Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Deutsch DE 3
Originalbetriebsanleitung
RASENMÄHER
English GB 11
Original Operating Instructions
Lawnmower
Français FR 19
Mode d'emploi original
TONDEUSE A GAZON
Čeština CZ 27
Originální návod k obsluze
SEKAČKA NA TRÁVU
Slovensky SK 35
Originálny návod na obsluhu
KOSAČKA NA TRÁVU
Nederlands NL 43
Originele gebruiksaanwijzing
GRASMAAIER
Italiano IT 51
Originale del Manuale d'Uso
TAGLIAERBA
Magyar HU 59
Eredeti használati utasítás
FŰNYÍRÓ GÉP
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
PM 460 DELUXE 4 IN 1 #06010
PM 510 D #06012
PM 560 D #06014

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PM 460 DELUXE 4 IN 1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GÜDE PM 460 DELUXE 4 IN 1

  • Page 1 PM 460 DELUXE 4 IN 1 #06010 PM 510 D #06012 PM 560 D #06014 Deutsch DE 3 Originalbetriebsanleitung RASENMÄHER English GB 11 Original Operating Instructions Lawnmower Français FR 19 Mode d’emploi original TONDEUSE A GAZON Čeština CZ 27 Originální návod k obsluze SEKAČKA NA TRÁVU...
  • Page 3 Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen.
  • Page 4: Eg-Konformitätserklärung

    Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Technische Daten Bezeichnung der Geräte: RASENMÄHER PM 460 DELUXE 4 IN 1 RASENMÄHER PM 510 D RASENMÄHER PM 460 DELUXE 4 IN 1 RASENMÄHER PM 560 D Motor 2,4 kW/3,3 PS max. bei 3600 min...
  • Page 5 Sicherheitsvorschriften kann zu schweren Verletzungen Bedienen Sie das Gerät nicht unter Alkohol- oder führen. Drogeneinfluss. WARNUNG: Um ein versehentliches Starten des Mähen Sie niemals in nassem Gras. Geräts beim Einstellen, beim Transport sowie bei der Wartung zu vermeiden, immer das Kabel der Zündkerze Achten Sie auf Ihre Fußbewegungen und auf festen Halt trennen.
  • Page 6 Halten Sie das Gerät frei von Gras, Laub oder anderen Den Rasenmäher auspacken Schmutzablagerungen. Nehmen Sie den Rasenmäher aus dem Karton heraus und Entfernen Sie ausgelaufenes Öl oder Benzin. überprüfen Sie, ob in der Verpackung keine losen Teile geblieben sind. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen.
  • Page 7 Einsatzbereiche Antriebsbetätigung Das selbst fahrende Laufwerk wird nachfolgend betätigt: Drücken Sie den Betriebshebel (Totmannbügel) (12) gegen den Handgriff und parallel dazu den Antriebshebel (13) gegen den Handgriff. Die Vorwärtsbewegung wird durch Loslassen des Antriebhebels (13) gestoppt. Einstellung der Schnitthöhe Je nach gewünschter Schnitthöhe sind die Räder in der Höhe zu verstellen.
  • Page 8 sind. Jede Saison frischen Kraftstoff einfüllen. Siehe auch Den oberen Motorteil im Bereich Anlasser sauber halten. Die Lagerungshinweise. Gießen Sie nie Reinigungsmittel in den Luftströmung ist dadurch besser und die Lebensdauer des Kraftstofftank, um den Motor oder den Vergaser zu reinigen. Es Motors länger.
  • Page 9 Antriebsriemen mit einer Bürste oder mit der Druckluft zu Luftfilter reinigen. Den Filterdeckel lösen und das schaumige Filterelement Einmal in der Saison sollte der Innenraum der Antriebsräder demontieren. Um zu vermeiden, dass Fremdkörper in die gereinigt werden. Die beiden Räder demontieren. Die Zahnräder Saugöffnung geraten, ist der Filterdeckel wieder aufzusetzen.
  • Page 10 WARTUNGSPLAN Jeden Alle 3 Alle 6 Jedes Alle 2 REGELMÄSSIGE Monat Monate Monate Jahr Jahre WARTUNGSPERIODE (4) oder oder oder oder oder Die entsprechende Wartung im jedem angegebenen Monat oder nach 5 Std. 25 Std. 50 Std. 100 Std. 250 Std. Einsatz dem Ablauf der vorgegebenen Betriebsstunden durchführen –...
  • Page 11 Please read carefully these operating instructions before putting the machine into operation. A.V. 2 Reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part.
  • Page 12: Eu Declaration Of Conformity

    Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 Technical data D-74549 Wolpertshausen Germany LAWNMOWER PM 460 DELUXE 4 IN 1 Engine 2,4 kW/3,3 PS (max. 3600 rr/ min herewith declare that the following appliance complies with Engine OHV 4-Takt / 135 ccm...
  • Page 13 and assembly instructions and common wear and tear are not • Check the terrain for unevenness, there may be covered by the guarantee either. obstructions hidden in high grass. • Do not cut near ditches and slopes. You may lose your stability and balance.
  • Page 14: Assembly / Preparation

    ASSEMBLY / PREPARATION All assembly and/or maintenance works may be performed only when the motor is turned off! Please read the entire operating instructions before assembling or starting your new mower. IMPORTANT: The mower is supplied without oil and petrol. UNPACK THE MOWER Take the mower out of the board and check whether there are any free parts left there.
  • Page 15: Maintenance

    The forward movement is stopped by releasing the drive lever ENGINE STARTING (13). FUEL TAP - MODEL SPECIFIC - OPEN THE FUEL CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT TAP BEFORE EVERY START AND CLOSE IT WHEN THE CUTTING OPERATION IS FINISHED. Depending on the cutting height required it is necessary to adjust the height of wheels.
  • Page 16 IMPORTANT – Regular maintenance is unavoidable for constant operational reliability and keeping the original OIL CHANGE device output. Keep all screws and nuts tightened so that you were sure The stopper for oil emptying is placed under the engine. Make the device is in an operation-reliable condition.
  • Page 17 • At changing the oil, make sure the oil used will be disposed in accordance with the regulations. Prevent oil spilling. • Do not throw the oil filters to the municipal waste but deliver them to appropriate collection centre. • Replace the absorber if faulty.
  • Page 18: Maintenance Plan

    MAINTENANCE PLAN Once in 6 REGULAR MAINTENANCE Each Each 3 Each year Each two months INTERVAL (4) month or months or years or Before each Corresponding maintenance in the given month or after expiry of the 5 hours 25 hours 50 hours 100 hours 250 hours...
  • Page 19 Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement le mode d’emploi. A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une autorisation. Modifications techniques réservées. Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
  • Page 20: Déclaration De Conformité Ce

    Emballage : Manette de fonctionnement (manette d‘arrêt automatique) Manette de commande Manette de starter sur le panneau Protégez de l’humidité Sens de pose DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous, Caractéristiques techniques : Güde GmbH & Co. KG TONDEUSE A GAZON PM 460 DELUXE 4 V 1 Birkichstrasse 6 Moteur 2,4 kW/3,3 PS max.
  • Page 21 pendant la durée de la garantie, veuillez joindre l’original du  Avant le contrôle ou le nettoyage et avant toute justificatif d’achat comportant la date d’achat. intervention sur la tondeuse.  Après l’accrochage d’un corps étranger : contrôlez La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle si la tondeuse n’est pas endommagée et effectuez que surcharge de l’appareil, utilisation de force, les réparations nécessaires avant de la redémarrer.
  • Page 22 Avant d’utiliser la tondeuse, contrôlez toujours si la lame, les Avant le montage ou la première mise en marche de la vis de la lame et le dispositif de coupe ne sont pas tondeuse, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. endommagés.
  • Page 23 Domaines d‘utilisation Commande de l‘entraînement La commande du déplacement automoteur s’effectue comme suit : Poussez la manette de fonctionnement (manette d’arrêt automatique) (12) vers la poignée et poussez en même temps la manette de commande (13) vers la poignée. L’arrêt du mouvement en avant s’effectue en la manette de commande (13).
  • Page 24: Démarrage Du Moteur

    les problèmes de moteur après un stockage prolongé de plus de 30 jours, videz le circuit d’alimentation. Videz le réservoir de Un nettoyage irrégulier du bac de ramassage peut entraîner le combustible, démarrez le moteur et laissez-le tournez jusqu’à bouchage des orifices de ventilation dans le bac de ce que le circuit d’alimentation et le carburateur soient ramassage.
  • Page 25: Démontage De La Lame

    La peinture à l’intérieur du carter peut s’écailler au fil du temps. Bougie d‘allumage Pour éviter la corrosion consécutive de l’appareil, traitez les endroits écaillés par un produit anticorrosion. Après le refroidissement du moteur, démontez la bougie d’allumage à l’aide de la clé fournie, nettoyez-la à l’aide d’une brosse métallique et réglez la distance à...
  • Page 26: Plan D'entretien

    À la fin de vie de la tondeuse, il est recommandé de la remettre au vendeur pour assurer sa liquidation en conformité avec les règlements. Contrôlez régulièrement le degré d’usure et l’état technique de la tondeuse. Conduite en cas d’urgence Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours.
  • Page 27 Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení. Technické změny vyhrazeny. Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám.
  • Page 28: Prohlášení O Shodě Eu

    Obal: PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU Tímto prohlašujeme my, Güde GmbH & Co. KG Chraňte před vlhkem Obal musí směřovat nahoru Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Německo Technické údaje: že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů v SEKAČKA NA TRÁVU PM 460 DELUXE 4 V 1 provedeních, která...
  • Page 29 Bezpečnostní pokyny Dávejte pozor, kam kladete nohy a pevně přidržujte vodicí rukojeť. DŮLEŽITÉ: Sekačka na trávu může amputovat prsty na nohou či rukou a odhazovat různé předměty. Nedodržení Sekačku veďte krokem. níže uvedených bezpečnostních předpisů může vést k vážným poraněním. Před spuštěním motoru uvolněte spojku pro pohon kol.
  • Page 30 Součásti sekačky pravidelně kontrolujte a v případě Rukojeť zvedejte tak dlouho, až zaklapne v pracovním potřeby je vyměňte za náhradní díly doporučené postavení. výrobcem. Odstraňte ochranný obal, zdvihněte horní části rukojeti a Nůž sekačky je velmi ostrý. Nebezpečí poranění! Buďte smontujte ji se spodní...
  • Page 31 ale sekací nože ji rozmělní VÝSTRAHA: Dbejte na to, aby motorový olej nepřetekl, a tráva zůstane jako povrchové hnojení na protože jinak bude tlumič při startu kouřit. trávníku (boční výhoz musí být uzavřen). Ujistěte se, že sekačka stojí na rovném povrchu. Sekání...
  • Page 32: Výměna Oleje

    Provozní páčku (páčka pro samočinné vypnutí) U nožů po nabroušení zkontrolujte správný směr otáčení a (12) tlačte k posuvné rukojeti (1). vyváženost. Při zataženéprovozní páčce (páčka pro U samozavíracího krytu a sběrného koše kontrolujte samočinné vypnutí) (12) nyní vytahujte pomalu pravidelně...
  • Page 33: Životní Prostředí

    Zapalovací svíčka Chování v případě nouze Jakmile motor vychladne, zapalovací svíčku odmontujte Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte klíčem, který je součástí dodávky, očistěte drátěným kartáčem co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. a vzdálenost nastavte pomocí spároměru na 0.75 mm Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej.
  • Page 34: Plán Údržby

    PLÁN ÚDRŽBY Každé Každý Každé 3 Každé 2 PRAVIDELNÉ ÚDRŽBOVÉ Každý měsíc měsíce roky OBDOBÍ (4) Před měsíce rok nebo nebo nebo nebo každý nebo Odpovídající údržbu proveďte v použití uvedeném měsíci nebo po 5 hod. 25 hod. 50 hod. 100 hod.
  • Page 35 Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, dôkladne tento návod na obsluhu. A.V. 2 Dotlač, a to aj čiastočná, vyžaduje schválenie. Technické zmeny vyhradené. Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť...
  • Page 36 Obal: VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ Týmto vyhlasujeme my, Güde GmbH & Co. KG Chráňte pred vlhkom Obal musí smerovať hore Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Nemecko Technické údaje: že koncepcia a konštrukcia nižšie uvedených prístrojov vo KOSAČKA NA TRÁVU PM 460 DELUXE 4 V 1 vyhotoveniach, ktoré...
  • Page 37 Dávajte pozor, kam kladiete nohy a pevne pridržujte Bezpečnostné pokyny vodiacu rukoväť. DÔLEŽITÉ: Kosačka na trávu môže amputovať prsty na Kosačku veďte krokom. nohách alebo rukách a odhadzovať rôzne predmety. Nedodržanie nižšie uvedených bezpečnostných predpisov Pred spustením motora uvoľnite spojku na pohon kolies. môže viesť...
  • Page 38 Súčasti kosačky pravidelne kontrolujte a v prípade potreby ich vymeňte za náhradné diely odporúčané Rukoväť zdvíhajte tak dlho, až zaklapne v pracovnom výrobcom. postavení. Nôž kosačky je veľmi ostrý. Nebezpečenstvo poranenia! Odstráňte ochranný obal, zdvihnite hornú časť rukoväti a Buďte zvlášť opatrní pri údržbe noža, noste ochranné zmontujte so spodnou časťou.
  • Page 39 ale kosacie nože ju rozmelia a tráva zostane ako povrchové hnojenie na trávniku (bočný vyhadzovací kanál musí byť uzatvorený). VÝSTRAHA: Dbajte na to, aby motorový olej nepretiekol, pretože inak bude tlmič pri štarte dymiť. Kosenie a zber Tráva sa zbiera do zberného koša (ak je tráva vlhká či Uistite sa, že kosačka stojí...
  • Page 40: Výmena Oleja

    Upozornenie: Kvôli ochrannému olejovému filmu na Súčasti, ktoré majú inú než predpísanú kvalitu, môžu prístroj vnútornom povrchu motora môže motor pri prvom naštartovaní poškodiť a ohroziť vašu bezpečnosť. dymiť. To považujte za normálne. Ak je nutné vyprázdniť palivovú nádrž, vykonávajte to vonku a Páka sýtiča na paneli na pri studenom motore.
  • Page 41: Životné Prostredie

    Filter čistite vždy podľa inštrukcií. Odporúčame vrátiť kosačku po uplynutí životnosti kosačky predajcovi, aby zaistil jej likvidáciu v súlade s predpismi. Pri kosačke pravidelne kontrolujte stupeň opotrebovania a Skrutka na technický stav. vypúšťanie oleja Správanie v prípade núdze Zapaľovacia sviečka Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú...
  • Page 42 PLÁN ÚDRŽBY Každýc Každý Každé 3 Každý Každé 2 PRAVIDELNÉ ÚDRŽBOVÉ mesiac mesiace mesiac roky OBDOBIE (4) Pred alebo alebo alebo alebo každý alebo Zodpovedajúcu údržbu použití vykonajte v uvedenom mesiaci 5 hod. 25 hod. 50 hod. 100 hod. 250 hod. alebo po uplynutí...
  • Page 43 Vóór ingebruikneming van de machine deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw machine in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig.
  • Page 44 Birkichstrasse 6 D-74549 Wolpertshausen Technische gegevens Deutschland GRASMAAIER PM 460 DELUXE 4 IN 1 dat de navolgend genoemde apparaten, op grond van hun Motor 2,4 kW/3,3 PS max. bij 3600 min ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop...
  • Page 45 van gebruik- en montageaanwijzingen en normale slijtage zijn eveneens van garanties uitgesloten. Schakel de motor uit en wacht tot het mes volledig tot stilstand is gekomen voordat de opvangzak voor gras wordt afgenomen. Veiligheidsinstructies Maai enkel bij daglicht of bij een goede kunstmatige BELANGRIJK: De grasmaaier kan tenen of vingers verlichting.
  • Page 46 De grasmaaier uitpakken Houd de machine vrij van gras, blaadjes of andere afzettingen van vuil. Neem de grasmaaier uit het karton en controleer of in de verpakking geen losse onderdelen achtergebleven zijn. Verwijder gemorste olie of benzine. Samenbouw opvangzak Laat de motor afkoelen voordat de machine in een gesloten ruimte wordt opgeslagen.
  • Page 47 nach oben drücken - naar boven drukken en op de grasmat te verdelen. Verwijder het opgehoopte gras nooit met de hand. Gebruiksdoelen Bediening van de aandrijving Het zelfrijdende loopwerk wordt als volgt bediend: druk de bedrijfshendel (dodemansbeugel) (12) tegen de handgreep in en parallel daarop de aandrijfhendel (13) tegen de handgreep.
  • Page 48 brandstofsysteem en de carburateur leeg zijn. Ieder seizoen met verse brandstof vullen. Zie ook opslagaanwijzingen. Uitsluitend bij droog weer maaien. Gebruik nooit een reinigingsmiddel in de brandstoftank om de motor of de carburateur schoon te maken. Het kan tot een niet De messen steeds scherp houden.
  • Page 49 Eenmaal per seizoen moet de binnenruimte van de Luftfilter aandrijfwielen schoongemaakt worden. De beide wielen demonteren. De tandwielen en de randen daarvan met perslucht Het filterdeksel demonteren en het schuimachtige filterelement of een borstel van gras en vuil ontdoen. demonteren. Om te vermijden dat vreemde voorwerpen in de zuigopening komen moet het filterdeksel weer geplaatst Demontage van messen worden.
  • Page 50 ONDERHOUDSPLAN elke 3 elke 6 REGELMATIGE elke elk jaar elke 2 maanden maanden ONDERHOUDSPERIODE (4) maand of jaren of Voor Het overeenkomstige onderhoud in de ieder aangegeven maand of na de afloop 5 uur 25 uur 50 uur 100 uur 250 uur gebruik van de aangegeven bedrijfsuren...
  • Page 51 Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso. A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito www.guede.com, nel settore Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica.
  • Page 52: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Imballo: DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Dichiariamo con il presente noi, Güde GmbH & Co. KG L’imballo deve essere Proteggere all’umidità Birkichstrasse 6 rivolto verso alto D-74549 Wolpertshausen Germania, Dati tecnici: che la concezione e costruzione degli apparecchi sotto TAGLIAERBA PM 460 DELUXE 4 V 1 elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla Motore 2,4 kW/3,3 PS max.
  • Page 53 Utilizzare l’apparecchio solo in luce di giorno oppure in Istruzioni di sicurezza buona illuminazione artificiale. IMPORTANTE: Il tagliaerba può amputare le dita sui piedi Mai utilizzate l’apparecchio sotto l’effetto dell’alcol e/o sulle mani e lanciare i vari corpi. L’ignoranza delle oppure droghe.
  • Page 54 Mantenere l’apparecchio pulito, senza i residui dell’erba, Montaggio del cesto di raccolta delle foglie oppure dell’altro sporco. Estrarre il cesto da raccolta dall’imballo e montarlo Eliminare sempre l’olio e/o benzina fuggiti. sull’apposito telaio secondo la figura. Prima di depositare il tagliaerba nei locali chiusi far raffreddare il motore.
  • Page 55: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    Campo d’applicazione: Premere la levetta di servizio (levetta per arresto automatico) (12) verso il manico e contemporaneamente spingere verso lo stesso anche la leva d’azionamento (13). Il movimento avanti si ferma lasciando la leva dell’azionamento (13). REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DI TAGLIO In dipendenza all’altezza del taglio richiesta occorre regolare l’altezza delle ruote.
  • Page 56: Avviamento Del Motore

    AVVIAMENTO DEL MOTORE MANUTENZIONE VALVOLA DI BENZINA – SECONDO IL MODELLO, I ricambi originali forniscono CAT e venditori. Si consiglia per APRIRLA PRIMA DI OGNI AVVIAMENTO E CHIUDERLA la manutenzione e controllo annuali degli elementi di TERMINATO IL LAVORO! sicurezza rivolgersi al CAT. Per la manutenzione ed i ricambi rivolgersi, per favore, al Vostro venditore.
  • Page 57: Cambio Dell'olio

    SMONTAGGIO DELLA LAMA Svuotamento del serbatoio per combustibile e del carburatore Per lo scopo di pulizia/affilatura/sostituzione ATTENZIONE: Prima di smontaggio occorre sconnettere la Mettere un contenitore adatto alla raccolta della benzina sotto presa della candela d’accensione. il carburatore. Per evitare la fuga della benzina usare l'imbuto. Per smontare le lame allentare le viti.
  • Page 58: Programma Di Manutenzione

    PROGRAMMA DI MANUTENZIONE Ogni Ogni 3 Ogni 6 Ogni Ogni due INTERVALO PERIODICO mese mesi mesi anno anni DELLA MANUTENZIONE (4) Prima oppure oppure oppure oppure oppure di ogni La manutenzione relativa nel mese indicato oppure dopo le 5 ore 25 ore 50 ore 100 ore...
  • Page 59 Mielőtt a gépet üzembe helyezi, kérem, olvassa el figyelmesen a használati utasítást. A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva. Vannak műszaki problémái? Reklamació? Alkatrészre, vagy használati utasításra van szüksége? Web oldalunkon a www.guede.com címen fordulhat szerviz szolgálatunkhoz, ahol azonnal, minden bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen nekünk, hogy segíthessünk Önnek.
  • Page 60 Gyorsfeszítő kar Csomagolás: Levegőszűrő Gyújtógyertya Kipufogó cső/ zajtompító Olajtöltő garat Magasságbeállító kar csomagolást felállított Védje nedvesség ellen! Fűgyűjtő kosár helyzetben tartsa! Irányváltó indító Típuscímke Műszaki adatok: 12. Szabályozási lehetőség; automatikus kikapcsoló kar Hajtókar Szivatókar a panelon PM 460 DELUXE 4 V 1 FŰNYÍRÓGÉP Motor 2,4 kW/3,3 PS max.
  • Page 61 Műszaki dokumentáció: J. Bürkle FBL; QS Tilos működő motorral kavicsos úton, vagy szilárd útburkolat nélküli úton haladni! Úton, vagy országúton való haladáskor kapcsolja ki Jótállás a kést. Állítsa le a motort és kapcsolja ki a gyertyát A jótállás kizárólag azokra a hibákra vonatkozik, melyeket az az alábbi esetekben: anyag-, vagy gyártási hiba idézett elő.
  • Page 62 A motort tilos startolni, ha a kezelő személy a szóró Tilos a motor üzemeltetése közben eltávolítani a garat előtt áll. benzintartály kupakját, vagy üzemanyagot tölteni a gépbe, ha a motor forró. Tilos a fűnyíró gépet felemelni, vagy szállítani az esetben, ha a motor be van kapcsolva Az esetben, ha a benzin kiömlik, tilos bekapcsolni a motort.
  • Page 63 Szerelés Üzemeltetés A szóró tömlőbe vezesse be a mulcsoló éket és úgy aretálja, hogy a mulcsoló ék be legyen biztosítva az önzáró kampóval. A fékkengyelt (12) –startoláskor a kart, a markoló Bizonyosodjon be arról, hogy a mulcsoló ék szilárdan fel irányába nyomja le.
  • Page 64 ne ömöljön ki. Használjon közönséges, tiszta, FIGYELMEZTETÉS! A motor leállítása után a kés még ólommentes benzint. A benzint tilos olajjal keverni. néhány percig forog. Az esetben, ha a gépet felügyelet nélkül Kizárólag csak annyi benzint vásároljon, amennyit 30 akarja hagyni, kapcsolja le a dugaszt a gyújtógyertyáról. napon belül elfogyaszt.
  • Page 65 Viseljen biztonságos munkakesztyűt az esetben, ha a gépet helyezze vissza. Vigyázzon, ne húzza be túlságosan erősen. szállítania, kézzel tartania, vagy megdönteni szükséges. (alternativ: (Bosch WR 7 DC); (NGK BPR 6 ES) A gépet mindig azon a helyen fogja kézbe, ahol biztonságosan tudja tartani.
  • Page 66 Az esetben, ha segítséget hív, az alábbi adatokat jelentse A baleset színhelye A baleset típusa Sebesültek száma A sebesülés típusai KARBANTARTÁSI TERV 3 hóna Minden 2 RENDSZERES KARBANTARTÁSI Havonta, Minden ponként, félévente, évben, IDŐKÖZÖK (4) Minden vagy éven, vagy vagy vagy vagy hasz...

This manual is also suitable for:

Pm 510 dPm 560 d060100601206014

Table of Contents