Ç E • Gözenekli beton veya termik yap bloklar n kestikten sonra düzenli olarak testere b çaklar n ç kart n. Testere Amyant (asbest) malzemenin kesimi b çaklar n ve bar baştan sona iyice temizleyin. Testere b çag yatağ n Amyant malzemeler kesildiginde temizlemek icin kit ile verilen kesici tehlikeli (sağl ğa zararl ) tozlar...
  • Page 80 T Ü R K Ç E GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r.
  • Page 81 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ƒπ√¡π ALLIGATOR DW392/DW393 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ DW392/DW393 ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ...
  • Page 82 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ °È· ˘·›ıÚȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· Î·È ˘Ô‰‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó. E¿Ó ¤¯ÂÙ ̷ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿Ù ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi...
  • Page 83 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ¶ÚfiÛıÂÙÔÈ Î·ÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Ù· ÚÈfiÓÈ· ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË alligator ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û 17 ªË...
  • Page 84 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ DW392: ∫Ô‹ ÔÚÒ‰Ô˘˜ ÙÛÈ̤ÓÙÔ˘ (ÂȉÈ΋ • ªfiÓÔ ÎÔÊÙÂÚ¤˜ ÏÂ›‰Â˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ Û ¿ÚÈÛÙË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ˘ÎÓfiÙËÙ· ̤¯ÚÈ G 2+4) Î·È ÙÂÌ¿¯È· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È. √È Ú·ÁÈṲ̂Ó˜ ‹ Û˘ÁÎÔÏÏË̤ӷ Ì Á‡„Ô. Ï˘ÁÈṲ̂Ó˜ ÏÂ›‰Â˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó·...
  • Page 85 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË • ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ Í‡ÏÔ, ÛÚÒÍÙ ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ Ì ٷ ‰fiÓÙÈ· Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ÒÛÙ ӷ µÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ ‰È·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ fiÙÈ Â›Ó·È ·ÎÚÈ‚Ò˜ ·Ú¿ÏÏËÏË Ì Ú›˙· ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ Û ÂÚÁ·Û›Â˜ ÙË...
  • Page 86 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ¡· ı¤ÙÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛ‹ ÙÔ˘ ·fi ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô. ¶ÚÈfiÓÈÛÌ· Û ÙÛÈ̤ÓÙÔ ¶ÚÈfiÓÈÛÌ· (ÂÈÎ. A, E & F) √Ù·Ó ÚÈÔÓ›˙ÂÙ Û ÙÛÈ̤ÓÙÔ ÌÔÚ› Ó· ·Ú·¯ı› ÛÎfiÓË ÂÈ‚Ï·‚‹˜ ÁÈ· ÙËÓ •...
  • Page 87 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • ∞Ê·ÈÚ›Ù ٷÎÙÈο ÙȘ ÏÂ›‰Â˜ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÎÔ‹ ÔÚÒ‰Ô˘˜ ÙÛÈ̤ÓÙÔ˘ ‹ ÙÂÌ·¯›ˆÓ ıÂÚÌÈÎÒÓ Î·Ù·Û΢ÒÓ. ∫·ı·Ú›˙ÂÙ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ÏÂ›‰Â˜ Î·È ÙË ‚¿ÛË. °È· ÙÔÓ ∞¶√¢√™∏™ • ηı·ÚÈÛÌfi...
  • Page 88 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid www.dewaltbenelux.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutschland WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A.

This manual is also suitable for:

Dw393

Table of Contents