Download Print this page

Siemens 3VT9200-8LC10 Operating Instructions Manual page 8

Accessory for molded-case circuit breakers 3vt

Advertisement

VORSICHT
Für die Bowden-Anordnung im Verteiler
müssen die Mindestabstände zu span-
nungsführenden Teilen gemäß den Nor-
men eingehalten werden.
PRECAUCIÓN
Para la disposición del cable Bowden den-
tro del armario de distribución deben res-
petarse las distancias mínimas a piezas
conductoras de tensión especificadas en
las normas.
DİKKAT
Terminal bloğunda Bowden yerleştirmesi
yapılırken normlar uyarınca gerilim yüklü
parçalara asgari mesafelere riayet edilme-
lidir.
VORSICHT
Der Bowdenzug muss frei hängen.
PRECAUCIÓN
El cable Bowden debe colgar libremente.
DİKKAT
Bowden kablosu serbest asılı durmalıdır.
8
CAUTION
The minimum distances to live parts
according to the standards must be
observed for the bowden arrangement in
the distribution board.
CAUTELA
Per la disposizione del cavo Bowden nel
distributore è necessario rispettare le
distanze minime dai componenti condut-
tori in conformità con le norme.
ОСТОРОЖНО
Для размещения боуденовского троса
в распределителе должны соблюдаться
минимальные расстояния до
находящихся под напряжением деталей
в соответствии со стандартами.
CAUTION
The bowden wire must hang free.
CAUTELA
Il cavo Bowden deve pendere libero.
ОСТОРОЖНО
Боуденовский трос должен висеть
свободно.
PRUDENCE
Respecter selon les normes les distances
minimales aux pièces sous tension pour
la disposition Bowden dans le tableau de
distribution.
CUIDADO
Para a disposição dos Bowdens no painel
de distribuição devem ser mantidas as
distâncias mínimas a peças condutoras
de tensão, de acordo com a norma.
小心
在分线架中软套管钢丝索的排列必须按
照规定标准与带电压部件保持最小距
离。
PRUDENCE
Laisser pendre le câble Bowden.
CUIDADO
O cabo Bowden deve pender livremente.
小心
软套管钢丝索必须保持自由悬垂。
3ZX1012-0VT02-8LA1

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

3vt9300-8lc103vt9300-8lc20