EWT MaxiHC B/W Installation And Operating Instructions Manual

EWT MaxiHC B/W Installation And Operating Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

UK: As with all portable heating appliances: This product is suitable only for well insulated spaces or occasional use.
DE: Wie bei allen tragbaren Heizgeräten: Dieses Produkt eignet sich nur für gut isolierte Bereiche oder für gelegentliche Verwendung.
FR: Comme dans le cas de tous les appareils de chauffage portatifs, ce produit convient seulement dans des espaces bien isolés
et pour un usage occasionnel.
IT: Come nel caso di tutte le apparecchiature termiche portatili: questo prodotto è idoneo esclusivamente all'uso occasionale e nei locali
opportunamente isolati.
NL:
Zoals
geldt
voor
alle
incidenteel gebruik.
PL:
Jak
w
przypadku
wszystkich
w dobrze izolowanych pomieszczeniach lub do sporadycznego użytkowania.
SE: Som med alla bärbara värmare: Är den här produkten endast lämplig för användning i välisolerade utrymmen och den är inte ämnad för permanent användning.
DK: Som med alle portable varmeapparater: Dette produkt er kun velegnet til godt ventilerede steder og lejlighedsvis brug.
NO: Som med alla portabla värmeapparater är denna produkt är endast lämplig för välisolerade utrymmen eller tillfällig användning.
FI: Koskee kaikkia siirrettäviä lämmityslaitteita: Tämä tuote sopii käytettäväksi vain hyvin eristetyissä tiloissa ja satunnaisessa käytössä.
The product complies with the European Safety Standards EN60335:2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014:1,
EN55014:2, EN61000:3-2 and EN61000:3-3 which cover the essential requirements of EMC Directive 2014/30/EU and the LVD Directive 2014/35/EU.
MaxiHC B/W
draagbare
verwarmingsapparatuur:
przenośnych
urządzeń
DE
SE
Dit
product
is
alleen
grzewczych:
Niniejszy
produkt
DE
DE
NO
DK
geschikt
voor
goed
geïsoleerde
jest
przystosowany
wyłącznie
DE
FI
ruimtes
en
do
użytkowania
08/54130/0 Issue 4

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MaxiHC B/W and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EWT MaxiHC B/W

  • Page 1 MaxiHC B/W UK: As with all portable heating appliances: This product is suitable only for well insulated spaces or occasional use. DE: Wie bei allen tragbaren Heizgeräten: Dieses Produkt eignet sich nur für gut isolierte Bereiche oder für gelegentliche Verwendung.
  • Page 2: Important Safety Advice

    Installation and Operating Instructions IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY BEFORE USE AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT SAFETY ADVICE CAUTION: Some parts of this product can DO NOT use the heater in the immediate become very hot and cause burns. Particular surroundings bath, shower...
  • Page 3 Dimensions 694mm 270mm 270mm...
  • Page 4 Assembly • Open the packaging and remove the product. • The glass base is packaged unassembled from the product. • Remove the fixing nut from the bottom of the product. • Slide the glass base into place. • Screw the fixing nut on to fix the glass base into position. •...
  • Page 5 Standby • When the appliance is plugged in there will be an audible beep. Standby mode Power going to the product but the product is not turned ON. Once the standby button has been pressed the product will turn ON and STANDBY icon will turn OFF.
  • Page 6 Remote Bluetooth Pairing/Operation The appliance can be controlled remotely using a smartphone or similar device. To facilitate this remote operation it is necessary to first download the app. The app is available on both android and IOS devices and is available free from the Apple or Android App store. The App is compatible with Android version 4.3 and above and IOS version 5 and above.
  • Page 7: Remote Control

    Remote Control Storage Storage Remote Control Standby Decrease Increase Heating Speed Mode (Cooling Only) Runback Oscillation Timer Changing Remote Batteries Batteries Hot: Do Not Touch ch...
  • Page 8: Heating Mode

    Heating Mode When set to 5ºC the Frost Protect symbol appears. The product will cycle on and off to maintain a temperature of approximately 5ºC to give a degree of protection against frost conditions. Decrease Temperature Increase Temperature (Min 5ºC/41ºF) (Max 30ºC/86ºF) Cycle through Heat modes...
  • Page 9 Runback Timer The heater is fitted with a Runback Timer feature which can be set in either cooling or heating modes. The Runback Timer range is 1 to 12 hours. To set Runback Timer please follow the directions below: Has Runback Timer been set previously? Decrease Runback Increase...
  • Page 10: Sound On/Off

    Oscillation Oscillation ON Product will oscillate and icon will be visible Oscillation OFF Product will be static and icon will be off Press to cycle Oscillation On and OFF • Oscillation feature provides Heating and Cooling effect across a wide area. This is particularly useful for providing maximum coverage for Heating or Cooling effect quickly and efficiently.
  • Page 11: Air Filter

    Cleaning • Switch off the appliance first and disconnect the plug from the socket. • Clean the housing with a moist cloth, vacuum cleaner or brush. • Do not use any abrasive or caustic cleaning agents. • Do not use any flammable cleaning agents e.g. petrol or spirit for cleaning the appliance. •...
  • Page 12: Temperature Units

    Temperature Units Press and hold for 2 seconds to Press and hold for 2 seconds to change temperature units to 0F. change temperature units to 0C. • Temperature units on the product can be changed between Celsius (0C) and Fahrenheit (0F). •...
  • Page 13: Supplementary Information

    When purchase. the heater has cooled sufficiently reconnect and switch on the heater. Model Identifier(s): MaxiHC B/W Heat output Remote batteries Nominal heat output Pnom To insert or replace the battery remove the battery cover on the rear of the remote.
  • Page 14 Montage- und Bedienungsanleitung WICHTIG: DIESE ANLEITUNG SOLLTE VOR DER VERWENDUNG SORGFÄLTIG DURCHGELESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE NACHSCHLAGEZWECKE AUFBEWAHRT WERDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTE WICHTIG: Verlängerungskabel nicht verwenden, da eine Brandgefahr von einem NICHT unmittelbarer Nähe Bädern, überhitzten Kabel ausgehen könnte. Duschen oder Schwimmbecken verwenden. ERSTICKUNGSGEFAHR: Fernbedienung NICHT...
  • Page 15 Abmessungen 694 mm 270 mm 270 mm...
  • Page 16: Montage

    Montage • Öffnen Sie die Verpackung und entfernen Sie das Produkt. • Der Glasboden ist im nicht-montierten Zustand verpackt. • Entfernen Sie die Befestigungsmutter vom Boden des Produkts. • Schieben Sie den Glasboden in seine Position. • Schrauben Sie die Befestigungsmutter an, um den Glasboden in seiner Position zu befestigen. •...
  • Page 17 Standby • Wenn das Gerät angesteckt ist, ertönt ein hörbarer Piepton. Standby-Modus Strom läuft zum Produkt, aber das Produkt ist nicht eingeschaltet. Nach dem Drucken der Standby-Taste wird das Produkt eingeschaltet und das Symbol STANDBY erlischt. Hinweis: Inaktive Tasten geben beim Drücken keinen Piepton ab.
  • Page 18 Remote-Bluetooth-Verbindung/Betrieb Das Gerät kann mit einem Smartphone oder einem ähnlichen Gerät ferngesteuert werden. Zur Erleichterung der Fernbedienung muss zunächst die App heruntergeladen werden. Die App ist sowohl für Android- als auch für IOS-Geräte verfügbar und kostenlos erhältlich im Apple Store oder Android App Store. Die App ist kompatibel mit der Android-Version 4.3 oder höher und der iOS-Version 5 und höher.
  • Page 19 Aufbewahrung der Fernbedienung Fernbedienung Standby Reduzieren Erhöhen Gebläsedrehzahl Heizmodus (nur Kühlen) Rücklauf- Oszillation Zeitschaltuhr Wechsel der Batterien Heiß: Nicht berühren hren derFernbedienung...
  • Page 20 Heizmodus Bei Einstellung auf 5 ºC erscheint das Frostschutz-Symbol. Das Produkt schaltet sich abwechselnd ein und aus, um eine Temperatur von ungefähr 5 °C beizubehalten, um einen gewissen Schutz vor Frostbedingungen zu bieten. Erhöhen Sie die Reduzieren Sie die Temperatur Temperatur (Max.
  • Page 21 Rücklauf-Zeitschaltuhr Das Heizgerät ist mit der Funktion Rücklauf-Zeitschaltuhr ausgestattet, die entweder auf Kühl- oder Heizmodus eingestellt werden kann. Bereich Rücklauf-Zeitschaltuhr umfasst 1-12 Stunden. Einstellung Rücklauf-Zeitschaltuhr befolgen bitte nachstehenden Anweisungen: Reduzieren R ü c k l a u f z e i t Wurde Rücklauf-Zeitschaltuhr zuvor...
  • Page 22 Oszillation Oszillation EIN Das Produkt oszilliert und das Symbol ist sichtbar Oszillation AUS Das Produkt bleibt statisch und das Symbol geht aus Drücken, um Oszillation abwechselnd ein- und auszuschalten • Die Oszillationsfunktion bietet Heiz- und Kühleffekt in einem großen Bereich. Dies ist besonders nützlich zur Bereitstellung einer schnellen und effizienten, maximalen Abdeckung für den Heiz- oder Kühleffekt.
  • Page 23 Reinigung • Zuerst Gerät ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen. • Gehäuse mit einem feuchten Tuch, Staubsauger oder Staubpinsel reinigen. • Keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel verwenden. • Zum Reinigen des Geräts niemals leicht entflammbare Reinigungsmittel wie z. B. Benzin oder Spiritus verwenden.
  • Page 24 Temperatureinheiten 2 Sekunden lang gedrückt halten, 2 Sekunden lang gedrückt halten, um die Temperatureinheiten in °F um die Temperatureinheiten in °C zu wechseln. zu wechseln. • Die Temperatureinheiten auf dem Produkt können zwischen Celsius (°C) und Fahrenheit (°F) gewechselt werden. •...
  • Page 25 Ihre Quittung automatisch ab. Um das Heizgerät wieder Kaufbeleg. Betrieb setzen, muss Ursache für Überhitzung zuerst beseitigt Modellbezeichnung(en): MaxiHC B/W anschließend Netzstecker für mehrere Heizleistung Minuten Steckdose gezogen Nominale Heizleistung Pnom werden. Nach dem ausreichenden Abkühlen Heizgeräts kann Gerät...
  • Page 26: Instructions D'installation Et D'utilisation

    Instructions d’installation et d’utilisation IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES RISQUE D’ÉTOUFFEMENT  : La télécommande appareil contient petite pile. utiliser chauffage à proximité Éloignez télécommande enfants afin immédiate d'une baignoire, d'une douche ou qu’ils n’avalent pas la pile.
  • Page 27 Dimensions 694 mm 270 mm 270 mm...
  • Page 28 Montage • Ouvrir l’emballage et enlever le produit. • La base en verre est emballée séparément du produit. • Retirer l’écrou de fixation situé à la base du produit. • Mettre en place la base en verre. • Visser l’écrou de fixation pour fixer la base en verre. •...
  • Page 29: Mode Veille

    Mode Veille • Lorsque l’appareil est branché, il émet un bip sonore. Mode Veille L’électricité alimente le produit mais celui-ci n’est pas mis en MARCHE. Après avoir appuyé sur le bouton Veille, le produit se mettre en MARCHE et l’icône VEILLE s’éteindra. Remarque : Des boutons inactifs n’émettent pas de bip lorsqu’on...
  • Page 30 Fonctionnement/Appairage Bluetooth à distance L’appareil peut être contrôlé à distance à l’aide d’un smartphone ou d’un appareil similaire. Pour faciliter ce fonctionnement à distance, il est nécessaire de télécharger d’abord l’appli Cette appli est disponible sur les appareils Android et IOS et gratuitement dans Apple ou Android App store.
  • Page 31 Emplacement de la télécom- la télécom- Télécommande mande Mode Veille Diminuer Augmenter Vitesse du Mode ventilateur chauffage (Refroidissement uniquement) Minuterie de Oscillation réduction de puissance Changer les piles de la de la Chaud : ne pas toucher oucher télécommande...
  • Page 32: Mode Chauffage

    Mode chauffage Lorsqu’ e lle est réglée sur 5  °C, le symbole Protection contre le gel apparaît. Le produit se mettra en marche et s’arrêta pour maintenir une température de 5  °C environ afin d’ ê tre protégé contre le gel. Diminuer la Augmenter la température température (min.
  • Page 33 Minuterie de réduction de puissance L’appareil de chauffage est équipé d’une Minuterie de réduction de puissance qui peut être réglée en mode refroidissement ou chauffage. La période de minuterie de réduction de puissance est de 1 à 12  heures. Pour régler la Minuterie de réduction de puissance, suivez les directions ci-dessous : Diminuer le temps Augmenter le temps...
  • Page 34 Oscillation Oscillation MARCHE Le produit oscillera et l’icône sera visible Oscillation ARRÊT Le produit sera statique et l’icône sera désactivée Appuyer pour mettre l’Oscillation en marche et à l’arrêt • La fonction d’oscillation donne un effet de Chauffage et de Refroidissement dans une vaste zone.
  • Page 35 Nettoyage • Mettre l’appareil hors tension et débrancher la fiche de la prise murale. • Nettoyer le boîtier avec un chiffon humide, un aspirateur ou une brosse. • N’utiliser aucun produit de nettoyage abrasif ou caustique. • N’utiliser aucun produit de nettoyage inflammable comme l’essence ou du white spirit pour nettoyer cet appareil.
  • Page 36 Unités de température Maintenir appuyé pendant Maintenir appuyé pendant 2 secondes pour modifier les 2 secondes pour modifier les unités de température en °F. unités de température en °C. • Les unités de température utilisées dans le produit peuvent être changées en degré Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
  • Page 37: Informations Supplémentaires

    Pour redémarrer Référence(s) du modèle : MaxiHC B/W l’appareil de chauffage, éliminer la cause de Puissance calorifique la surchauffe, puis débrancher l’alimentation Puissance calorifique nominale Pnom électrique l’appareil pendant quelques minutes.
  • Page 38 Istruzioni per l’installazione e il funzionamento IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO E CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO IMPORTANTE RACCOMANDAZIONE DI PERICOLO SOFFOCAMENTO: SICUREZZA telecomando questa unità contiene utilizzare stufa nelle immediate batteria minuscola. Tenere il telecomando al di vicinanze di bagni, docce o piscine.
  • Page 39 Dimensioni 694 mm 270 mm 270 mm...
  • Page 40 Assemblaggio • Aprire l'imballo e rimuovere il prodotto. b ll • La base di vetro è imballata separatamente dall'unità. • Rimuovere il dado di fissaggio dalla parte inferiore del prodotto. • Far scorrere la base di vetro in posizione. • Serrare il dado di fissaggio per fissare la base di vetro in posizione.
  • Page 41 Standby • Quando l'apparecchio viene collegato alla presa di rete emette un segnale acustico. Modalità di standby Il prodotto è alimentato ma non ACCESO (ON). Quando si preme il pulsante standby, prodotto accende (ON) l'icona STANDBY si disattiva (OFF). Nota: I pulsanti inattivi non emettono un segnale acustico se premuti.
  • Page 42 Associazione/funzionamento Bluetooth in remoto L'apparecchio può essere controllato remoto usando smartphone dispositivo simile. Per facilitare questo azionamento in remoto è necessario anzitutto scaricare l'app. L'app è disponibile gratuitamente sull'app store Android per i dispositivi Android e sull'Apple store per i dispositivi IOS. L'app è compatibile con Android versione 4.3 e successivo e IOS versione 5 e superiore.
  • Page 43 Vano porta telecomando omando Telecomando Standby Diminuire Aumen- tare Velocità della Modalità ventola (Solo riscalda- raffreddamento) mento Temporiz- Oscillazi- zatore a ritroso Sostituzione delle batterie batterie Caldo: Non toccare re del telecomando...
  • Page 44 Modalità di riscaldamento Se impostata a 5ºC apparirà il simbolo anti brina. Il prodotto eseguirà cicli di accensione e spegnimento per mantenere una temperatura di circa 5ºC per fornire un certo grado di protezione anti brina. Diminuire la Aumentare la temperatura temperatura (Min (Max 30ºC/86ºF) 5ºC/41ºF)
  • Page 45 Runback Timer (Temporizzatore a ritroso) L'unità dispone di una funzione Temporizzatore a ritroso che può essere impostata sulla modalità di raffreddamento o riscaldamento. L'intervallo del Temporizzatore a ritroso va da 1 a 12 ore. Per impostare la funzione Temporizzatore a ritroso attenersi ai passaggi indicati di seguito: Diminuire il tempo di Aumentare...
  • Page 46 Oscillazione Oscillation ON (Oscillazione ATTIVA) Il prodotto oscilla e sarà visibile l'icona Oscillation OFF (Oscillazione DISATTIVA) Il prodotto è fisso e sarà visibile l'icona Premere per commutare Oscillazione ON e OFF • La funzione di oscillazione fornisce l'effetto di riscaldamento e raffreddamento su area ampia. Ciò...
  • Page 47: Filtro Dell'aria

    Pulizia • Spegnere anzitutto l'apparecchio e disinserire la spina dalla presa di alimentazione. • Pulire lo sportello con un panno umido, un aspirapolvere o una spazzola. • Non usare detergenti abrasivi o detergenti di pulizia caustici. • Non usare detergenti infiammabili come petrolio o alcol per pulire l'apparecchio. •...
  • Page 48: Blocco Tasti

    Unità di temperatura Tenere premuto il pulsante per 2 secondi Tenere premuto il pulsante per 2 secondi per cambiare le unità di temperatura in 0F. per cambiare le unità di temperatura in 0C. • Le unità di temperatura sull'unità possono essere cambiate tra Gradi centigradi (0C) e Fahrenheit (0F).
  • Page 49: Informazioni Supplementari

    Identificatore modelli: MaxiHC B/W Non appena l'apparecchio si è raffreddato, Emissione di calore ricollegarlo all'alimentazione elettrica Emissione di calore nominale Pnom riaccenderlo. Emissione calore...
  • Page 50 Installatie- en gebruiksinstructies BELANGRIJK: DEZE INSTRUCTIES DIENEN VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG TE WORDEN DOORGELEZEN EN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK TE WORDEN BEWAARD BELANGRIJK VEILIGHEIDSADVIES OPGELET: Sommige onderdelen dit product kunnen heel heet worden en De kachel NIET in de direct omgeving van brandwonden veroorzaken.
  • Page 51 Afmetingen 694 mm 270 mm 270 mm...
  • Page 52 Montage • Open de verpakking en haal het product eruit. • De glazen voet is ongemonteerd bij het product verpakt. • Verwijder de bevestigingsmoer van de onderkant van het product. • Schuif de glazen voet op zijn plaats. • Schroef de bevestigingsmoer erop om de glazen voet in de juiste positie vast te zetten. •...
  • Page 53 Stand-by • Wanneer het apparaat op het stopcontact wordt aangesloten, hoort u een pieptoon. Stand-bymodus Er staat spanning op het apparaat, maar het apparaat is niet INgeschakeld. Nadat stand-byknop gedrukt, gaat apparaat STAND-BY pictogram gaat UIT. Opmerking: De niet-actieve knoppen geven geen geluidssignaal wanneer erop wordt gedrukt.
  • Page 54 Via Bluetooth-koppeling bediening op afstand Het apparaat kan op afstand worden bediend met behulp van een smartphone of een vergelijkbaar apparaat. Om deze bediening op afstand te kunnen gebruiken, dient u eerst de app te downloaden. De app is beschikbaar voor Android- en iOS-apparaten en is gratis verkrijgbaar in de Apple- of Android App Store.
  • Page 55 Plaats voor de Afstandsbediening afstandsbediening Stand-by Afname Toename Ventilator- Verwarmin- snelheid gsmodus (Alleen bij koelen) Afteltimer Oscillatie Verwisselen van de batterijen batterijen Heet: Niet aanraken van de afstandsbediening iening...
  • Page 56 Verwarmingsmodus Wanneer deze is ingesteld op 5 °C, verschijnt het vorstbeschermingssymbool. Het product zal aan- en uitgaan om een temperatuur van ongeveer 5 °C te handhaven om zo een mate van bescherming tegen vorst te bieden. Verlaag de temperatuur Verhoog de temperatuur (minimum 5 °C / 41 °F) (maximum 30 °C / 86 °F) Doorloop de...
  • Page 57 Afteltimer De kachel is uitgerust met een Afteltimer functie die kan worden ingesteld in zowel de verkoelings- als de verwarmingsmodus. Het bereik van de afteltimer is 1 tot 12 uur. Om de Afteltimer in te stellen, volgt u de onderstaande instructies: Is de Afteltimer al eerder ingesteld? Verminder de afteltijd Verhoog de afteltijd...
  • Page 58 Oscillatie Oscillatie AAN Het product zal oscilleren en het pictogram is zichtbaar Oscillatie UIT Het product draait niet en het pictogram is niet zichtbaar Druk hierop om de Oscillatie Aan en Uit te zetten • De oscillatiefunctie (draaifunctie) zorgt voor verwarming en verkoeling in een groot gebied. Dit is met name handig voor het snel en efficiënt bieden van een maximaal bereik voor het verwarmings- of koeleffect.
  • Page 59 Reiniging • Schakel eerst het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. • Reinig de behuizing met een vochtige doek, stofzuiger of borstel. • Gebruik geen schurende of bijtende reinigingsmiddelen. • Gebruik geen ontvlambare reinigingsmiddelen, zoals benzine of spiritus, om het apparaat te reinigen.
  • Page 60 Temperatuureenheden Houd 2 seconden ingedrukt om Houd 2 seconden ingedrukt om de temperatuureenheid in °F te de temperatuureenheid in °C te wijzigen. wijzigen. • Temperatuureenheden op het product kunnen worden gewijzigd tussen Celsius (°C) en Fahrenheit (°F). • De temperatuur die op het product wordt weergegeven, zal overeenkomstig veranderen. •...
  • Page 61: Aanvullende Informatie

    Bewaar de bon als bewijs van aankoop. automatisch uit. kachel opnieuw te kunnen aanzetten, moet u de oorzaak Model type(n): MaxiHC B/W oververhitting verhelpen Warmteafgifte stroomtoevoer naar kachel hierna Nominale warmteafgifte Pnom gedurende enkele minuten verbreken. Zodra...
  • Page 62 Instrukcja montażu i obsługi WAŻNE: NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ TĘ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM I ZACHOWAĆ JĄ W CELU WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE Dzieci w wielu od 3 do 8 lat nie powinny BEZPIECZEŃSTWA podłączać gniazdka, regulować, czyścić ani konserwować urządzenia. WOLNO używać...
  • Page 63 Wymiary 694 mm 270 mm 270 mm...
  • Page 64: Elementy Sterowania

    Montaż • Otworzyć opakowanie i wyjąć produkt. • Szklana podstawa jest zapakowana jako oddzielona od produktu. • Odkręcić nakrętkę mocującą na spodzie urządzenia. • Wsunąć szklaną podstawę na miejsce. • Dokręcić nakrętkę mocującą szklaną podstawę. • Produkt jest obecnie zmontowany i powinien zostać ustawiony w pozycji pionowej. •...
  • Page 65 Stan gotowości • Po podłączeniu urządzenia do gniazdka rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Stan gotowości Produkt jest zasilany, urządzenie jest włączone. naciśnięciu przycisku stanu gotowości produkt włączy się i ikona STAN GOTOWOŚCI wyłączy się. Uwaga: Nieaktywne przyciski nie będą wydawać sygnału dźwiękowego po naciśnięciu.
  • Page 66 Zdalne parowanie Bluetooth/obsługa Urządzenie można sterować zdalnie pomocą smartfonu podobnego urządzenia. W celu umożliwienia takiej zdalnej obsługi konieczne jest uprzednie załadowanie aplikacji. Aplikacja dostępna jest na urządzenia Android jak i IOS i można ją pobrać bezpłatnie z Apple lub Android App store. Aplikacja jest zgodna z Android wersja 4.3 i nowsze oraz IOS wersja 5 i nowsze.
  • Page 67 Przechowywanie pilota pilota pilo Pilot zdalnego sterowania erowania zdalnego sterowania ania Stan gotowości Zmniejszenie Zwiększenie Obroty Tryb wentylatora grzania (tylko chłodzenie) Zegar Oscylacja odliczający Wymiana baterii pilota Gorący: nie wolno dotykać o dotykać...
  • Page 68 Tryb grzania W przypadku ustawienia na 5ºC pojawi się symbol Ochrona przed zamrożeniem. Produkt będzie się włączać i wyłączać w celu utrzymania temperatury około 5ºC aby utrzymać ochronę przed warunkami mrożenia. Zmniejszanie Zwiększanie temperatury temperatury (min. (maks. 30ºC/86ºF) 5ºC/41ºF) Przejście przez tryby grzania Grzanie Eco Inteligentne: Urządzenie automatycznie będzie utrz ymywać...
  • Page 69 Zegar odliczający Nagrzewnica jest wyposażona w funkcję Zegar odliczający który może zostać ustawiony w trybie chłodzenia albo grzania. Zakres zegara odliczającego wynosi od 1 do 12 godzin. W celu ustawienia opcji Zegar odliczający należy wykonać poniższe zalecenia: Zwiększenie Zmniejszenie czasu czasu odliczania odliczania (zatrzymanie Zegar...
  • Page 70 Oscylacja Oscylacja włączona Produkt będzie oscylował, a ikona będzie widoczna Oscylacja wyłączona Produkt będzie statyczny, a ikona będzie wyłączona Nacisnąć, aby zmienić cyklicznie opcję Oscylacja na włączona i wyłączona. • Funkcja oscylacji zapewnia efekt grzania i chłodzenia na większym obszarze. Jest to szczególnie użyteczne zapewnienia maksymalnego...
  • Page 71: Filtr Powietrza

    Czyszczenie • Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. • Wyczyść obudowę wilgotną szmatką, odkurzaczem lub szczotką. • Nie stosować żadnych środków szorujących ani żrących. • czyszczenia urządzenia stosować żadnych łatwopalnych środków czyszczących, np benzyny lub spirytusu. • W żadnym wypadku nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie. •...
  • Page 72 Jednostki temperatury Nacisnąć i przytrzymać przyciski Nacisnąć i przytrzymać przyciski przez 2 sekundy, aby zmienić przez 2 sekundy, aby zmienić jednostki temperatury na 0F. jednostki temperatury na 0C. • Jednostki temperatury na produkcie można przełączać między stopniami Celsjusza (0C) i stopniami Fahrenheita (0F). •...
  • Page 73: Informacje Dodatkowe

    Identyfikator(y) modelu: MaxiHC B/W Baterie pilota Moc grzejna W celu włożenia lub wymiany baterii zdjąć Nominalna moc grzejna Pnom pokrywę baterii znajdującą się z tyłu pilota. Włożyć baterię...
  • Page 74 MaxiHC B/W UK: As with all portable heating appliances: This product is suitable only for well insulated spaces or occasional use. DE: Wie bei allen tragbaren Heizgeräten: Dieses Produkt eignet sich nur für gut isolierte Bereiche oder für gelegentliche Verwendung.
  • Page 75: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Installations- och bruksanvisning VIKTIGT: DESSA ANVISNINGAR MÅSTE LÄSAS NOGGRANT INNAN ANVÄNDNING OCH SPARAS FÖR FRAMTIDA BRUK VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR eftersom den kan överhettas och skapa en brandrisk. ANVÄND INTE värmaren i omedelbar närhet av badkar, duschar eller simbassänger. KVÄVNINGSRISK: Enhetens fjärrkontroll innehåller ett litet batteri.
  • Page 76 Mått 694 mm 270 mm 270 mm...
  • Page 77 Montering • Öppna paketet och ta ut produkten. • Glasbasen är förpackad omonterad från produkten. • Ta bort fästmuttern från botten av produkten. • Skjut glasbasen på plats. • Skruva på fästmuttern för att fästa glasbasen i sin position. • Produkten är nu monterad och ska placeras stående upprätt.
  • Page 78 Standby • Ett pip hörs när apparaten kopplas in. Standbyläge Ström matas till produkten men produkten är inte PÅ. När knappen Standby trycks ned slås produkten PÅ och ikonen STANDBY SLOCKNAR. Obs! Inaktiva knappar piper inte när de trycks ned. Tryck på...
  • Page 79 Fjärrparkoppling/-styrning via Bluetooth Apparaten kan fjärrstyras med en smarttelefon eller en liknande enhet. För att underlätta fjärrstyrningen måste du först ladda ned appen Appen finns både för Android- och iOS-enheter och kan hämtas kostnadsfritt från App Store eller Google Play. Appen är kompatibel med Android version 4.3 och nyare och iOS version 5 och nyare.
  • Page 80 Plats för fjärrkontrollen rollen Fjärrkontroll Standby Sänk Höj Fläkthastighet Uppvärmningsläge (Endast kylning) Programmerbar Oscillation timer Byte av batterier i fjärrkontrollen fjärrkontrollen Varmt: Vidrör inte e...
  • Page 81 Uppvärmningsläge När satt till 5 ºC visas frostskyddssymbolen. Produkten kommer att slås av och på i cykler för att bibehålla en temperatur på ca. 5 ºC för att skydda mot frost. Sänkning av temperaturen Höjning av temperaturen (min 5 ºC/41 ºF) (Max 30 ºC/86 ºF) Gå...
  • Page 82 Programmerbar timer Värmaren är utrustad med en Programmerbar timer som kan sättas antingen i lägen för kylning eller uppvärmning. Den programmerbara timerns område är 1 till 12 timmar. Följ anvisningarna nedan för Minska timertiden Öka timertiden Har den Programmerbara timern ställts in tidigare? (stoppar vid 0 h) (stoppar vid 12 h) Increase Runback tim...
  • Page 83 Oscillation Oscillation PÅ Produkten kommer att oscillera och ikonen kommer att vara tänd Oscillation AV Produkten kommer att vara statisk och ikonen kommer att vara släckt Tryck för att växla mellan Oscillation PÅ och AV • Oscillationsfunktionen ger uppvärmning och kylning över ett brett område. Detta är särskilt praktiskt för att ge maximal täckning för uppvärmning eller kylning på...
  • Page 84 Rengöring • Stäng av apparaten först och koppla ur stickkontakten från eluttaget. • Rengör kåpan med en fuktig trasa, dammsugare eller borste. • Använd inte rengöringsmedel som är frätande eller med slipeffekt. • Använd inga brandfarliga rengöringsmedel, t.ex. bensin eller sprit. •...
  • Page 85 Temperaturenheter Tryck och håll ned i 2 sekunder för Tryck och håll ned i 2 sekunder för att ändra temperaturenheterna till att ändra temperaturenheterna till • Temperaturenheterna på produkten kan växlas mellan Celsius (0C) och Fahrenheit (0F). • Temperaturen som visas på produkten ändras enligt ditt val av temperaturenhet. •...
  • Page 86: Kompletterande Information

    Om gallren för in- och utlopp av luft är blockerade Spara kvittot som inköpsbevis. på något sätt stänger temperaturbegränsaren automatiskt av värmaren. För att slå på värmaren Modellidentifierare: MaxiHC B/W igen måste orsaken till överhettningen åtgärdas Värmeutgång och sedan måste enheten kopplas bort från Nominell värmeutgång Pnom strömförsörjningen under ett par sekunder.
  • Page 87 Instruktion til installation og brug VIGTIGT: DISSE INSTRUKTIONER SKAL LÆSES OMHYGGELIGT FØR BRUG OG OPBEVARES, SÅ DE KAN BENYTTES SENERE VIGTIGE RÅD ANGÅENDE SIKKERHED børn, og slug ikke batteriet. Hvis batteriet sluges, skal BRUG IKKE varmeapparatet tæt på et bad, brusebad man øjeblikkeligt søge lægehjælp.
  • Page 88 Dimensioner 694 mm 270 mm 270 mm...
  • Page 89 Assembly • Åbn pakningen og tag produktet ud. Åb • Glasfoden er adskilt fra produktet i pakningen. • Tag fastgørelsesmøtrikken af bunden af produktet. • Sæt glasfoden på plads. • Skru fastgørelsesmøtrikken på for at fastgøre glasfoden på sin position. •...
  • Page 90 Standby • Når apparatet er sat til, vil der kunnes høres en biplyd Standby-tilstand Produktet får strøm, men produktet er ikke tændt. Når der er trykket på standby-knappen, vil produktet blive tændt og STANDBY-symbolet vil blive slukket. Bemærk: Der høres ingen lyd, når der trykkes på...
  • Page 91 Fjernstyring/parring via Bluetooth Apparatet kan fjernstyres ved hjælp af en smartphone eller lignende enhed. For at lette denne fjernstyring er det nødvendigt først at downloade app'en . Denne app fås både til android og IOS-enheder og kan findes gratis på Apple eller Android App store. App'en er kompatibel med Android version 4,3 og over samt IOS version 5 og over.
  • Page 92 Opbevaring af fjernbetjening ernbetjening Fjernbetjening Standby Skru ned Skru op Blæserhastighed Varmetilstand (Kun køling) Tidsindstilling Spredning Udskiftning af batterier i fjernbetjening er i fjernbetjening Varm: Rør ikke...
  • Page 93 Varmetilstand Ved indstilling til 5ºC vises symbolet for Frostbeskyttelse. Produktet vil tænde og slukke for at opretholde en temperatur på cirka 5ºC for at give omgivelserne en vis beskyttelse mod frost. Skru ned for temperatur Skru op for temperaturen (Min 5ºC/41ºF) (Maks 30ºC/86ºF) Går gennem eller...
  • Page 94 Tidsindstilling Varmeapparatet har en Tidsindstilling, som bruges til enten køling eller opvarmning. Tidsindstillingen kan indstilles til mellem 1 og 12 timer. For at indstille Tidsindstillingen skal følge fremgangsmåden nedenfor: Skru ned for Skru op for Har Tidsindstillingen tidligere været indstillet? Tidsindstillingen Tidsindstillingen (stopper ved 0 timer)
  • Page 95 Spredning Spredning TIL Produktet vil dreje rundt, og symbolet kan ses. Spredning FRA Produktet vil stå stille, og symbolet er slukket. Tryk for at tænde og slukke for Spredning • Funktionen Spredning giver varmende eller kølende effekt over et større område. Det er især praktisk for at give maksimal dækning af varme eller køling hurtigt og effektiv.
  • Page 96 Rengøring • Sluk først for apparatet, og tag derefter stikket ud af stikkontakten. • Gør kassen ren med en fugtig klud, støvsuger eller børste. • Brug ikke nogen slibende eller opløsende rengøringsmidler. • Brug ikke nogen antændelige rengøringsmidler, f.eks. petroleum eller sprit til rengøring af apparatet. •...
  • Page 97 Temperaturenheder Tryk og hold inde i 2 sekunder for at Tryk og hold inde i 2 sekunder for at ændre temperaturenheden til 0F. ændre temperaturenheden til 0C. • Temperaturenhederne på produktet kan indstilles til Celsius ( C) og Fahrenheit ( •...
  • Page 98 Gem din kvittering som bevis på købet.. igen skal årsagen til overophedningen fjernes, og derefter skal stikket tages ud af stikkontakten i nogle Model-identifikation(er): MaxiHC B/W minutter. Når varmeapparatet er kølet tilstrækkeligt Varmeeffekt af, kan det sættes til og tændes igen.
  • Page 99 Monterings- och användarinstruktioner VIKTIGT: DESSA INSTRUKTIONER SKALL LÄSAS FÖRSIKTIGT FÖRE ANVÄNDNING OCH BEHÅLLNA FÖR FRAMTIDA REFERENS VIKTIG SÄKERHETSANVISNING förpackningsmaterial, särskilt plast och EPS, och håll Använd inte värmaren i närheten av ett bad, en dusch dem borta från sårbara personer, barn och spädbarn. eller en pool.
  • Page 100 Mått 694 mm 270 mm 270 mm...
  • Page 101 Montering • Öppna förpackningen och ta bort produkten. Ö • Glasbasen är förpackad omonterad med produkten. • Ta bort fästmuttern från botten av produkten. • Skjut glasbasen på plats. • Skruva fast fixeringsmuttern för att fixera glasbasen på plats. • Produkten är nu monterad och bör placeras i upprätt läge.
  • Page 102 Vänteläge • När apparaten är kopplas kommer en ljudsignal. Vänteläge Kraft går till produkten men produkten är inte påslagen. När du har tryckt på standby-knappen kommer produkten att sättas på och STANDBY- ikonen stängs av. Notera: Inaktiva knappar kommer inte pipa när du trycker på dom. Tryck på...
  • Page 103 Fjärr Bluetooth-parning/drift Apparaten kan styras på distans med en smartphone eller liknande enhet. För att underlätta denna fjärranslutning är det nödvändigt att ladda ner -appen först. Appen är tillgänglig på både Android-och IOS-enheter och är tillgänglig gratis från Apples eller Android App Store. Appen är kompatibel med Android version 4.3 och senare och IOS version 5 och senare.
  • Page 104 Fjärrkontroll lagring Fjärrkontroll Standby Minska Öka Fläkthastighet Uppvärmningsläge (Endast kylning) Runback Svängning Timer Byte av fjärrkontroll batterier oll batterier Varm: Rör inte...
  • Page 105 Uppvärmningsläge När den är inställd på 5ºC visas Frost Protect-symbolen. Produkten sätter av och på för att hålla en temperatur på ca 5ºC för att ge ett viss skydd mot frostförhållanden. Minska temperaturen (Min Öka temperaturen 5ºC / 41ºF) (max 30ºC / 86ºF) Gå...
  • Page 106 Runback Timer Värmaren är utrustad med en Runback Timer-funktion som kan ställas in i antingen kylnings- eller uppvärmningslägen. Runback Timer-intervallet är 1 till 12 timmar. För att ställa in Runback Timer följ anvisningarna nedan: Har Runback Timer ställts in tidigare? Minska Runback Timer Öka Runback time (stannar vid 0 timmar)
  • Page 107 Oscillation Oscillering PÅ Produkten kommer att oscillera och ikonen kommer att synas Oscillering AV Produkten kommer att vara statisk och ikonen kommer att vara avstängd Tryck för att cykla Oscillation På och AV • Oscillationsfunktionen ger upphettnings- och kylningseffekt över ett brett område. Detta är särskilt användbart för att ge maximal täckning för uppvärmning eller kylningseffekt snabbt och effektivt.
  • Page 108 Rengöring • Stäng först av apparaten och dra ur kontakten ur uttaget. • Rengör höljet med en fuktig trasa, dammsugare eller borste. • Använd inga slipmedel eller kaustiska rengöringsmedel. • Använd inte några brandfarliga rengöringsmedel, t.ex. bensin eller sprit för rengöring av apparaten. •...
  • Page 109 Temperaturenheter Håll intryckt i 2 sekunder för att byta Håll intryckt i 2 sekunder för att byta temperaturenheter till 0F. temperaturenheter till 0C. • Temperaturenheter på produktet kan endres mellom Celsius (ºC) og Fahrenheit (ºF). • Temperaturen som vises på produktet, endres tilsvarende. •...
  • Page 110 För att få tillbaka värmaren i drift, ta bort orsaken till överhettning, ta sedan ur kontakten från elnätet Modellidentifierare: MaxiHC B/W i några minuter. När värmaren har svalnat tillräckligt Värmeffekt återanslut och slå på värmaren. Nominell värmeffekt Pnom Fjärrkontroll batterier...
  • Page 111: Asennus- Ja Käyttöohjeet

    Asennus- ja käyttöohjeet TÄRKEÄÄ: NÄMÄ OHJEET TULEE LUKEA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. OHJE ON SÄILYTETTÄVÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA niellään, hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. ÄLÄ käytä lämmitintä kylpyammeen, suihkun tai uima- altaan välittömässä läheisyydessä. VAROITUS: Tukehtumisvaaran välttämiseksi hävitä kaikki pakkausmateriaalit, erityisesti muovi...
  • Page 112 Mitat 694 mm 270 mm 270 mm...
  • Page 113 Kokoaminen • Avaa pakkaus ja ota laite esille. • Lasinen jalusta on pakattu laitteesta irrallaan. • Irrota kiinnitysmutteri laitteen pohjasta. • Aseta lasinen jalusta paikalleen. • Ruuvaa kiinnitysmutteri paikalleen, jotta saat lasisen jalustan kiinnitettyä. • Laite on nyt koottu, ja se tulisi asettaa pystyasentoon. •...
  • Page 114 Valmiustila • Kun laitteeseen kytketään virta, laitteesta kuuluu äänimerkki. Valmiustila Laitteessa on virta päällä, mutta laite ei ole käynnissä. Kun valmiustila-painiketta painetaan, laite käynnistyy ja VALMIUSTILA-kuvake menee pois päältä. Huomaa: Käytöstä poissa olevat painikkeet eivät painettaessa päästä Paina valmiustila-painiketta, kun haluat käynnistää laitteen. Onko kyseessä...
  • Page 115 Etäyhdistäminen/-käyttö Bluetoothin kautta Laitetta voi kauko-ohjata älypuhelimen tai vastaavan laitteen avulla. Jotta etäkäyttöominaisuutta voi hyödyntää, on ensin ladattava -sovellus. Sovellus on saatavilla sekä Android- että IOS-laitteille, ja se on saatavissa ilmaiseksi Applen tai Androidin sovelluskaupasta. Sovellus on yhteensopiva Android 4.3 -version ja sitä...
  • Page 116 Kaukosäätimen säilytyspaikka äilytyspaikka Kaukosäädin Valmiustila Pienennä Lisää lämpöä lämpöä Tuulettimen nopeus Lämmitystila (Vain viilennys) Toiminnan Kääntyminen ajastus Kaukosäätimen paristojen vaihto aristojen vaihto Kuuma: älä koske e...
  • Page 117 Lämmitystila Kun lämpötilaksi asetetaan 5 ºC, kylmäsuojauskuvake tulee näkyviin. Laite on vuorotellen käynnissä ja poissa käynnistä, jotta saadaan ylläpidettyä keskimäärin 5 ºC lämpötila ja suojattua ympäristöä kylmyydeltä. Pienennä lämpöä (min. 5 ºC Lisää lämpöä (max. 30 ºC / 41 ºF) / 86 ºF) Selaa lämmitystilavaihtoehtoja...
  • Page 118 Toiminnan ajastus Lämmittimeen kuuluu toiminnan ajastusominaisuus, joka voidaan asettaa sekä viilennys- että lämmitystiloihin. Toiminta voidaan ajastaa 1-12 tunnin mittaiseksi jaksoksi. Seuraa alla olevia ohjeita toiminnan ajastuksen asettamiseksi: Onko toiminnan ajastusta asetettu aiemmin? Vähennä toiminta- Pidennä toiminta- aikaa (pienin arvo 0 h) aikaa (suurin arvo 12 Increase Runback tim Paina kuvaketta asettaaksesi toiminnan ajastuksen.
  • Page 119 Kääntyminen Kääntyminen PÄÄLLÄ Laite kääntyy. Kuvake on näkyvissä. Kääntyminen POIS PÄÄLTÄ Laite ei käänny. Kuvake ei ole näkyvissä. Paina asettaaksesi kääntymisen päälle tai pois päältä. • Kääntymisominaisuuden ansiosta lämmitys- ja viilennysvaikutus ulottuu laajemmalle alueelle. Tämä on hyödyksi erityisesti silloin, kun halutaan saada aikaan mahdollisimman laajan alueen kattava lämmitys- tai viilennysvaikutus nopeasti ja tehokkaasti.
  • Page 120 Puhdistaminen • Sammuta laite ensin ja irrota pistoke pistorasiasta. • Puhdista kotelo kostealla liinalla, pölynimurilla tai harjalla. • Älä käytä hankaavia tai emäksisiä puhdistusaineita. • Älä käytä laitteen puhdistamiseen tulenarkoja puhdistusaineita, esim. bensiiniä tai alkoholia. • Älä koskaan upota laitetta veteen. •...
  • Page 121 Lämpötilayksiköt Paina 2 sekunnin ajan vaihtaaksesi Paina 2 sekunnin ajan vaihtaaksesi lämpötilayksiköt Fahrenheit-asteiksi (ºF). lämpötilayksiköt Celsius-asteiksi (ºC). • Tässä laitteessa käytettäväksi lämpötilayksiköksi voi valita joko Celsius-asteet (ºC) tai Fahrenheit-asteet (ºF). • Laite muuntaa lämpötilatiedon oikeaan muotoon sen mukaan, kumpi yksikkö on käytössä. •...
  • Page 122 Kun lämmitin on jäähtynyt riittävästi, kytke laite Säilytä kuitti todisteena ostosta. uudelleen virranlähteeseen ja käynnistä laite. Mallin tunniste/tunnisteet: MaxiHC B/W Kaukosäätimen paristot Lämpöteho Nimellinen lämpöteho Pnom Lisää tai vaihda paristot irrottamalla ensin paristokotelon kansi kaukosäätimen takaosasta. Minimilämpöteho (indikatiivinen)
  • Page 123 DE - Garantie Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die Bundesrepublik eutschland. Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabe I.
  • Page 124 GLEN DIMPLEX FRANCE Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands Glen Dimplex Deutschland Gmbh Via Cantonale 14, Immeuble Maille Nord III Saturnus 8 ewt-Kundendienst C.P. 46, 12 boulevard du Mont d’Est 8448 CC Heerenveen +49 (0) 9221 709 719 93160 NOISY-LE-GRAND...

Table of Contents