Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instruction Manual For Induction Hob
Návod k použití pro indukční varnou desku
Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej
Navodila za uporabo indukcijske kuhalne plošče
Priručnik s uputama za indukcijsku ploču za kuhanje
Manual de instrucțiuni pentru plită cu inducție
Uputstvo za upotrebu indukcijske ploče
Használati útmutató indukciós főzőlaphoz
Εγχειρίδιο οδηγιών για επαγωγική εστία
Brugervejledning til induktionskogeplade
Instruktionsmanual för induktionshä ll
Bruksanvisning for induksjonskokeplate
Induktiokeittotason käyttöopas
‫אינדוקציה‬
‫מדריך הוראות עבור כירי‬
Manual de instruções para placa de indução
КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНДУКЦІЙНОЇ ВАРИЛЬНОЇ ПОВЕРХНІ
MODEL: CIS642SCTT/4U
Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction
manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
ENGLISH
ČEŠTINA
POLSKI
SLOVENŠČINA
HRVATSKI
ROMÂNĂ
SRPSKI
MAGYAR
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMI
‫עברית‬
PORTUGUÊS
УКР

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Candy CIS642SCTT/4U

  • Page 1 Manual de instruções para placa de indução PORTUGUÊS УКР КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНДУКЦІЙНОЇ ВАРИЛЬНОЇ ПОВЕРХНІ MODEL: CIS642SCTT/4U Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
  • Page 2: Safety Warnings

    Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
  • Page 3: Health Hazard

    placed on this appliance at any time. • Please make this information available to the person responsible for installing the appliance as it could reduce your installation costs. • In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation.
  • Page 4 safety standards. • However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field. •...
  • Page 5 Important safety instructions • Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite. • Never use your appliance as a work or storage surface. • Never leave any objects or utensils on the appliance.
  • Page 6 have a responsible and competent person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings. • Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual.
  • Page 7 Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged • from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning...
  • Page 8 CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. WARNING: In order to prevent tipping of the appliance, this stabilizing means must be installed. Refer to the instructions for installation. WARNING: Use only hob guards designed by the manufactuer of the cooking appliance or indicated by the manufacture of the appliance in the instruction for use as suitable or hob guards...
  • Page 9: Product Overview

    Product Overview Top View 1.2000 W zone, boost to 2600W 2.1500 W zone, boost to 2000W 3.2000 W zone, boost to 2600W 4.1500 W zone, boost to 2000W 5.Glass plate 6.Control panel Control Panel 1. Heating zone selection controls 2. Timer control 3.
  • Page 10: A Word On Induction Cooking

    A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit ceramic glass plate...
  • Page 11: Choosing The Right Cookware

    Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
  • Page 12: Pan Dimensions

    Pan dimensions The cooking zones are up to a limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone.
  • Page 13: When You Have Finished Cooking

    a. If you don’t select a heat zone within 1 minute, the ceramic hob will automatically switch off. You will need to start again at step 1. b. You can modify the heat setting at any time during cooking. c. If slide along the “—”, power will vary from stage 2 to stage 8. Press “-”, power will decrease by one stage each time till stage 0.
  • Page 14 and then and then Make sure the power display shows “0”, then shows “H”. and then 3. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control. 4. Beware of hot surfaces ‘H’ will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature.
  • Page 15 and hold for 3 second, the timer indicator will show flashing previous total power level, e.g. ‘2.5’. Touch and hold ” +” and ”-” for 1 second again to switch to other power level, for example 3.0. When the power that you want is flashing, touch the button “Stop+Go”...
  • Page 16: Restrictions When Using

    The Boost power will last for 5 minutes and then the zone will go back to the power stage 9. If you want to cancel the Boost during this 5 minutes, touch the heating zone selection button, an indicator next to the key will flash. And then touch the Boost button, the heating zone will go back to the power stage 9.
  • Page 17 Using the Keep warm Keep warm function is suitable for keeping food warm. Using the Keep warm to get stable temperature 1. Touch the heating zone selection button that you wish to use keep warm, an indicator next to the key will flash. 2.
  • Page 18: Locking The Controls

    3. To cancel the pause status, touch the button STOP+GO , then the cooking zone will go back to the power stage which you set before. Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on).
  • Page 19: Auto Shutdown Protection

    Auto Shutdown Protection Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table: Power level Default working timer (hour)
  • Page 20: Setting The Timer To Turn One Cooking Zone Off

    5. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator will flash for 5 seconds. 6. Buzzer will bips for 30 seconds and the timer indicator shows “- - “ when the setting time finished.
  • Page 21 When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be automatically switch off and show “H”. Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously. Setting the timer to turn more than one cooking zone 1. If use this function to more than one heating zone, the timer indicator will show the shortest time.
  • Page 22: Care And Cleaning

    Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on 1. Switch the power to the • When the power to the cooktop is glass (fingerprints, cooktop off. switched off, there will be no ‘hot marks, stains left by 2. Apply a cooktop cleaner surface’...
  • Page 23: Hints And Tips

    Hints and Tips Problem Possible causes What to do The induction hob No power. Make sure the induction hob is cannot be turned on. connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
  • Page 24: Failure Display And Inspection

    The induction hob or a Technical fault. Please note down the error cooking zone has letters and numbers, switch turned itself off the power to the induction hob unexpectedly, a tone off at the wall, and contact a sounds and an error qualified technician.
  • Page 25: Technical Specification

    Technical Specification Cooking Hob CIS642SCTT/4U Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~, 50-60Hz Installed Electric Power 2.5kw:2250-2750W or 3.0 kw:2700-3300W or 4.5kw:4050-4950W or 6.5kw:5850-7150W or 7.4kw:6600-7400W Product Size L×W×H(mm) 590X520X55 Building-in Dimensions A×B (mm) 560X490 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice.
  • Page 26 Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
  • Page 27: Before Locating The Fixing Brackets

    When you have installed the hob, make sure that • the power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers • there is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the • if the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed below the base of the hob •...
  • Page 28: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics 3.The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability. 4.
  • Page 29 • The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations. • The cable must not be bent or compressed. • The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
  • Page 30 Product Information for Domestic Electric Hobs Compliant to Commission Regulation (EU) No 66/2014 Position Symbol Value Unit CIS642SCTT/4 Model identification Type of hob: Electric Hob zones Number of cooking zones and/or areas areas Induction cooking zones Heating technology (induction cooking Induction cooking zones and cooking cooking areas...
  • Page 31 Central left Central central Central right Front left Front central Front right ECelectric Rear left 193,5 Wh/kg cooking ECelectric Rear central Wh/kg cooking ECelectric Rear right 197.2 Wh/kg cooking ECelectric Central left Wh/kg cooking Energy consumption for cooking zone Central ECelectric Wh/kg or area calculated per kg...
  • Page 32 Bezpečnostní upozornění Vaše bezpečnost je pro nás důležitá. Přečtěte si prosím tyto informace ještě před použitím varné desky. Instalace Nebezpečí úrazu elektrickým proudem  Před každou údržbou odpojte spotřebič od zdroje elektrického napájení .  Připojení elektroinstalace k dobrému uzemnění je nezbytnéa povinné.
  • Page 33  Dejte prosím tyto informace k dispozici na osobě odpovědné za instalaci spotřebiče, mohly by snížit vaše náklady na instalaci.  Tento spotřebič musí být instalován podle návodu k instalaci, jinak hrozí nebezpečí.  Tento spotřebič musí být správně nainstalován a uzemněn pouze kvalifikovaným pracovní...
  • Page 34: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    svým lékařem nebo výrobcem implantátu a ujistit se, že jejich implantáty nebudou ovlivněny elektromagnetický m polem.  Nedodržení těchto pokynů může vést k smrti. Nebezpečí horkého povrchu  Během používání se přístupné části spotřebiče zahřívají na vysokou teplotu a mohou vás popálit. ...
  • Page 35  Během použití nikdy nenechávejte spotřebič bez dozoru. Při překypění se vytvoří kouřící a mastná politá mí sta, která se mohou vzní tit.  Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.  Na spotřebič nikdy nepokládejte žádné předměty nebo nástroje. ...
  • Page 36 nebezpečí pro sebe nebo své okolí.  Neopravujte nevyměňujte žádnou část spotřebiče, pokud to není v návodě výslovně doporučeno. Všechny další služby údržby smí provádět pouze oprávněný technik.  K čištění varné desky nepoužívejte čisticí spotřebiče na páru.  Nepokládejte ani nepouštějte těžké předměty na varnou desku.
  • Page 37  Tento spotřebič smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo patřičných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, případně byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a rozumějí...
  • Page 38: Přehled Výrobku

    VAROVÁNÍ : Používejte pouze víka pro varné desky navržená výrobcem varného spotřebiče nebo označená výrobcem spotřebiče v návodu k použití jako vhodné ví ko varné desky nebo ví ka pro varné desky zabudovaná spotřebiče. Použití nevhodných ochranných vík může způsobit nehody. Tento spotřebič...
  • Page 39: Ovládací Panel

    Ovládací panel 1. Ovladače volby varné zóny 2. Ovladač časovače 3. Tlačítko pro regulaci vý konu 4. Ovladač zablokování tlačítek 5. Ovladač ZAP/VYP 6. Ovladač funkce zesílení výkonu (boost) 7. Ovladač funkce „Stop and go“ (Zastavit a jí t) 8. Ovladač funkce udržování teplý ch pokrmů...
  • Page 40 Před použitím nové indukční varné desky • Přečtěte si tento návod se zvláštním důrazem na část „Bezpečnostní upozornění“. • Před použitím odstraňte z indukční varné desky všechny ochranné fó lie. Používání dotykového ovládání • Ovladače reagují na dotyk, takže není nutné tlačit. •...
  • Page 41 Rozměry nádoby Varné zóny jsou až do limitu automaticky přizpůsobeny průměru nádoby. Avšak dno této nádoby musí mí t minimální průměr podle příslušné varné zóny. Abyste dosáhli co nejlepší účinnosti varné desky, umístěte nádobu do středu varné zóny. Průměr dna indukčního nádobí Varná...
  • Page 42 Nebo nebo a. Jestliže vý kon do 1 minuty nenastaví te, indukční varná deska se automaticky vypne. Budete muset začít znovu krokem 1. b. Kdykoliv během vaření můžete změnit nastavení tepelného vý konu. c. Pokud přejedete prstem podél ovladače „—“, výkon se bude měnit od stupně 2 do stupně...
  • Page 43 Nebo poté Nebo poté Ujistěte se, že displej napájení ukazuje „0“ a poté „H“. a poté 3. Vypněte celou varnou desku dotykem ovladače ZAP/VYP. 4. Pozor na horké povrchy Když je varná zóna horká na dotyk, zobrazí se „H“. „H“ zmizí, když se povrch ochladí na bezpečnou teplotu.
  • Page 44 sekund. Indikátor časovače zobrazí blikající předchozí úroveň celkového výkonu, např. „2,5“. Opětovným dotykem tlačítek „+“ a „-“ a jejich podržením po dobu 1 sekundy přepnete na jinou úroveň výkonu, například 3,0. Pokud bliká požadovaný výkon, dotkněte se tlačítka „Stop + Go“ (Zastavit a jít) a podržte jej po dobu 5 sekund. Bzučák pípne 10krát. To znamená, že jste nastavení...
  • Page 45 4. Chcete-li funkci zesílení výkonu (boost) během těchto 5 minut zrušit, dotkněte se tlačítka výběru varné zó ny, vedle tlačítka začne blikat indikátor. A poté se dotkněte tlačítka zesilovače výkonu (boost), Varná zóna se vrátí zpět na stupeň výkonu „9“. Nebo přejeďte prstem podél ovladače „—“...
  • Page 46 Chcete-li funkci udržování teplých pokrmů zrušit, dotkněte se tlačítka volby varné zóny a poté se dotkněte tlačítka . Varná zóna se vrátí zpět do stupně vý konu „0“. Použití funkce Pauza – STOP + GO Funkci pauzy lze použít kdykoliv během vaření. Umožňuje zastavit indukční varnou desku a vrátit se k ní...
  • Page 47: Používání Časovače

    Ochrana proti přehřátí Snímač teploty může monitorovat teplotu uvnitř indukční varné desky. Když je zjištěna nadměrná teplota, indukční varná deska se automaticky zastaví . Ochrana před rozlitím Ochrana před rozlitím je bezpečnostní ochranná funkce. Vypne varnou desku automaticky do 10 sekund, pokud do ovládacího panelu proniká voda, přičemž bzučák bude pípat 1 sekundu.
  • Page 48 2. Dotkněte se „-“ nebo „+“ u ovladače časovače, indikátor minutky začne blikat a na displeji časovače se zobrazí „99“ nebo „01“. 3. Dotykem ovladače „-“ nebo „+“ nastavte čas. Tip: Dotkněte se ovladače „-“ nebo „+“ jednou, abyste čas snížili, resp. zvýšili o 1 minutu.
  • Page 49 5. Je-li nastaven čas, začne se ihned odpočítávat. Na displeji se zobrazí zbývající čas a indikátor časovače bude blikat po dobu 5 sekund. POZNÁMKA: Červená kontrolka u indikátoru výkonu se rozsvítí, čímž signalizuje výběr této zóny. 6. Po uplynutí nastaveného času vaření se příslušná varná zóna automaticky vypne a zobrazí...
  • Page 50 Čištění výrobku Důležité upozornění! Jak? Každodenní znečištění 1. Vypněte napájení varné desky. • Když napá jení varné desky skla (otisky prstů, 2. Naneste čistič na varnou vypnuté , nefunguje indikátor horké ho povrchu, a přitom mohou být varné skvrny, zbytky potravin desku, zatímco je sklo ještě...
  • Page 51: Rady A Tipy

    Rady a tipy Možné příčiny Co dělat Problém Indukční varnou desku Zkontrolujte, zda je indukční varná Není napá jení . deska připojená k napájení, a to je nejde zapnout. zapnuté. Zkontrolujte, zda není vý padek proudu ve vašem domě nebo okolí. Pokud jste zkontrolovali všechno a problém přetrvává, obraťte se na kvalifikovaného...
  • Page 52: Technické Údaje

    Výše uvedené případy jsou zhodnocení a kontrola běžných poruch. Prosím, nerozebírejte spotřebič sami, aby nedošlo k nebezpečí a poškození indukční varné desky. Technické údaje Varná deska CIS642SCTT/4U Varné zóny 4 zóny Napětí v síti 220–240 V~, 50–60 Hz 2,5 kW: 2250 – 2750 W nebo Instalovaný...
  • Page 53 Váha a rozměry jsou přibližné. Vzhledem k nepřetržitému vývoji našich výrobků může dojít ke změně našich technických údajů a designu bez předchozího oznámení. Instalace Výběr zařízení pro instalaci Vyřízněte pracovní plochu podle rozměrů ve výkresu. Za účelem instalace a použití musí být kolem otvoru zachován alespoň 5 cm prostor. Ujistěte se, že tloušťka pracovní...
  • Page 54 Před instalací varné desky zkontrolujte, zda • je pracovní plocha vyrovnaná a plochá a žádné konstrukční prvky nebrání splnění nároků na prostor, • je pracovní plocha vyrobena z tepelně odolného materiálu, • je-li varná deska instalovaná nad troubu, musí mít trouba vestavěný chladicí ventilátor, •...
  • Page 55 Sklo Šroub upevňovacího držáku Šroub Pracovní deska / kuchyňská skříňka Spodní kryt Upozornění 1. Instalaci varné desky musí provést kvalifikovaná osoba nebo technik. V případě zájmu můžeme zprostředkovat vhodné odborníky. Nikdy se nepokoušejte provádět instalaci sami. 2. Varná deska nesmí být umístěna přímo nad myčkou nádobí, chladničkou, mrazničkou, pračkou nebo sušičkou, protože vlhkost by mohla poškodit elektroniku varné...
  • Page 56 Napájení musí být připojeno v souladu s příslušnou normou k jednopólovému jističi. Způsob připojení je znázorněn níže. 220-240V~ 220-240V~ Vstup Vstup 220-240V~ Vstup 400V~ Vstup 220-240V~ 220-240V~ 400V~ L1 L2 L1 L2 N1 N2 Napá jecí Napá jecí Napá jecí kabel kabel kabel...
  • Page 57 Produktové informace pro domácí elektrické varné desky vyhovující směrnici komise (EU) č. 66/2014 Poloha Symbol Hodnota Jednotka Identifikační číslo modelu CIS642SCTT/4U Elektrická varná Typ varné desky: deska zóny Počet varných zón a/nebo ploch plochy indukční varné zóny Technologie ohřevu Indukční varné...
  • Page 58 Centrální centrální Centrální pravá Přední levá Přední centrální Přední pravá ECelectric Zadní levá 193,5 Wh/kg cooking Zadní ECelectric Wh/kg centrální cooking ECelectric Zadní pravá 197,2 Wh/kg cooking Centrální ECelectric Wh/kg levá cooking Spotřeba energie na varnou zónu nebo Centrální ECelectric Wh/kg plochu přepočtenou na kg centrální...
  • Page 59 Ostrzeżenia związane z bezpieczeństwem Państwa bezpieczeństwo jest dla nas ważne. Przed użyciem płyty kuchennej należy przeczytać poniższe informacje. Instalacja Zagrożenie porażenia prądem  Przed przystąpieniem wykonywania jakichkolwiek prac lub konserwacji urządzenia należy odłączyć je od zasilania elektrycznego.  Podłączenie do prawidłowo uziemionej instalacji elektrycznej jest niezbędne i obowiązkowe.
  • Page 60 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa  Przed zainstalowaniem użyciem tego urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe instrukcje.  Nigdy nie umieszczać na urządzeniu żadnych łatwopalnych materiałów ani produktów.  Proszę udostępnić niniejsze informacje osobie odpowiedzialnej za instalację urządzenia, ponieważ może to obniżyć koszty instalacji. ...
  • Page 61 płytę kuchenną od wyłącznika ściennego.  Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować porażenie prądem lub śmierć. Zagrożenie dla zdrowia  To urządzenie spełnia wymagania norm bezpieczeństwa elektromagnetycznego.  Niemniej jednak osoby z rozrusznikami serca lub innymi implantami elektrycznymi (takimi jak pompy insulinowe) przed użyciem tego urządzenia muszą...
  • Page 62 dotknięcia. Sprawdzić, czy uchwyty naczyń nie znajdują się nad innymi strefami grzewczymi, które są włączone. Utrzymywać uchwyty poza zasięgiem dzieci.  Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować poparzenia i oparzenia. Niebezpieczeństwo skaleczenia  Ostre jak brzytwa ostrze skrobaka do płyty kuchennej jest odsłonięte, osłona...
  • Page 63 elektromagnetycznego.  Nigdy nie używać urządzenia do ogrzewania lub dogrzewania pomieszczenia.  Po użyciu zawsze wyłączać strefy grzewcze i płytę kuchenną zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji (np. za pomocą przycisków dotykowych). Nie polegać na funkcji wykrywania patelni w celu wyłączenia strefy grzewczej podczas zdejmowania patelni.
  • Page 64 kuchennej.  Nie umieszczać ani nie upuszczać ciężkich przedmiotów na płytę kuchenną.  Nie stawać na płycie kuchennej.  Nie używać patelni z wyszczerbionymi krawędziami ani nie przesuwać takich patelni po powierzchni szkła indukcyjnego, ponieważ może to porysować szkło.  Do czyszczenia płyty kuchennej nie używać szczotek drucianych ani innych szorstkich środków ściernych, ponieważ...
  • Page 65 powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej bądź nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub poinstruowano je w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumiały one potencjalne zagrożenia.  Nie zezwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być...
  • Page 66  OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec przewróceniu się urządzenia, należy zainstalować elementy stabilizujące – patrz instrukcja instalacji.  OSTRZEŻENIE: Należy korzystać wyłącznie z osłon płyty kuchennej zaprojektowanych przez producenta urządzenia lub wskazanych przez niego w instrukcji obsługi jako odpowiednie bądź z osłon płyty kuchennej wbudowanych w urządzenie. Stosowanie nieprawidłowych osłon...
  • Page 67: Widok Z Góry

    Widok produktu Widok z góry 1. Strefa 2000 W, z funkcją Boost do 2600 W 2. Strefa 1500 W, z funkcją Boost do 2000 W 3. Strefa 2000 W, z funkcją Boost do 2600 W 4. Strefa 1500 W, z funkcją Boost do 2000 W 5.
  • Page 68 A Opis gotowania indukcyjnego Gotowanie indukcyjne to bezpieczna, zaawansowana, wydajna i ekonomiczna technologia gotowania. Do działania urządzenia wykorzystywane są wibracje elektromagnetyczne generujące ciepło bezpośrednio na patelni, a nie pośrednio poprzez nagrzewanie powierzchni szklanej. Szkło staje się gorące tylko dlatego, że patelnia nagrzewa się. żelazny garnek obwód magnetyczny szklana płyta ceramiczna...
  • Page 69: Obsługa Płyty Indukcyjnej

    Nie używać naczyń z wyszczerbionymi krawędziami lub krzywą podstawą. Upewnić się, że podstawa patelni jest gładka, leży płasko na szkle i ma taki sam rozmiar jak strefa grzewcza. Stosować patelnię o średnicy równej wielkości elementu graficznego dla wybranego pola. Używając garnka, zużywamy nieco więcej energii przy jego maksymalnej wydajności.
  • Page 70 2. Umieścić odpowiedni garnek na strefie grzewczej, z której zamierza się skorzystać. • Należy upewnić się, że spód garnka i powierzchnia strefy grzewczej są czyste i suche. 3. Dotknąć przycisk wyboru danej strefy grzewczej, wskaźnik obok przycisku zacznie migać. 4. Wybrać jedną strefę grzewczą i ustawić poziom mocy, dotykając suwak, przesuwając palec wzdłuż...
  • Page 71 odpowiedni garnek. Po zakończeniu gotowania 1. Dotknąć przycisk wyboru strefy grzewczej, która ma zostać wyłączona. 2. Wyłączyć strefę grzewczą, dotykając suwaka w miejscu „-” i przesuwając w dół do „0”. Lub przesunąć wzdłuż przycisku „—” w lewo, a następnie dotknąć „-”. Lub dotknąć...
  • Page 72 Korzystanie z funkcji sterowania mocą Przy użyciu funkcji sterowania mocą można ustawić całkowitą 2,5 kW/3,0 kW/4,5 kW/6,5 kW i 7,4 kW. Domyślnym ustawieniem mocy całkowitej jest poziom maksymalny. całkowitej, odpowiadającej Ustawianie mocy potrzebom użytkownika 1. Upewnić się, że płyta grzewcza jest wyłączona. Uwaga: z funkcji zarządzania mocą...
  • Page 73 Korzystanie z funkcji Boost Funkcja Boost służy do zwiększania mocy jednej strefy w ciągu jednej sekundy i podtrzymywania jej przez 5 minut. Tym samym można uzyskać większą moc i przyspieszyć gotowanie. Korzystanie z funkcji Boost w celu zwiększenia mocy 1. Dotknąć przycisk strefy, której moc ma zostać zwiększona i przytrzymać...
  • Page 74 Grupa a Grupa b Korzystanie z funkcji podtrzymywania temperatury Funkcja podtrzymywania temperatury pozwala na utrzymanie ciepła potrawy. Korzystanie z funkcji podtrzymywania temperatury w celu utrzymania stabilnej temperatury 1. Nacisnąć przycisk wyboru strefy grzewczej, która ma być używana do podtrzymania temperatury – wskaźnik obok przycisku zacznie migać.
  • Page 75: Zabezpieczenie Przed Przegrzaniem

    3. W celu wyjścia ze stanu wstrzymania należy dotknąć przycisku „Stop+Go” – strefa grzewcza powróci do poprzedniego poziomu mocy. Blokowanie elementów sterowania • Elementy sterowania można zablokować, aby zapobiec użyciu ich przez osoby niepowołane (np. przez dzieci, które przypadkowo włączą strefy grzewcze). •...
  • Page 76 Zabezpieczenie w postaci automatycznego wyłączania się Automatyczne wyłączanie się to funkcja zabezpieczająca płytę indukcyjną. Płyta wyłącza się automatycznie, jeśli użytkownik zapomni ją wyłączyć po gotowaniu. Domyślne czasy pracy dla różnych poziomów mocy pokazane są w poniższej tabeli: Poziom mocy Domyślny regulator czasowy działania (godzina) Po zdjęciu garnka płyta indukcyjna może natychmiast zatrzymać...
  • Page 77 5. Po ustawieniu odliczanie czasu rozpocznie się natychmiast. Wyświetlacz pokaże pozostały czas, a wskaźnik regulatora czasowego będzie migać przez 5 sekund. 6. Nastąpi sygnał dźwiękowy trwający 30 sekund, a wskaźnik regulatora czasowego pokaże „- -”, gdy zakończy się ustawiony czas. Ustawianie regulatora czasowego w celu wyłączenia jednej strefy grzewczej Ustawienie stref grzewczych przy użyciu tej funkcji:...
  • Page 78 6. Po upływie czasu grzania, odpow iednia strefa grzewcza zostanie automatycznie wyłączona i wyświetlony zostanie symbol „H”. Pozostałe strefy grzew cze będą nadal działać, jeśli zostały wcześniej włączone. Ustawianie regulatora czasowego w celu wyłączenia więcej niż jednej strefy grzewczej. 1. W przypadku użycia tej funkcji do więcej niż jednej strefy grzewczej, wskaźnik regulatora czasowego wyświetli najkrótszy czas (np.
  • Page 79 Dbałość i czyszczenie Ważne! Jak? 3. Wyłączyć zasilanie płyty • zasilanie płyty kuchennej Codzienne zabrudzenia zostanie wyłączone, nie będzie na na szkle (odciski kuchennej. palców, ślady, plamy „gorąca 4. Zastosować środek do niej wskazania powierzchnia”, ale pole grzejne może pozostawione przez czyszczenia płyty kuchennej, jedzenie lub niesłodkie nadal...
  • Page 80 Porady i wskazówki Co należy zrobić? Problem Potencjalne przyczyny Nie można włączyć płyty Upewnić się, że płyta indukcyjna jest Brak zasilania. podłączona zasilania jest indukcyjnej. włączona. Sprawdzić, czy w domu lub okolicy nie wystąpiła przerwa w dostawie energii elektrycznej. Jeśli wszystko sprawdzono i problem nadal występuje, należy skontaktować...
  • Page 81 Co należy zrobić? Problem Potencjalne przyczyny Płyta indukcyjna lub pole Zanotować litery i cyfry błędu, Usterka techniczna. wyłączyć zasilanie płyty indukcyjnej grzewcze niespodziewanie się od gniazdka ściennego i wyłączyły, rozlega się skontaktować się z wykwalifikowanym sygnał dźwiękowy i technikiem. wyświetlany jest kod błędu (zwykle na przemian z jedną...
  • Page 82: Dane Techniczne

    Dane techniczne Płyta indukcyjna CIS642SCTT/4U Strefy grzewcze 4 stref Napięcie zasilania 220–240 V~, 50–60 Hz Zainstalowana moc elektryczna 2,5 kW: 2250–2750 W lub 3,0 kW: 2700–3300 W lub 4,5 kW: 4050–4950 W lub 6,5 kW: 5850–7150 W lub 7,4 kW: 6600–7400 W...
  • Page 83 W każdym przypadku należy upewnić się, iż indukcyjna płyta grzejna jest dobrze wentylowana oraz że wlot i wylot powietrza nie są zablokowane. Upewnić się, że płyta indukcyjna jest w dobrym stanie. Jak pokazano poniżej: Uwaga: bezpieczna odległość pomiędzy płytą a znajdującą się nad płytą indukcyjną...
  • Page 84 • istnieje odpowiedni przepływ świeżego powietrza od zewnętrznej części zabudowy do podstawy płyty; • jeśli płyta jest zainstalowana nad szufladą lub szafką, pod podstawą płyty zainstalowana jest odpowiednia bariera cieplna; • rozłącznik izolacyjny jest łatwo dostępny dla klienta. Przed umiejscowieniem wsporników mocujących Urządzenie powinno być...
  • Page 85 5. Aby uniknąć uszkodzeń, panele warstwowe przekładek i klej muszą być odporne na ciepło. Podłączanie płyty do zasilania sieciowego Płytę tę powinien podłączyć do zasilania sieciowego wyłącznie odpowiednio wykwalifikowany specjalista. Przed podłączeniem płyty do zasilania sieciowego należy sprawdzić, czy: domowa instalacja elektryczna jest odpowiednia dla mocy płyty; napięcie odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej;...
  • Page 86 Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Kategoria WEEE obejmuje zarówno substancje zanieczyszczające (które mogą powodować negatywne skutki dla środowiska), jak i podstawowe komponenty (które mogą zostać ponownie użyte). Istotne odpowiednie obchodzenie się z WEEE, aby prawidłowo usuwać substancje zanieczyszczające oraz odzyskiwać...
  • Page 87 Informacja o produkcie (domowa płyta grzejna elektryczna) zgodnie z rozporządzeniem Komisji (UE) nr 66/2014 Wartość Pozycja Oznaczenie Jednostka CIS642SCTT Identyfikator modelu płyta grzejna Typ płyty grzejnej: elektryczna Liczba pól i/lub pola obszarów grzejnych obszary Indukcyjne pola grzejne Technologia grzejna (indukcyjne pola i Indukcyjne obszary grzejne, obszary grzejne...
  • Page 88 Środkowa Środkowa prawa Przednia lewa Przednia środkowa Przednia prawa ECelectric Tylna lewa 193,5 Masa/kg cooking Tylna ECelectric Masa/kg środkowa cooking Tylna ECelectric 197,2 Masa/kg prawa cooking Środkowa ECelectric Masa/kg lewa cooking Zużycie energii dla każdego pola lub każdego obszaru grzejnego w ECelectric Środkowa Masa/kg...
  • Page 89: Varnostna Opozorila

    Varnostna opozorila Vaša varnost je za nas izrednega pomena. Pred uporabo kuhalne plošče preberite informacije v nadaljevanju. Vgradnja Nevarnost električnega udara • Pred kakršnimi koli deli na aparatu, npr. vzdrževalnimi, aparat izključite iz električnega omrežja. • Aparat morate obvezno ustrezno ozemljiti, saj je to ključnega pomena za varnost.
  • Page 90 preberite napotke v nadaljevanju. • Na aparat nikoli ne postavljajte vnetljivih materialov ali izdelkov. • Poskrbite, da bo oseba, ki bo vgradila aparat, imela dostop do teh informacij. Med drugim lahko to pripomore k nižjim stroškom vgradnje. • Za preprečitev nevarnosti morate aparat vgraditi v skladu s temi navodili za vgradnjo.
  • Page 91 • Neupoštevanje tega napotka lahko povzroči električni udar ali celo smrt. Nevarnost za zdravje • Aparat je skladen z varnostnimi standardi na področju elektromagnetnega sevanja. • Osebe s srčnimi spodbujevalniki ali drugimi električnimi vsadki (npr. črpalko za inzulin) pa se morajo pred uporabo aparata posvetovati z zdravnikom ali proizvajalcem vsadka in preveriti, ali lahko elektromagnetno polje vpliva na njihov vsadek.
  • Page 92 • Neupoštevanje tega napotka lahko povzroči opekline in oparine. Nevarnost ureznin • Rezilo na strgalu za kuhalno ploščo je zelo ostro. Ko ga ne uporabljate, ga pokrijte z varnostnim pokrovčkom. Pri njegovi uporabi bodite izjemno previdni. Shranjujte ga na varnem mestu, nedostopnem otrokom. •...
  • Page 93 tipkami na dotik). Ne zanašajte se, da bo po odstranitvi posod kuhališča izklopila funkcija za zaznavanje posode. • Otrokom ne dovolite, da se igrajo z aparatom, sedijo ali stojijo na njem ali plezajo nanj. • V omaricah nad aparatom ne shranjujte predmetov, ki bi utegnili zanimati otroke.
  • Page 94 • Na kuhalni plošči ne stojte. • Ne uporabljajte posode z nazobčanim robom in po kuhalni plošči ne drsajte s posodo, saj lahko povzročite praske. • Za čiščenje kuhalne plošče ne uporabljajte jeklenih gobic ali grobih abrazivnih čistil, saj lahko povzročite praske. •...
  • Page 95 oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pod nadzorom oseb, odgovornih za njihovo varnost, ki so jih tudi seznanile s pravilno uporabo in jim pojasnile tveganja. • Otroci se ne smejo igrati z aparatom. Otroci smejo aparat čistiti samo, če so pod nadzorom.
  • Page 96 velja tudi, če je trajanje postopka kratko. OPOZORILO: Da se aparat ne bo mogel prevrniti, namestite ustrezni stabilizator. Za napotke glede njegove vgradnje glejte navodila za uporabo. OPOZORILO: Uporabljajte samo zaščite kuhalnih plošč, ki jih je izdelal proizvajalec kuhalne plošče ali ki jih je proizvajalec v navodilih za uporabo navedel kot primerne, ali zaščite plošč, vgrajene v napravo.
  • Page 97: Pregled Izdelka

    Pregled izdelka Pogled od zgoraj 1. Kuhališče 2000 W, funkcija boost do 2600 W 2. Kuhališče 1500 W, funkcija boost do 2000 W 3. Kuhališče 2000 W, funkcija boost do 2600 W 4. Kuhališče 1500 W, funkcija boost do 2000 W 5.
  • Page 98 O kuhanju z indukcijskim valovanjem Kuhanje z indukcijskim valovanjem je varno, napredno, učinkovito in gospodarno. Deluje tako, da elektromagnetni valovi segrevajo neposredno posodo in ne segrevajo posredno kuhalne plošče. Steklo kuhalne plošče se segreje samo zaradi segrete posode. železna posoda magnetni tokokrog steklokeramična plošča indukcijska navitja (induktorji)
  • Page 99 Izbira pravilne posode Uporabljajte samo posodo z dnom, primernim za • indukcijska kuhališča. Ustrezno posodo prepoznate po simbolu indukcijskega navitja na embalaži ali dnu posode. • Ali je posoda primerna za indukcijsko kuhališče, lahko preverite tudi z magnetom. Dnu posode približajte magnet – če posoda magnet privlači, je primerna za indukcijsko kuhališče.
  • Page 100 vendar pa mora biti premer dna uporabljene posode najmanj tak, kot je navedeno v spodnji preglednici. Postavite posodo na sredino kuhališča, saj boste le tako v celoti izkoristili njegovo delovanje. Premer dna posode za indukcijsko kuhališče Kuhališče Najmanj (mm) 1, 2 , 3, 4(180 mm) Navedene vrednosti se lahko razlikujejo glede na lastnosti uporabljene posode.
  • Page 101 Če v eni minuti ne izberete nobenega kuhališča, se kuhalna plošča samodejno izklopi. V tem primeru postopek vklopa začnite pri prvem koraku. Med kuhanjem lahko kadar koli spremenite moč delovanja. Če podrsate po drsniku »—« , lahko nastavite stopnjo od 2 do 8. S pritiskom na tipko »...
  • Page 102 in nato in nato Prepričajte se, da se na zaslonu najprej prikaže »0« in nato še »H«. in nato 3. Celo kuhalno ploščo izklopite tako, da se dotaknete tipke za VKLOP/IZKLOP. 4. Površine so lahko vroče, zato bodite previdni. Po simbolu »H« boste prepoznali, katera kuhališča so še vroča in se jih zato ne smete dotikati.
  • Page 103 za časovnik začne utripati trenutno nastavljena skupna moč, npr. »2.5«. Znova se dotaknite tipk » +« in » -« in ju držite 1 sekundo, da nastavite drugačno moč, npr. » 3.0«. Ko začne utripati želena vrednost, se dotaknite tipke za funkcijo premora in jo držite 5 sekund.
  • Page 104: Omejitve Pri Uporabi

    da kuhališče deluje v načinu boost. Funkcija boost deluje 5 minut, nato pa se moč kuhališča samodejno nastavi na stopnjo 9. 4. Če želite delovanje v načinu boost prekiniti pred potekom 5 minut, se dotaknite tipke za izbiro kuhališča. Utripati začne lučka poleg ikone tega kuhališča.
  • Page 105 skupina a skupina b Funkcija za ohranjanje toplote Funkcijo za ohranjanje toplote lahko uporabite za ohranjanje toplote jedi. Uporaba funkcije za doseganje enakomerne temperature 1. Dotaknite se tipke za izbrano kuhališče, pri katerem želite vklopiti funkcijo ohranjanja toplote. Utripati začne lučka poleg ikone tega kuhališča.
  • Page 106: Zaklepanje Tipk

    Uporaba funkcije za premor – STOP + GO Funkcijo za premor lahko uporabite kadar koli med kuhanjem. Omogoča vam, da začasno zaustavite delovanje kuhalne plošče in ga pozneje nadaljujete. 1. Prepričajte se, da je kuhališče vklopljeno. 2. Dotaknite se tipke za funkcijo STOP+GO. Poleg oznake kuhališča se pojavi Delovanje indukcijske kuhalne plošče bo zaustavljeno za simbol »...
  • Page 107: Samodejni Izklop

    lahko nujnih primerih vedno izklopite tipko VKLOP/IZKLOP, za vse druge funkcije pa jo morate najprej odkleniti. Zaščita pred pregrevanjem V kuhalno ploščo je vgrajen senzor za temperaturo, ki nadzoruje temperaturo v notranjosti kuhalne plošče. Če zazna previsoko temperaturo, kuhalno ploščo samodejno izklopi.
  • Page 108 kuhališče. • Časovnik lahko nastavite za največ 99 minut. Uporaba časovnika kot opomnik Če ne izberete nobenega kuhališča Prepričajte se, da je kuhalna plošča vklopljena. Opomba: Opomnik lahko uporabljate tudi, če ne izberete nobenega kuhališča. Dotaknite se tipk » -« ali » +« za časovnik. Na zaslonu časovnika začne utripati »99«...
  • Page 109 1. Dotaknite se tipke za izbiro kuhališča, za katero želite nastaviti časovnik (npr. kuhališče 1). 2. Dotaknite se tipke za časovnik. Na zaslonu časovnika začne utripati » 30« . 3. S pritiskanjem na tipko » -« ali »+« nastavite želeno trajanje. Nasvet: Z enim pritiskom na tipko »...
  • Page 110: Čiščenje In Vzdrževanje

    Nastavitev časovnika za izklop več kuhališč 1. Pri uporabi te funkcije se na zaslonu časovnika prikaže najkrajše trajanje. Na primer: če za kuhališče 2 nastavite 3 minute, za kuhališče 3 pa 6 minut, se na zaslonu časovnika prikaže » 3« . OPOMBA: Utripajoča rdeča lučka poleg prikaza za moč...
  • Page 111: Namigi In Nasveti

    Razlita tekočina, Takoj jih odstranite. Ostanke stopljene hrane in razlite ostanki stopljene Uporabite lopatko ali strgalo z tekočine s sladkorjem ali druge hrane in razlite rezilom, primerno za razlite tekočine odstranite čim prej. tekočine s indukcijske kuhalne plošče. Če se bodo ohladila na kuhališču, jih sladkorjem na Pazite, saj so kuhališča lahko bo morda težko odstraniti, lahko pa...
  • Page 112 Tipke se slabo odzivajo Morda jih prekriva tanek sloj Prepričajte se, da so tipke suhe in na dotikanje. vode ali pa jih poskušate da jih upravljate s prstno blazinico. upravljati s konico prsta. Na stekleni Uporabili ste posodo z ostrimi Uporabljajte posodo z ravnim in robovi.
  • Page 113 Prikaz in odpravljanje nepravilnosti v delovanju Če se med delovanjem pojavi nepravilnost, kuhalna plošča samodejno preklopi v varnostni način in prikažejo se ustrezne oznake: Težava Možni razlogi Kaj lahko storite Napaka senzorja za F3/F4 Obrnite se na dobavitelja. temperaturo v indukcijskem navitju F9/FA Obrnite se na dobavitelja.
  • Page 114: Tehnične Specifikacije

    Tehnične specifikacije Kuhalna plošča CIS642SCTT/4U Kuhališča 4 kuhališča Napajalna napetost 220–240 V~, 50–60 Hz Električna moč vgrajene 2,5 kw: 2250–2750 W ALI plošče 3,0 kw: 2700–3300 W ALI 4,5 kw: 4050–4950 W ALI 6,5 kw: 5850-7150 W ALI 7,4 kw: 6600–7400 W Mere D x Š...
  • Page 115 Zagotovite zadostno prezračevanje indukcijske kuhalne plošče in poskrbite, da odprtine za dotok in odtok zraka niso zakrite. Preverite, ali je kuhalna plošča v stanju, primernem za uporabo. Glejte spodnjo skico. Opomba: Zaradi varnosti med kuhalno ploščo in omarico nad njo pustite vsaj mm prostora.
  • Page 116 ploščice). Po vgradnji kuhalne plošče zagotovite naslednje: • Električni kabel ni dostopen skozi vrata ali predal kuhinjske omarice. • Omogočen je zadosten dotok svežega zraka z zunanje strani omarice do spodnjega dela kuhalne plošče. • Če je kuhalna plošča vgrajena nad predal ali omarico, mora biti na spodnjo stran plošče nameščena zaščitna toplotna pregrada.
  • Page 117 Opozorila 1. Indukcijsko kuhalno ploščo mora vgraditi usposobljen strokovnjak. Pomagajo vam lahko tudi strokovnjaki našega pooblaščenega servisa. Plošče ne poskušajte vgraditi sami. 2. Kuhalne plošče ne smete vgraditi neposredno nad pomivalni stroj, hladilnik, zamrzovalnik ali pralni ali sušilni stroj, saj se lahko zaradi vlage poškodujejo elektronski deli plošče.
  • Page 118 • Če je električni kabel poškodovan ali ga je treba zamenjati, to prepustite pooblaščenemu serviserju, saj ima za to potrebno orodje. Tako boste preprečili morebitne nesreče. • Če bo kuhalna plošča fiksno priključena neposredno na električno omrežje, morate vgraditi večpolni odklopnik z razdaljo med kontakti vsaj 3 mm. •...
  • Page 119 Informacije o izdelku za gospodinjske električne kuhalne plošče (v skladu z Uredbo Evropske komisije (EU) št. 66/2014) Položaj Simbol Vrednost Aparat Oznaka modela CIS642SCTT/ Vrsta kuhalne plošče Električna kuhalna plošča Število kuhališč in/ali kuhališča kuhalnih območij kuhalna območja indukcijska Tehnologija kuhališča segrevanja indukcijska...
  • Page 120 Na sredini levo Š Na sredini, na sredini Š Na sredini desno Š Spredaj levo Š Spredaj na sredini Š Spredaj desno Š Zadaj levo 193,5 Wh/kg kuhanje Zadaj na sredini Wh/kg kuhanje Zadaj desno 197,2 Wh/kg kuhanje Na sredini levo Wh/kg kuhanje Na sredini, na...
  • Page 121 Sigurnosna upozorenja Vaša nam je sigurnost važna. Pročitajte ove informacije prije upotrebe ploče za kuhanje. Ugradnja Opasnost od strujnog udara • Prije bilo kakvih radova ili održavanja isključite uređaj s izvora napajanja. • Spajanje na dobro uzemljenje je nužno i obvezno. •...
  • Page 122 ugrađen u skladu s ovim uputama za ugradnju. • Ovaj uređaj mora pravilno ugraditi i uzemljiti prikladna kvalificirana osoba. • Ovaj uređaj treba biti spojen na strujni krug s izolacijskom sklopkom koji omogućuje potpuno isključivanje s napajanja. • Neispravna ugradnja uređaja može poništiti jamstvene ili zahtjeve za odštetom.
  • Page 123: Važne Sigurnosne Napomene

    Opasnost od vrućih površina • Tijekom upotrebe, dostupni dijelovi ovog uređaja postanu dovoljno vrući da mogu uzrokovati opekline. • Nemojte omogućiti da vaše tijelo, odjeća ili bilo koja stvar osim prikladnog posuđa dođu u dodir s indukcijskim staklom dok se površina ne ohladi. •...
  • Page 124 uređaju. • Nemojte postavljati niti ostavljati magnetne predmete (npr. kreditne kartice, memorijske kartice) ni elektroničke uređaje (npr. računala, MP3 playere) u blizini uređaja, jer na njih može utjecati magnetsko polje. • Nikada ne upotrebljavajte uređaj za zagrijavanje prostorije. • Nakon upotrebe uvijek isključite zone za kuhanje kako je opisano u ovom priručniku (tj.
  • Page 125 • Nemojte ispuštati ili postavljati teške predmete na vašu ploču za kuhanje. • Nemojte stajati na vašoj ploči za kuhanje. • Nemojte upotrebljavati lonce s oštrim rubovima ni povlačiti lonce preko indukcijske staklene površine jer to može ogrebati staklo. • Za čišćenje ploče za kuhanje nemojte upotrebljavati žicu za posuđe ni bilo koja druga gruba abrazivna sredstva za čišćenje, jer oni mogu ogrebati indukcijsko staklo.
  • Page 126 • Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca bez nadzora ne smiju čistiti niti održavati uređaj. • UPOZORENJE: Kuhanje na ploči za kuhanje bez nadzora uz uporabu masti ili ulja opasno je i može izazvati požar. NIKAD nemojte pokušavati ugasiti vatru vodom, već isključite uređaj i pokrijte plamen npr.
  • Page 127: Upravljačka Ploča

    Čestitamo na kupovini vaše nove indukcijske ploče za kuhanje. Preporučujemo da si odvojite malo vremena za čitanje ovih uputa / priručnika za ugradnju kako biste u potpunosti razumjeli kako pravilno ugraditi i rukovati uređajem. Za ugradnju, pročitajte odjeljak o ugradnji. Pažljivo pročitajte sve sigurnosne upute prije upotrebe i čuvajte ove upute / priručnik za ugradnju za kasniju uporabu.
  • Page 128 Uvod u indukcijsko kuhanje Indukcijsko kuhanje je sigurna, napredna, učinkovita i ekonomična tehnologija kuhanja. Radi pomoću elektromagnetskih vibracija koje stvaraju toplinu izravno u posuđu, radije nego indirektno zagrijavanjem staklene površine. Staklo se zagrije samo zato što ga posuđe zagrije. Tava magnetski strujni krug ploča od staklene keramike indukcijska zavojnica...
  • Page 129 Izbor prikladnog posuđa • Upotrebljavajte isključivo posuđe čije je dno prikladno za indukcijsko kuhanje. Potražite simbol indukcije na ambalaži ili na dnu lonca. • Možete provjeriti je li vaše posuđe prikladno provođenjem magnetskog testa. Pomaknite magnet prema dnu lonca. Ako lonac privuče magnet, lonac je prikladan za indukciju.
  • Page 130 Promjer dna indukcijskog posuđa za kuhanje Zona kuhanja Najmanje (mm) 1, 2, 3, 4(180 mm) Gore navedeno može se razlikovati ovisno o kvaliteti lonca koji se upotrebljava. Upotreba indukcijske ploče za kuhanje Početak kuhanja 1. Dodirnite tipku za uključivanje/isključivanje. Nakon što se uključi zujalica se oglasi jedanput, svi zasloni prikazuju „–”...
  • Page 131 Ako zaslon zatreperi naizmjence s postavkom topline To znači da: • niste postavili lonac na ispravnu zonu za kuhanje ili • lonac koji upotrebljavate nije prikladan za indukcijsko kuhanje ili • je lonac premali ili nije pravilno središnje postavljena na zonu za kuhanje. Do zagrijavanja ne dolazi ako na zoni za kuhanje nije postavljen prikladan lonac.
  • Page 132 3. Isključite cijelu ploču za kuhanje dodirivanjem tipke za uključivanje/isključivanje. 4. Pazite na vruće površine ‘H’ pokazuje koja je zona za kuhanje vruća na dodir. Nestat će kad se površina ohladi na sigurnu temperaturu. Može se upotrebljavati i kao funkcija za uštedu energije ako želite zagrijavati još lonaca, upotrijebite ploču za zagrijavanje koja je još...
  • Page 133 Pravila regulacije struje Ako ukupna snaga premaši ograničenje od 2,5 kw, 3,0 kw, 4,5 kw, 6,5 kw (ovisno o razini koju ste postavili), neće moći povećati razinu snage niti jedne zone. Ako je povećate dodirivanjem tipke „+”, ploča za kuhanje oglasit će se 3 puta i indikator će treptati ‘Pn’. Stoga trebate smanjiti razinu snage drugih zona prije povećanja snage dotične zone.
  • Page 134 Ograničenja tijekom upotrebe Tri od četiri zone podijeljene su u dvije grupe. U jednoj grupi, ako upotrebljavate povećanje snage u jednoj zoni, prvo osigurajte da druga zona radi na/ispod razine snage 5. Grupa a Grupa b Upotreba funkcije održavanja topline Funkcija održavanja topline je prikladna za održavanje hrane toplom.
  • Page 135 Upotreba funkcije stanke - STOP+GO Funkciju stanke možete upotrijebiti u bilo kojem trenutku tijekom kuhanja. Ona omogućuje zaustavljanje indukcijske ploče za kuhanje i kasniji povratak kuhanju. 1. Provjerite radi li zona za kuhanje. 2. Dodirnite tipku STOP+GO, indikator zone za kuhanje pokazat će „ll”. A zatim će se rad indukcijske ploče za kuhanje deaktivirati unutar opsega zona za kuhanje, osim tipki STOP+GO, uključivanje/isključivanje i tipke za blokiranje ploče za kuhanje.
  • Page 136: Zaštita Od Pregrijavanja

    Zaštita od pregrijavanja Ugrađeni osjetnik temperature može nadzirati temperaturu unutar indukcijske ploče za kuhanje. Kad uoči prekomjernu temperaturu, indukcijska će ploča za kuhanje automatski prestati raditi. Zaštita od prelijevanja Zaštita od prelijevanja je sigurnosna zaštitna funkcija. Ona automatski isključuje ploču za kuhanje unutar 10 s ako voda dospije na upravljačku ploču, a zujalice će se oglasiti na 1 sekundu.
  • Page 137 Upotreba vremenskog programatora kao brojača minuta Ako ne odaberete nijednu zonu za kuhanje Uvjerite se da je ploča za kuhanje uključena. Napomena: brojač minuta možete upotrebljavati čak i ako ne odaberete nijednu zonu za kuhanje. Dodirnite „-” ili „+” tipke vremenskog programatora, indikator brojača počinje treptati te se na zaslonu vremenskog programatora prikazuje „99”...
  • Page 138 3. Postavite vrijeme dodirivanjem tipke „-” ili „+”. Savjet: Dodirivanjem tipke „-” ili „+” jedanput smanjivat ćete ili povećavati vrijeme za 1 minutu. Dodirnite i držite tipku „-” ili „+”, vremenski programator će se smanjivati ili povećavati po 10 minuta. Ako postavljeno vrijeme premaši 99 minuta, vremenski programator automatski će se vratiti na 0 minuta.
  • Page 139 (postavljeno na 6 minuta) (postavljeno na 3 minuta) 2. Kad istekne vrijeme kuhanja, dotična će se zona zagrijavanja automatski isključiti i prikazat će se „H”. NAPOMENA: Ako želite promijeniti vrijeme nakon što je vremenski programator postavljen, morate započeti od 1. koraka. Održavanje i čišćenje Što? Kako?
  • Page 140 Mali savjeti Problem Mogući uzroci Što činiti Nije moguće uključiti ploču Nema napajanja. Uvjerite se da je indukcijska ploča za za kuhanje. kuhanje spojena na napajanje te da je uključena. Provjerite da u vašem domu ili području nije nestalo struje. Ako ste sve provjerili, a problem se i dalje nastavlja, obratite se kvalificiranom električaru.
  • Page 141 Gore navedeno su procjene i ispitivanja uobičajenih grešaka. Nemojte sami rastavljati uređaj kako biste izbjegli opasnost i oštećenja indukcijske ploče za kuhanje. Tehničke specifikacije Ploča za kuhanje CIS642SCTT/4U Zone za kuhanje 4 zone Napon napajanja 220-240 V/ 50-60 Hz Instalirana električna...
  • Page 142 Ugradnja Odabir opreme za ugradnju Izrežite radnu površinu u skladu s dimenzijama prikazanima na crtežu. U svrhu ugradnje i upotrebe potrebno je ostaviti najmanje 5 cm prostora oko otvora. Provjerite iznosi li debljina radne površine najmanje mm. Odaberite materijal radne ploče otporan na toplinu kako biste izbjegli veće deformacije uzrokovane emisijom topline ploče za kuhanje.
  • Page 143 A (mm) B (mm) C (mm) 50 mini 20 mini Ulaz zraka Izlaz zraka 5 mm Prije ugradnje ploče za kuhanje osigurajte da • je radna površina pravokutna i ravna te da niti jedan strukturni element ne ometa zahtjeve za prostorom •...
  • Page 144 Namještanje položaja nosača Pričvrstite ploču za kuhanje na radnu površinu pomoću nosača s 4 vijka na donjem dijelu ploče za kuhanje (pogledajte sliku) nakon ugradnje. Vijak Nosač Otvor za vijak Donje kućište Staklo Spojni element Vijak ST3. 5*8 Radna površina / kuhinjski Donje kućište ormarić...
  • Page 145 Neka električar provjeri je li ožičenje u kućanstvu prikladno bez potrebe za izmjenama. Sve izmjene smije provoditi samo kvalificirani električar. Napajanje treba priključiti u skladu s odgovarajućom normom na jednopolni prekidač strujnog kruga. Način spajanja prikazan je u nastavku. Ulaz Ulaz Ulaz Ulaz...
  • Page 146 Informacije o proizvodu električna ploča za kuhanje u kućanstvu u skladu s Uredbom Komisije (EU) br. 66/2014. Položaj Simbol Vrijednost Jedinica Identifikacija modela CIS642SCTT /4U Električna ploča Vrsta ploče za kuhanje za kuhanje zone Broj zona i/ili površina za kuhanje površine indukcijske zone za Tehnologija...
  • Page 147 Električno Stražnji lijevi 193,5 Wh/kg kuhanje Električno Stražnji središnji Wh/kg kuhanje Električno Stražnji desni 197,2 Wh/kg kuhanje Električno Središnji lijevi Wh/kg kuhanje Potrošnja energije po zoni ili površini za Električno Središnji središnji Wh/kg kuhanje izračunana po kg kuhanje Električno Središnji desni Wh/kg kuhanje Električno...
  • Page 148 Avertismente de siguranță Siguranța dvs. este importantă pentru noi. Citiți aceste informații înainte de a vă utiliza plita de gătit. Instalare Pericol de electrocutare  Deconectați aparatul de la sursa de alimentare înainte de a efectua orice operațiune sau lucrare de întreținere asupra acestuia.
  • Page 149  Vă rugăm să partajați aceste informații cu persoana responsabilă pentru instalarea aparatului, î ntrucât v-ar putea reduce costurile de instalare.  Pentru a evita un pericol, acest aparat trebuie instalat în conformitate cu aceste instrucțiuni pentru instalare.  Acest aparat va fi instalat și împământat corespunzător numai de către o persoană...
  • Page 150 aparat pentru a se asigura cp implanturile lor nu vor fi afectate de câmpul electromagnetic.  Nerespectarea acestei recomandări poate duce la deces. Pericol de suprafață fierbinte  În timpul utilizării, părțile accesibile ale acestui aparat se vor înfierbânta suficient încât să cauzeze arsuri. ...
  • Page 151 Instrucțiuni importante de siguranță  Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat în timpul utilizării. Fierberea în exces cauzează apariția fumului și scurgeri de grăsime care se pot aprinde.  Nu utilizați niciodată aparatul drept suprafață de lucru sau depozitare.  Nu lăsați niciodată obiecte sau ustensile pe aparat. ...
  • Page 152 satisfăcut că aceștia pot folosi aparatul fără a se pune în pericol pe ei înșiși sau mediul înconjurător.  Nu reparați sau nu înlocuiți nicio piesă a aparatului mai puțin când în manual există prevederi specifice pentru acest aspect. Toate celelalte lucrări de service trebuie efectuate de un tehnician calificat....
  • Page 153 Trebuie să adoptați o atitudine atentă pentru a nu atinge elementele de încălzire. Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani vor fi ținuți la distanță, mai puțin când sunt supravegheați permanent.  Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârste de minim 8 ani și de către persoanele cu capacități...
  • Page 154 ATENȚIE: Procesul de gătit trebuie supravegheat. Procesul de gătit pe termen scurt trebuie supravegheat permanent. AVERTISMENT: Pentru a preveni î nclinarea aparatului, trebuie instalate aceste mijloace de stabilizare. Consultați instrucțiunile de instalare. AVERTISMENT: Folosiți protecțiile plitei concepute de producătorul aparatului de gătit sau indicate de fabrica aparatului în instrucțiunile de utilizare, după...
  • Page 155: Vedere De Sus

    Prezentarea generală a produsului Vedere de sus 1. zonă de 2000 W, măriți la 2600W 2. zonă de 1500 W, măriți la 2000W 3. zonă de 2000 W, măriți la 2600W 4. zonă de 1500 W, măriți la 2000W 5. Placă din sticlă 6.
  • Page 156 Cuvânt înainte despre gătitul prin inducție Gătitul prin inducție este o tehnologie de gătit sigură, avansată, eficientă și economică. Aceasta funcționează prin vibrații electromagnetice care generează direct căldură în vas, mai degrabă indirect prin încălzirea suprafeței din sticlă. Sticla se înfierbântă, deoarece vasul se încălzește într-un final.
  • Page 157 Alegerea vaselor de gătit corecte Folosiți numai vase de gătit cu o bază adecvată pentru ● gătirea prin inducție. Căutați simbolul de inducție pe ambalaj sau pe baza vasului de gătit. Puteți verifica dacă vasele dvs. de gătit sunt adecvate prin efectuarea ●...
  • Page 158 Dimensiunile vasului Zonele de gătit au o limită maximă, adaptate automat la diametrul vasului. Cu toate acestea, baza acestui vas trebuie să aibă un diametru minim conform zonei de gătit corespunzătoare. Pentru a obține cea mai bună eficiență a plitei dvs., vă rugăm să amplasați vasul în centrul zonei de gătit.
  • Page 159 a. Dacă nu selectați o zonă de încălzire î n decurs de 1 minut, plita ceramica se va opri automat. Va trebui să începeți din nou de la pasul 1. b. Puteți modifica setarea de căldură oricând î n timpul procesului de gătire. c.
  • Page 160 și apoi și apoi Asigurați-vă că ecranul afișează „0”, apoi că indică „H”. și apoi 3. Opriți toată plita atingând comanda PORNIRE/OPRIRE. 4. Aveți grijă la suprafețele fierbinți Va apărea „H” pentru a indica ce zonă de gătit este prea fierbinte la atingere. Acesta va dispărea atunci când suprafața s-a răcit la o temperatură...
  • Page 161 3. După ce auziți sunetul, atingeți butonul „+” și „-” î n același timp și țineți apăsat timp de 3 secunde, indicatorul cronometrului va indica intermitent nivelul anterior de putere totală, de ex. „2,5”. Atingeți și țineți apăsat „+” și „-” timp de 1 secundă din nou pentru a comuta la alt nivel de putere, de exemplu 3,0.
  • Page 162 3. Puterea Boost va dura aproximativ 5 minute și apoi zona va reveni la nivelul de putere 9. 4. Dacă doriți să anulați Boost î n aceste 5 minute, atingeți butonul de selectare a zonei de încălzire; un indicator alături de tastă va clipi intermitent. Apoi atingeți butonul Boost, zona de încălzire va reveni la nivelul de putere 9.
  • Page 163 Folosirea funcției Menținere căldură Funcția de menținere a căldurii este adecvată pentru menținerea alimentelor calde. Folosirea funcției Menținere căldură pentru a obține o temperatură stabilă 1. Dacă atingeți comanda de selectare a zonei de încălzire pe care doriți să o mențineți caldă, un indicator alăturat tastei va clipi intermitent.
  • Page 164 3. Pentru a anula starea de pauză, atingeți butonul STOP+GO, apoi zona de gătit va reveni la nivelul de putere pe care l-ați setat î nainte. Blocarea comenzilor Puteți bloca comenzile pentru a preveni utilizarea neintenționată (de exemplu, ● copii care pornesc accidental zona de gătit.) Când comenzile sunt blocate toate comenzile cu excepția comenzii ●...
  • Page 165 Protecția cu oprire automată Oprirea automată este o funcție de protecție automată pentru plita dvs. cu inducție. Aceasta se oprește automat dacă uitați să opriți gătitul. Timpii de funcționare impliciți pentru diverse niveluri de putere sunt prezentați în tabelul de mai jos. Nivel de putere Cronometru funcționare implicit (oră)
  • Page 166 5. Atunci când este setată ora, aceasta va începe numărătoarea inversă imediat. Ecranul va indica timpul rămas și indicatorul cronometrului va clipi intermitent timp de 5 secunde. 6. Alarma sonoră va emite un sunet de alarmă timp de 30 de secunde, iar cronometrul va indica „-”...
  • Page 167 6. Când expiră durata de gătit, zona de gătit corespunzătoare se va opri automat și va afișa „H”. Celelalte zone de gătit vor continua să funcționeze dacă erau pornite anterior. Setarea cronometrului pentru a opri mai multe zone de gătit 1.
  • Page 168 Îngrijire și curățare Cum? Important! Murdăria cotidiană 1. Opriți curentul pentru a opri Când opriți alimentarea cu curent a ● de pe sticlă plitei, nu va exista o indicație de plita. 2. Aplicați un agent de curățare „suprafață fierbinte”, dar zona de (amprente, urme lăsate de alimente gătit va fi în continuare fierbinte!
  • Page 169 Indicii și recomandări Problemă Ce să faceți Cauze posibile Plita cu inducție nu Nu există curent. Asigurați-vă că plita cu inducție este poate fi aprinsă. conectată la sursa de alimentare și că este pornită. Verificați dacă există o pană de curent în casă...
  • Page 170 Plita cu inducție sau o Eroare tehnică. Notați literele și cifrele de eroare, opriți zonă de gătit s-a oprit curentul din plită de la priza de perete singură în mod și contactați un tehnician calificat. neașteptat, un sunet de ton și un cod de eroare este afișat (de regulă, alternând una sau două...
  • Page 171: Specificații Tehnice

    Specificații tehnice Plită cu inducție CIS642SCTT/4U Zone de gătit 4 zone Tensiune de alimentare 220-240V~, 50 -60Hz Curent electric instalat 2,5kw: 2250-2750W sau 3,0kw: 2700-3300W sau 4,5kw: 4050-4950W sau 6,5kw: 5850-7150W sau 7,4kw: 6600-7400W 590X520X55 Dimensiune produs LlH(mm) 560X490 Dimensiuni de î ncorporare AB (mm) Greutatea și dimensiunile sunt aproximative.
  • Page 172 Asigurați-vă că plita cu inducție este bine ventilată și că admisia și evacuarea de aer nu sunt blocate sub nicio formă. Asigurați-vă că plita cu inducție este în bună stare de funcționare. Conform celor de mai jos Notă: Distanța de siguranță dintre ochiul fierbinte și dulapul de deasupra trebuie să...
  • Page 173 Când vă instala plita, asigurați-vă că cablul sursei de alimentare nu este accesibil prin ușile sau sertarele dulapului ● că există un debit de aer proaspăt adecvat din afara carcasei la baza plitei ● dacă plita este instalată deasupra unui sertar sau al unui spațiu de dulap, bariera ●...
  • Page 174 2. Plita nu va fi instalată direct deasupra unei mașini de spălat vase, frigider, congelator, mașină de spălat sau uscător de haine, î ntrucât umiditatea poate deteriora piesele electronice ale plitei 3. Ochiul plitei de inducție va fi instalat, astfel î ncât să poată fi asigurată o mai bună iradiere a căldurii pentru a-i îmbunătăți fiabilitatea.
  • Page 175 Instalatorul trebuie să se asigure că s-a efectuat conexiunea electrică corectă și ● că este conformă cu regulamentele de siguranță. ● Cablul nu trebuie î ndoit sau comprimat. Cablul trebuie verificat regulat și î nlocuit numai de către tehnicieni autorizați. ●...
  • Page 176 Informații pentru cuptoarele de uz casnic conform Regulamentul delegat (UE) nr. 66/2014 al Comisiei Poziție Simbol Valoare Unitate Identificarea modelului CIS642SCTT/4U Tip de plită: Plită electrică zone Număr de zone de gătit zone Zone de gătit cu inducție Tehnologie de Zone de gătit cu...
  • Page 177 Stâ nga central Central central Dreapta central Stânga față Central față Dreapta față Aragaze Stâ nga spate 193,5 Wh/kg electrice: Aragaze Spate central Wh/kg electrice: Aragaze Spate dreapta 197,2 Wh/kg electrice: Aragaze Stâ nga central Wh/kg electrice: Consumul de energie pentru zona de gătit Aragaze Central central Wh/kg...
  • Page 178 Bezbednosna upozorenja Vaša bezbednost nam je važna. Pročitajte ove informacije pre upotrebe ploče za kuvanje. Ugradnja Opasnost od strujnog udara  Pre bilo kakvih radova ili održavanja isključite uređaj sa izvora napajanja.  Povezivanje na dobro uzemljenje je neophodno i obavezno. ...
  • Page 179  Pobrinite se da ove informacije budu dostupne osobi odgovornoj za ugradnju uređaja jer to može smanjiti troškove ugradnje.  Da biste izbegli opasnosti, ovaj uređaj mora biti ugrađen u skladu sa uputstvima za ugradnju.  Ovaj uređaj mora ugraditi i uzemljiti na ispravan način samo odgovarajuće kvalifikovana osoba....
  • Page 180  Međutim, osobe sa srčanim pejsmejkerima ili drugim električnim implantatima (kao što su insulinske pumpe) moraju da se posavetuju sa svojim lekarem ili proizvođačem implantata pre upotrebe uređaja kako bi bili sigurni da elektromagnetno polje neće uticati na njihove implantate. ...
  • Page 181  Neopreznost može voditi do povrede ili posekotina. Važne bezbednosne smernice  Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je u upotrebi. Ključanje prouzrokuje stvaranje dima i prskanje masnoće što se može zapaliti.  Nikada nemojte koristiti uređaj kao radnu površinu ili površinu za držanje stvari....
  • Page 182 mogućnost da koriste uređaj, odgovorna i kompe- tentna osoba treba da uputi u to kako se uređaj koristi. Instruktor treba da bude zadovoljan ako mogu da koriste uređaj bez opasnosti po sebe i svoje okruženje.  Nemojte popravljati niti menjati bilo koji deo uređaja ako to nije specifično preporučeno u uputstvu.
  • Page 183 motelima i drugim ugostiteljskim objektima; - konačišta.  UPOZORENJE: Ovaj uređaj i njegovi dostupni delovi zagrevaju se tokom upotrebe. Treba obratiti pažnju kako se ne bi dirali grejni elementi. Decu mlađu od 8 godina treba držati podalje od uređaja osim ako nisu pod konstantnim nadzorom. ...
  • Page 184  Uređaj nije namenjen za rad pomoću spoljašnjeg tajmera ili zasebnog sistema za daljinsko upravljanje. OPREZ: Kuvanje se mora nadzirati. Kratkotrajno kuvanje se mora neprestano nadzirati. UPOZORENJE: Da bi se sprečilo prevrtanje uređaja, potrebno je ugraditi ovo sredstvo za stabilizovanje. Videti uputstva za ugradnju.
  • Page 185: Pregled Proizvoda

    Pregled proizvoda Pogled odozgo 1. 2000 W zona, povećanje snage do 2600W 2. 1500 W zona, povećanje snage do 2000W 3. 2000 W zona, povećanje snage do 2600W 4. 1500 W zona, povećanje snage do 2000W 5. Staklena ploča 6. Kontrolna tabla Kontrolna tabla 1.
  • Page 186 Uvod u indukcijsko kuvanje Indukcijsko kuvanje je bezbedna, napredna, efikasna i ekonomična tehnologija kuvanja. Radi pomoću elektromagnetnih vibracija koje stvaraju toplotu direktno u posuđu umesto indirektno grejanjem staklene površine. Staklo se greje samo zato što ga posuđe zagreva. posuda magnetno strujno kolo ploča od staklene keramike indukcijski kalem indukovana struja...
  • Page 187 Izbor odgovarajućeg posuđa Koristite samo ono posuđe čije je dno odgovarajuće za ● indukcijsko kuvanje. Potražite indukcijski znak na pakovanju ili dnu posude. Možete proveriti da li je vaše posuđe odgovarajuće pomoću ● magnetnog ispitivanja. Približite magnet dnu posude. Ako posuda privuče magnet, onda je odgovarajuća za indukciju.
  • Page 188 Dimenzije posuđa Zone za kuvanje se u određenoj meri automatski prilagođavaju prečniku posude. Međutim, dno te posude mora imati najmanji neophodan prečnik u skladu sa odgovarajućom zonom za kuvanje. Da biste na najbolji način iskoristili svoju ploču, postavite posudu u središnji deo zone za kuvanje. Prečnik dna indukcijskog posuđa Zona kuvanja Najmanje (mm)
  • Page 189 a. Ako ne izaberete zonu toplote u roku od 1 minuta, keramička ploča će se automatski isključiti. Moraćete ponoviti 1. korak. b. U bilo kom trenutku tokom kuvanja možete izmeniti podešavanje toplote. c. Ako prevučete duž kontrole „—“, jačina će varirati od nivoa 2 do nivoa 8. Ako pritisnete „-“, snaga će se svaki put smanjivati za jedan nivo dok ne dostigne 0.
  • Page 190 a zatim a zatim Proverite da li ekran prikazuje „0“, a zatim „H“. a zatim 3. Isključite celu ploču za kuvanje dodirom na kontrolu UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE. 4. Pazite na vruće površine „H“ pokazuje koja zona za kuvanje je vruća na dodir. Nestaće kada se površina ohladi do bezbedne temperature.
  • Page 191 3. Nakon što čujete zvuk, istovremeno dodirnite tastere „+“ i „-“ i zadržite ih pritisnutim 3 sekunde, indikator tajmera će treperenjem prikazati prethodni ukupni nivo jačine, na primer „2,5“. Ponovo dodirnite i zadržite „+“ i „-“ 1 sekundu kako biste se prebacili na drugi nivo jačine, na primer 3,0.
  • Page 192 3. Povećana snaga će trajati 5 minuta a zatim će se zona vratiti na nivo jačine 9. 4. Ako želite da otkažete povećanje snage u roku od 5 minuta, dodirnite taster za izbor zone grejanja i indikator pored tastera će trepereti. Zatim dodirnite taster za povećanje snage, zona grejanja će se vratiti na nivo jačine 9.
  • Page 193 Upotreba funkcije održavanja toplote Funkcija održavanja toplote je prikladna za održavanje hrane toplom. Upotreba funkcije za održavanje toplote za stabilizovanje temperature 1. Dodirnite taster za izbor zone grejanja u kojoj želite da održavate toplotu i indikator pored tastera će trepereti. , indikator zone kuvanja će prikazati „A“.
  • Page 194 3. Za otkazivanje statusa pauze, dodirnite taster STANI+KRENI, zatim će se zona za kuvanje vratiti na nivo jačine koji ste ranije podesili. Blokada kontrola Kontrole možete blokirati kako biste sprečili slučajnu upotrebu (na primer, deca ● slučajno uključe zonu za kuvanje). ●...
  • Page 195 Zaštitno automatsko isključivanje Automatsko isključivanje je bezbednosna zaštitna funkcija vaše indukcijske ploče. Isključuje se automatski ako se dogodi da zaboravite da je isključite nakon kuvanja. Podrazumevano vreme rada za različite nivoe jačine prikazano je u donjoj tabeli: Nivo jačine Podrazumevani tajmer rada (sat) Kada skinete posudu, indukcijska ploča može odmah da prekine grejanje a ploča za grejanje se automatski isključuje nakon 2 minuta.
  • Page 196 5. Kada je vreme podešeno, odbrojavanje će odmah početi. Na ekranu će biti prikazano preostalo vreme i indikator tajmera će trepereti 5 sekundi. 6. Zvučno upozorenje će se čuti 30 sekundi a na indikatoru tajmera će biti prikazano „--“ kada istekne podešeno vreme. Podešavanje tajmera za isključivanje jedne zone za kuvanje Zone za kuvanje podešene za ovu opciju će: 1.
  • Page 197 6. Kada vreme na tajmeru istekne, odgovarajuća zona za kuvanje će se automatski isključiti i biće prikazano „H“. Ostale zone za kuvanje će i dalje raditi ako su prethodno uključene. Podešavanje tajmera za isključivanje više zona za kuvanje 1. Ako koristite ovu funkciju za više zona grejanja, indikator tajmera će prikazati najkraće vreme.
  • Page 198: Održavanje I Čišćenje

    Održavanje i čišćenje Šta? Važno! Kako? 1. Isključite ploču za kuvanje. Kada je ploča za kuvanje isključena, Svakodnevna ● 2. Nanesite sredstvo za čišćenje neće se videti indikator za „vruću zaprljanost stakla dok je staklo još uvek vruće površinu“ iako zona za kuvanje može (otisci prstiju, tragovi, i dalje biti vruća! Budite izuzetno fleke od hrane ili...
  • Page 199 Mali saveti Mogući uzroci Šta uraditi Problem Nije moguće uključiti Proverite da li je indukcijska ploča Nema napajanja. indukcijsku ploču. priključena na napajanje i da li je uključena. Proverite da li je u vašem domu ili području nestalo struje. Ako ste sve proverili a problem ipak postoji, obratite se kvalifikovanom tehničaru.
  • Page 200 Iznenada se isključila Tehnička greška. Zapišite brojeve i slova greške, indukcijska ploča ili isključite napajanje indukcijske ploče iz zona za kuvanje, zida i obratite se kvalifikovanom tehničaru. oglasio se zvuk i prikazan je kod greške (obično se smenjuju jedna ili dve cifre na ekranu tajmera za kuvanje).
  • Page 201: Tehničke Specifikacije

    Tehničke specifikacije Ploča za kuvanje CIS642SCTT/4U Zone za kuvanje 4 zone Napajanje 220-240 V~, 50-60 Hz Instalirana električna struja 2,5 kw: 2250-2750 W ili 3,0 kw: 2700-3300 W ili 4,5 kw: 4050-4950 W ili 6,5 kw: 5850-7150 W ili 7,4 kw: 6600-7400 W 590X520X55 Dimenzije proizvoda DŠV (mm)
  • Page 202 U svim okolnostima se pobrinite da indukcijska ploča za kuvanje ima dobru ventilaciju kao i da dovod i odvod vazduha ne budu blokirani. Pobrinite se da indukcijska ploča za kuvanje bude u dobrom radnom stanju. Kao što je prikazano u nastavku Napomena: Bezbedna udaljenost između ploče za kuvanje i vitrine iznad ploče treba da bude najmanje 760mm.
  • Page 203 Nakon ugradnje ploče za kuvanje pobrinite se da napojni kabl nije dostupan kroz vrata ormarića ili fioka ● postoji odgovarajuć protok svežeg vazduha van ormarića sve do donjeg dela ● ploče za kuvanje ako je ploča za kuvanje ugrađena iznad fioke ili ormarića, zaštita od toplote bude ●...
  • Page 204 2. Ploča za kuvanje se ne sme ugrađivati direktno iznad mašine za pranje sudova, frižidera, zamrzivača, veš-mašine ili mašine za sušenje veša, jer vlaga može oštetiti elektroniku ploče 3. Indukcijsku ploču treba ugraditi tako da se obezbedi bolja emisija toplote da bi se poboljšala pouzdanost.
  • Page 205 Osoba koja ugrađuje uređaj mora da se pobrine za ispravno električno povezivanje ● kao i da to povezivanje odgovara bezbednosnim propisima. ● Kabl ne sme biti savijen niti pritisnut. Kabl treba redovno da proverava ovlašćeni tehničar i samo on sme da ga zameni. ●...
  • Page 206 Informacije o proizvodu električnih ploča za kuvanje u domaćinstvu u skladu sa Regulativom komisije (EU) br. 66/2014 Položaj Simbol Vrednost Jedinica Identifikacija modela CIS642SCTT/4U Vrsta ploče: Električna ploča zone Broj zona i/ili područja za kuvanje područja indukcijske zone za kuvanje Tehnologija grejanja Indukcijska područja...
  • Page 207 Srednji levi Srednji centralni Srednji desni Prednji levi Prednji centralni Prednji desni Električno Zadnji levi 193,5 Wh/kg kuvanje Električno Zadnji srednji Wh/kg kuvanje Električno Zadnji desni 197,2 Wh/kg kuvanje Električno Srednji levi Wh/kg kuvanje Potrošnja energije za zonu ili područje Električno Srednji centralni Wh/kg...
  • Page 208 Biztonsági figyelmeztetések Biztonsága fontos számunkra. A főzőlap használata előtt olvassa el az alábbi útmutatót. Telepí tés Elektromos áramütés veszélye Bármilyen munkálat vagy karbantartás megkezdése ● előtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. Alapvető és elengedhetetlen fontosságú a megfelelő ● földelési hálózathoz csatlakoztatás.
  • Page 209 Jelen utasítást tegye elérhetővé a készüléket ● beszerelő szakember számára, mivel így előfordulhat, hogy csökkenthető a beszerelés költsége. A veszélyek elkerülése érdekében a készüléket ● kötelezően jelen beszerelési utasításoknak megfelelően szerelje be. A készülék megfelelő beszerelését és földelését ● kizárólag szakképzett szakember végezze. A ké...
  • Page 210 Mindazonáltal a szí vritmus-szabályozóval vagy egyéb ● elektromos implantátummal (például inzulinpumpá kkal) rendelkező személyeknek kötelezően egyeztetniük kell az orvosukkal vagy az implantátum gyártójával, mielőtt használatba venné a készüléket annak biztosí tá sa érdekében, hogy az adott implantátumokat nem befolyásolja a készülék elektromágneses mezője. Jelen tanács figyelmen kí...
  • Page 211 Az óvatosság mellőzése sérüléseket vagy vágási ● sebeket eredményezhet. Fontos biztonsági utasí tások Soha ne hagyja a ké szü lé ket felü gyelet né lkü l működés ● közben. A főzés közben túlcsorduló étel füstöt és esetlegesen felgyulladó zsí ros kiömlé seket eredményezhet.
  • Page 212 nélkül az adott helyiségben, a készülék működése közben. A gyermekeket és a készülék használatát illetően ● korlátozottságot okozó fogyatékossággal rendelkező személyeket egy felelős és kompetens személynek kell útmutatással szolgálnia a ké szülé khasználat tekintetében. A ké pzést nyújtó személynek meg kell bizonyosodnia arró...
  • Page 213 munkakörnyezetekben; - farmházakban; - ügyfelek hotelekben, motelekben é s egyé b lakó kö rnyezetekben; - apartmant tí pusú környezetekben. FIGYELMEZTETÉS: A készülék és a hozzáférhető ● elemek felforrósodnak használat során. Figyeljen arra, hogy ne érintse meg a fűtőelemeket. A 8 évnél kisebb gyermekeket tartsa a készüléktől távol, hacsak nem tartja őket folyamatos felügyelet alatt.
  • Page 214 hasonló főzőfelületek esetében. Ne használjon gőzborotvát. ● A ké szülé k kialakí tásából adódóan nem javasolt ● ennek használata külső időzítővel vagy különálló távvezérlő rendszerrel. VIGYÁZAT: A főzési folyamat felü gyeletet igé nyel. Rö vid főzési folyamat eseté n ez folyamatos felü gyeletet igé nyel. FIGYELMEZTETÉS: A készülék felborulásának megelőzése érdekében szerelje fel az adott rögzítő- elemeket.
  • Page 215 Termék á ttekintése Felső nézet 1. 2000 W-os zóna, túlvezérlés 2600 W-ra 2. 1500 W-os zóna, túlvezérlés 2000 W-ra 3. 2000 W-os zóna, túlvezérlés 2600 W-ra 4. 1500 W-os zóna, túlvezérlés 2000 W-ra 5. Üveglap 6. Vezérlőpult Vezérlőpult 1. Főzőzóna választókapcsolók 2.
  • Page 216 Az indukciós főzés bemutatása Az indukciós főzés biztonságos, fejlett, hatékony és gazdaságos főzési technológia. Működési elvét az elektromágneses rezgések jelentik, amelyek közvetlenül a serpenyőt heví tik, nem pedig közvetett módon az üvegfelületen keresztül heví tik az edényt. Az üveg kizárólag azért melegszik fel, mert a serpenyő felmelegíti azt. vasedény mágneses kör üvegkerá...
  • Page 217 Megfelelő főzőedény választása Kizárólag indukciós főzéshez megfelelő alapi résszel ● rendelkező főzőedényeket használjon. Keresse az indukció szimbólumot a serpenyő csomagolásán vagy alján. A főzőedény megfelelőségét ellenőrizheti egy mágnes segí tségével. ● Vigyen egy mágnest a serpenyő alja felé. Ha a serpenyő vonzza a mágnest, akkor az edény megfelelő...
  • Page 218 Serpenyőméretek A főzőzónák egy bizonyos hatá rig automatikusan alkalmazkodnak a serpenyő átmérőjéhez. Mindazonáltal a serpenyő aljának minimális átmérővel kell rendelkeznie az adott főzőzónának megfelelően. A főzőlap leghaté konyabb haszná lata é rdeké ben a serpenyőt a főzőzóna közepére helyezze. Indukciós edények alapi részének az átmérője Főzőzóna Minimum (mm) 1, 2, 3, 4 (180 mm)
  • Page 219 vagy vagy a. Ha nem választ ki főzőzónát 1 percen belül, a kerámia főzőlap automatikusan kikapcsol. Újból kell kezdenie az 1. lépéstől. b. A hőfok beállí tást a főzés során bármikor módosí thatja. c. Ha elcsúsztatja az ujját a „—” mentén, a teljesí tményt módosí thatja a 2. szint és a 8.
  • Page 220 vagy és ezt követően vagy és ezt követően Bizonyosodjon meg arról, hogy a teljesítménykijelző „0”, majd „H” értéket mutat. és ezt követően 3. Kapcsolja ki az egész főzőlapot a BE/KI gomb megérintésével. 4. Figyeljen a forró felületekre „H” jelöli azokat a főzőzónákat, amelyek érintésre forrók lehetnek.
  • Page 221 3. A hangjelzé st követően érintse meg egyszerre a „+” és „-” gombot, és tartsa ezeket lenyomva 3 másodpercig, az időzítőn az előzőleg beállí tott teljesí tményszint jelenik meg villogva, pl. 2.5. Ismét érintse meg és tartsa lenyomva 1 másodpercig a „+” és „-” gombot másik teljesí...
  • Page 222 3. A túlvezérelt teljesí tmény 5 percig tart, ezt követően pedig a zóna visszakapcsol 9. szintre. 4. Ha ki kí vánja kapcsolni a túlvezérlést ezen 5 perc alatt, érintse meg a főzőzóna választókapcsolót, és a gomb melletti jelzőfény villogásba kezd. Majd érintse meg a Túlvezérlés gombot, és a főzőzóna visszakapcsol 9.
  • Page 223 A melegen tartá s funkció haszná lata A melegen tartá s funkció élelmiszerek melegen tartá sára szolgá l. A melegen tartás funkció használata adott hőmérséklet fenntartásához 1. Érintse meg a melegen tartás funkcióval használni kívánt főzőzóna választókapcsolóját, a gomb melletti jelzőfény villogásba kezd. gombot, ekkor a főzőzóna kijelzőjén „A”...
  • Page 224: Túlmelegedés Elleni Védelem

    3. A szünet állapot kikapcsolásához érintse meg a LEÁLLÍ TÁS+INDÍ TÁS gombot, ekkor a főzőzóna visszakapcsol az előzetesen beállított teljesí tményszintre. A gombok lezárása ● A gombok lezárásával megakadályozható az illetéktelen használat (í gy például gyermekek nem kapcsolhatják be akaratlanul a főzőzónákat). ●...
  • Page 225: Az Időzítő Használata

    Automatikus kikapcsolás védelem Az automatikus kikapcsolás funkció az indukciós főzőlap védelmét szolgálja. A funkció automatikusan kikapcsolja a készüléket, ha elfelejti kikapcsolni a főzőzónát. Az alapér- telmezett üzemidők a különböző teljesítményszintekhez az alábbi táblázatban látható: Teljesí tményszint Időzítő alapértelmezett üzemideje (óra) A serpenyő...
  • Page 226 5. Amikor az időt beállította, a visszaszámlálás azonnal megkezdődik. A kijelzőn a fennmaradó idő látható, és az időzítő kijelzője villog 5 másodpercig. 6. A készülék hangjelzést ad ki 30 másodpercig, és az időzítő kijelzőjén megjelenik a „- -” jel, amikor a beállított idő lejárt. Az időzítő...
  • Page 227 6. A főzésidőzítő lejártakor az adott főzőzóna automatikusan kikapcsol, és megjelenik a „H” jelzés. A többi főzőzóna tovább üzemel, amennyiben előzőleg bekapcsolta azokat. Az időzítő beállítása több főzőzóna kikapcsolásához 1. Ha egynél több főzőzónához rendeli hozzá az időzítő funkciót, az időzítő kijelző a legrövidebb időt mutatja.
  • Page 228: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás Mit? Hogyan? Fontos! 1. Kapcsolja ki a főzőlap Kikapcsolt tá pellá tá s esetén a főzőlap Mindennapi ● szennyeződés az tápellátá sát. nem figyelmeztet az egyes 2. Vigyen fel főzőlaptisztítót az főzőfelületek forróságára, ám ettől üvegfelületen még a főzőzónák forrók lehetnek! (ujjlenyomatok, üvegre, mí...
  • Page 229 Javaslatok és tippek Probléma Lehetséges okok Tennivaló Az indukciós főzőlap Nincs tápellá tás. Bizonyosodjon meg arról, hogy az indukciós főzőlap tápfeszültséghez bekapcsolása sikertelen. csatlakozik, és hogy bekapcsolta. Ellenőrizze, hogy áramkimaradás tapasztalható-e otthonában vagy az adott városré szben. Ha mindent ellenőrzött, és a probléma továbbra is fennáll, hí...
  • Page 230 Az indukciós főzőlap Műszaki hiba. Jegyezze le a hibakód betűit és váratlanul kikapcsolt, szá mait, válassza le az indukció s főzőlap tápellátását a fali aljzatnál, hangjelzés hallható , és hibakód jelenik meg és vegye fel a kapcsolatot egy (általában váltakozik szakképzett technikussal.
  • Page 231: Műszaki Jellemzők

    Műszaki jellemzők Főzőlap CIS642SCTT/4U Főzőzónák 4 zóna Tápfeszültség 220-240 V váltóáram, 50-60 Hz Elérhető elektromos teljesítmény 2,5 kW: 2250-2750 W vagy 3,0 kW: 2700-3300 W vagy 4,5 kW: 4050-4950 W vagy 6,5 kW: 5850-7150 W vagy 7,4 kW: 6600-7400 W 590X520X55 Termék mérete HSZM(mm)
  • Page 232 Bizonyosodjon meg arról, hogy az indukciós főzőlap számára minden körülmények között megfelelő szellőzés áll rendelkezésre, illetve a bemeneti és kimeneti légnyílások akadálymentesek legyenek. Bizonyosodjon meg arról, hogy az indukciós főzőlap jó üzemállapotban található. Amint az alá bbiakban látható Megjegyzés: A főzőlap és a főzőlap fölötti konyhaszekrény között biztonsági okokból legyen legalább 760mm.
  • Page 233 A főzőlap beszerelése után bizonyosodjon meg az alábbiakról ● a tápkábel nem érhető el a konyhaszekrény ajtója mögött vagy a fiókokból ● megfelelő friss levegő érkezik a bútoron kívülről a főzőlap alsó része felé ● ha a főzőlapot egy fiók vagy konyhabútor terület fölé épí ti be, a főzőlap alapi része alá...
  • Page 234 2. A főzőlapot ne szerelje be közvetlenül mosogatógép, hűtő, fagyasztó, mosógép vagy szárí tógép fölé, mivel a nedvesség károsí thatja a főzőlap elektronikus alkatrészeit. 3. Az indukciós főzőlapot úgy szerelje be, hogy a megbí zhatóság javí tása érdekében minél jobb hővédelmet nyújtsanak a körülmények. 4.
  • Page 235 ● A beszerelé st végző szakembernek kötelezően biztosí tania kell, hogy az elektromos csatlakoztatás megvalósítása megfelelő, és hogy eleget tesz a biztonsági előírásoknak. ● A kábel nem lehet meghajolva vagy összenyomva. ● A kábel kötelező rendszeres ellenőrzést igényel, cseréjét pedig kizárólag szakképzett technikus végezheti.
  • Page 236 Elektromos háztartási tűzhelyekre vonatkozó termékinformáció, a 66/2014/EU bizottsági rendeletnek megfelelően Pozí ció Szimbólum Érték Egység Modellazonosí tó CIS642SCTT/4U Elektromos Főzőlap típusa: főzőlap zónák Főzőzónák és/vagy - területek száma területek Indukciós főzőzónák Melegí tési Indukciós technológia (indukciós főzőterületek főzőzónák és főzőterületek, sugárzó...
  • Page 237 Központi bal Középső központi Központi jobb Elülső bal Elülső központi Elülső jobb Elektromos Hátulsó bal 193,5 Wh/kg főzés Hátulsó Elektromos Wh/kg főzés központi Elektromos Hátulsó jobb 197,2 Wh/kg főzés Elektromos Központi bal Wh/kg főzés Energiafogyasztás főzőzónára vagy területre Középső Elektromos Wh/kg főzés kg-ra számolva...
  • Page 238 Προειδοποιήσεις για την ασφάλεια Η ασφάλειά σας είναι σημαντική για εμάς. Διαβάστε αυτές τις πληροφορίες προτού χρησιμοποιήσετε την εστία σας. Εγκατάσταση Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας  Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία  ή συντήρηση σε αυτήν. ...
  • Page 239  Να έχετε αυτές τις πληροφορίες διαθέσιμες στο άτομο που είναι υπεύθυνο για την εγκατάσταση της συσκευής, καθώς αυτό θα μπορούσε να μειώσει το κόστος  εγκατάστασης.  Προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος, αυτή η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με αυτές τις σχετικές οδηγίες...
  • Page 240 εμφυτευμάτων τους πριν χρησιμοποιήσουν αυτήν τη συσκευή για να βεβαιωθούν ότι τα εμφυτεύματά τους δεν θα επηρεαστούν από το ηλεκτρομαγνητικό πεδίο.  Η μη τήρηση αυτών των συμβουλών μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο.  Κίνδυνος καυτής επιφάνειας  Κατά τη χρήση, προσβάσιμα μέρη αυτής της συσκευής θα ζεσταθούν...
  • Page 241 Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας  Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν τη χρησιμοποιείτε. Το ξεχείλισμα προκαλεί καπνούς και τα λιπαρά υγρά που διαρρέουν μπορεί να αναφλεγούν.   Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας ως επιφάνεια εργασίας ή αποθήκευσης.  ...
  • Page 242 να είναι ικανοποιημένος από τον τρόπο που αυτοί μπορούν να χρησιμοποιήσουν τη συσκευή χωρίς κίνδυνο για τον εαυτό τους ή το περιβάλλον τους.  Μην επισκευάζετε και μην αντικαθιστάτε κανένα μέρος της συσκευής, εκτός εάν συνιστάται ειδικά στο εγχειρίδιο. Όλες οι...
  • Page 243 αυτής θερμαίνονται κατά τη χρήση. Πρέπει να ληφθεί μέριμνα ώστε να αποφευχθεί η επαφή με τα θερμαντικά στοιχεία. Τα παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών πρέπει να παραμένουν μακριά, εκτός εάν παρακολουθούνται συνεχώς.  Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας...
  • Page 244 ΠΡΟΣΟΧΗ: H διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να παρακολουθείται συνεχώς. Μια μικρής διάρκειας διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να παρακολουθείται συνεχώς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφευχθεί η ανατροπή της συσκευής, πρέπει να εγκατασταθεί αυτό το μέσο σταθεροποίησης. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών για σχετικές πληροφορίες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε μόνο προστατευτικές εστίες...
  • Page 245: Πίνακας Ελέγχου

    Επισκόπηση προϊόντος Κάτοψη 1. Ζώνη 2000 W, ενίσχυση σε 2600W 2. Ζώνη 1500 W, ενίσχυση σε 2000W 3. Ζώνη 2000 W, ενίσχυση σε 2600W 4. Ζώνη 1500 W, ενίσχυση σε 2000W 5. Γυάλινη (εστία) πλάκα 6. Πίνακας ελέγχου Πίνακας ελέγχου 1.
  • Page 246 Μια λέξη για την επαγωγική μαγειρική Το επαγωγικό μαγείρεμα είναι μια ασφαλής, προηγμένη, αποτελεσματική και οικονομική τεχνολογία μαγειρέματος. Λειτουργεί με ηλεκτρομαγνητικές δονήσεις που παράγουν θερμότητα απευθείας στο τηγάνι και όχι έμμεσα μέσω θέρμανσης της γυάλινης επιφάνειας. Η γυάλινη επιφάνεια ζεσταίνεται μόνο επειδή το τηγάνι γίνεται τελικά ζεστό. σιδερένια...
  • Page 247 Επιλογή του σωστού σκεύους ● Χρησιμοποιείτε μόνο μαγειρικά σκεύη με βάση κατάλληλη για επαγωγικό μαγείρεμα. Αναζητήστε το σύμβολο επαγωγής στη συσκευασία ή στο κάτω μέρος του τηγανιού. ● Μπορείτε να ελέγξετε αν το σκεύος σας είναι κατάλληλο, πραγματοποιώντας μια δοκιμή με μαγνήτες. Μετακινήστε έναν μαγνήτη...
  • Page 248 Διαστάσεις τηγανιού: Οι ζώνες μαγειρέματος είναι μέχρι ένα όριο, προσαρμόζονται αυτόματα στη διάμετρο του τηγανιού. Ωστόσο, το κάτω μέρος αυτού του τηγανιού πρέπει να έχει ελάχιστη διάμετρο σύμφωνα με την αντίστοιχη ζώνη μαγειρέματος. Για να επιτύχετε την καλύτερη απόδοση της εστίας σας, τοποθετήστε το τηγάνι στο κέντρο της ζώνης μαγειρέματος. Η...
  • Page 249 Ή Ή a. Εάν δεν επιλέξετε ζώνη θερμότητας εντός 1 λεπτού, η κεραμική εστία θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. Θα πρέπει να ξεκινήσετε ξανά στο βήμα 1. b. Μπορείτε να τροποποιήσετε τη ρύθμιση θερμότητας ανά πάσα στιγμή κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. c.
  • Page 250 Ή και μετά Ή και μετά Βεβαιωθείτε ότι η οθόνη ισχύος δείχνει "0" και, στη συνέχεια, δείχνει "H". και μετά 3. Απενεργοποιήστε ολόκληρη την εστία μαγειρέματος αγγίζοντας το κουμπί ON/OFF (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση). 4. Προσοχή στις θερμές επιφάνειες Το "H" θα δείξει ποια ζώνη μαγειρέματος είναι ζεστή (για να μην) την αγγίξετε. Θα εξαφανιστεί...
  • Page 251 3. Αφού ακούσετε το ηχητικό σήμα μπιπ, αγγίξτε ταυτόχρονα το κουμπί "+" και "-" και κρατήστε το πατημένο για 3 δευτερόλεπτα, η ένδειξη χρονοδιακόπτη θα εμφανίσει το προηγούμενο συνολικό επίπεδο ισχύος που αναβοσβήνει, π.χ. "2.5". Αγγίξτε παρατεταμένα τα "+" και "-" για 1 δευτερόλεπτο ξανά για να μεταβείτε σε άλλο επίπεδο ισχύος, για παράδειγμα...
  • Page 252 3. Η ισχύς Boost (ενίσχυση) θα διαρκέσει για 5 λεπτά και στη συνέχεια η ζώνη θα επιστρέψει στο στάδιο ισχύος 9. 4. Εάν θέλετε να ακυρώσετε την κατάσταση Boost (ενίσχυση) κατά τη διάρκεια αυτών των 5 λεπτών, αγγίξτε το κουμπί επιλογής ζώνης θέρμανσης, θα αναβοσβήνει μια ένδειξη...
  • Page 253 Χρησιμοποιώντας τη λειτουργία Διατήρηση Θερμότητας Η λειτουργία Διατήρηση Θερμότητας είναι κατάλληλη για τη διατήρηση ζεστού φαγητού. Χρήση της Διατήρησης Θερμότητας για σταθερή θερμοκρασία 1. Αγγίξτε το κουμπί επιλογής της ζώνης θέρμανσης στην οποία θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Διατήρηση Θερμότητας, θα αναβοσβήνει...
  • Page 254: Προστασία Υπερθέρμανσης

    3. Για να ακυρώσετε την κατάσταση παύσης, αγγίξτε το κουμπί STOP+GO (Διακοπή + Εκκίνηση) και, στη συνέχεια, η ζώνη μαγειρέματος θα επιστρέψει στο στάδιο ισχύος που έχετε ορίσει πριν. Κλειδώστε τα χειριστήρια Μπορείτε να κλειδώσετε τα χειριστήρια για να αποτρέψετε την ακούσια χρήση (για ●...
  • Page 255 Προστασία αυτόματου τερματισμού Η αυτόματη απενεργοποίηση είναι μια λειτουργία προστασίας ασφάλειας για την επαγωγική εστία σας. Απενεργοποιείται αυτόματα αν ξεχάσετε να απενεργοποιήσετε το μαγείρεμα. Οι προεπιλεγμένοι χρόνοι εργασίας για διάφορα επίπεδα ισχύος εμφανίζονται στον παρακάτω πίνακα: Επίπεδο ισχύος Προεπιλεγμένος χρονοδιακόπτης εργασίας...
  • Page 256 5. Όταν έχει οριστεί η ώρα, θα αρχίσει να μετράει αμέσως. Στην οθόνη θα εμφανιστεί ο υπολειπόμενος χρόνος και η ένδειξη χρονοδιακόπτη θα αναβοσβήνει για 5 δευτερόλεπτα. 6. Ο βομβητής θα ηχήσει για 30 δευτερόλεπτα και η ένδειξη του χρονοδιακόπτη θα δείχνει "- -" όταν τελειώσει ο χρόνος ρύθμισης.
  • Page 257 6. Όταν λήξει ο χρονοδιακόπτης μαγειρέματος, η αντίστοιχη ζώνη μαγειρέματος θα απενεργοποιηθεί αυτόματα και θα δείξει "H". Η άλλη ζώνη μαγειρέματος θα συνεχίσει να λειτουργεί εάν έχουν ενεργοποιηθεί προηγουμένως. Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη για να απενεργοποιήσετε περισσότερες από μία ζώνες μαγειρέματος 1.
  • Page 258: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    Φροντίδα και καθαρισμός Τι; Πώς; Σημαντικό! Καθημερινές βρωμιές 1. Απενεργοποιήστε και σβήστε Όταν η τροφοδοσία στην εστία είναι ● πάνω στη γυάλινη την εστία. απενεργοποιημένη, δεν θα υπάρχει επιφάνεια (δακτυλικά 2. Εφαρμόστε ένα καθαριστικό ένδειξη «καυτής επιφάνειας», αλλά αποτυπώματα, μαγειρέματος ενώ η γυάλινη η...
  • Page 259 Ίχνη και συμβουλές Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Τι να κάνετε Η επαγωγική εστία δεν Βεβαιωθείτε ότι η επαγωγική εστία Καμία ισχύς. μπορεί να είναι συνδεδεμένη στο τροφοδοτικό και ενεργοποιηθεί. ότι είναι ενεργοποιημένη. Ελέγξτε εάν υπάρχει διακοπή ρεύματος στο σπίτι ή στην περιοχή σας.
  • Page 260 Η επαγωγική εστία ή Σημειώστε τα γράμματα και τους Τεχνικό σφάλμα. μια ζώνη μαγειρέματος αριθμούς σφαλμάτων, απενεργοποιήθηκε απενεργοποιήστε την ηλεκτρική εστία απροσδόκητα, βγάζοντας (το φις) από την πρίζα στον ακούγεται ένας τοίχο και επικοινωνήστε με έναν οξύτονος ήχος και εξειδικευμένο τεχνικό. εμφανίζεται...
  • Page 261: Τεχνικές Προδιαγραφές

    Τεχνικές προδιαγραφές Μαγειρική εστία CIS642SCTT/4U Ζώνες μαγειρέματος 4 ζώνες Τάση τροφοδοσίας 220-240V~, 50-60Hz Εγκατεστημένη ηλεκτρική ισχύς 2.5 kw: 2250-2750W ή 3,0 kw: 2700-3300W ή 4,5 kw: 4050-4950W ή 6,5 kw: 5850-7150W ή 7,4 kw: 6600-7400W Διαστάσεις προϊόντος ΜΠΥ(mm) 590X520X55 Ενσωματωμένες διαστάσεις AB (mm) 560X490 Το...
  • Page 262 Υπό οποιεσδήποτε συνθήκες, βεβαιωθείτε ότι η επαγωγική εστία είναι καλά αεριζόμενη και ότι η είσοδος και η έξοδος αέρα δεν είναι φραγμένες. Βεβαιωθείτε ότι η επαγωγική εστία είναι σε καλή κατάσταση Οπως φαίνεται παρακάτω Σημείωση: Η απόσταση ασφαλείας μεταξύ της εστίας και του ντουλαπιού πάνω...
  • Page 263 Όταν έχετε εγκαταστήσει την εστία, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι προσβάσιμο μέσω θυρών ντουλαπιών ή συρταριών ● υπάρχει επαρκής ροή καθαρού αέρα από έξω από το ντουλάπι προς τη βάση της ● εστίας εάν η εστία είναι τοποθετημένη πάνω από ένα συρτάρι ή χώρο ντουλαπιού, ένα ●...
  • Page 264 2. Η εστία δεν θα εγκατασταθεί απευθείας πάνω από πλυντήριο πιάτων, ψυγείο, καταψύκτη, πλυντήριο ρούχων ή στεγνωτήριο ρούχων, καθώς η υγρασία μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα ηλεκτρονικά της εστίας 3. Η επαγωγική εστία πρέπει να εγκατασταθεί έτσι ώστε να διασφαλίζεται καλύτερη ακτινοβολία...
  • Page 265 Ο εγκαταστάτης πρέπει να διασφαλίσει ότι έχει γίνει η σωστή ηλεκτρική σύνδεση ● και ότι συμμορφώνεται με τους κανονισμούς ασφαλείας. Το καλώδιο δεν πρέπει να λυγίσει ή να συμπιεστεί. ● Το καλώδιο πρέπει να ελέγχεται τακτικά και να αντικαθίσταται μόνο από ●...
  • Page 266 Πληροφορίες προϊόντος για ηλεκτρικές εστίες οικιακής χρήσης σύμφωνα με τον Κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 66/2014 της Επιτροπής Θέση Σύμβολο Αξία Μονάδα Αναγνωριστικό μοντέλου CIS642SCTT/4U Τύπος εστίας: Ηλεκτρική εστία ζώνες Αριθμός ζωνών μαγειρέματος ή / και περιοχών τμήματα Επαγωγικές ζώνες Χ Τεχνολογία...
  • Page 267 Κεντρικό Μ αριστερά Π Μ Κεντρικό κέντρο Π Μ Κεντρικό δεξιά Π Μπροστά Μ αριστερά Π Μπροστά Μ κέντρο Π Μ Μπροστά δεξιά Π EC ηλεκτρικό Πίσω αριστερά Βάρος/κιλά 193,5 μαγείρεμα EC ηλεκτρικό Πίσω κεντρικά Βάρος/κιλά μαγείρεμα EC ηλεκτρικό Πίσω δεξιά Βάρος/κιλά...
  • Page 268 Sikkerhedsadvarsler Din sikkerhed er vigtig for os. Læ s venligst disse oplysninger, før du bruger din kogeplade. Installation Fare vedrørende elektrisk stød  Frakobl apparatet fra elforsyningen ved hovedkontakten, før der udføres arbejde eller vedligeholdelse af apparatet.   Forbindelse til et godt jordledningssystem er vigtig og obligatorisk.
  • Page 269  Disse oplysninger skal væ re tilgæ ngelige for den person, der er ansvarlig for at installere apparatet, da de kan reducere installationsomkostningerne.   Dette apparat skal installeres i henhold til disse installationsanvisninger for at undgå farer.   Dette apparat skal installeres korrekt og forbindes til jordledning, som udelukkende må...
  • Page 270  Men personer med hjertepacemakere eller andre elektriske implantater (som insulinpumper) skal rådføre sig med læ gen eller producenten af implantatet, før brug af dette apparat for at sikre, at implantatet ikke bliver påvirket af det elektromagnetiske felt.   Hvis ikke dette råd følges, kan det føre til dødsfald.  Fare ved varme overflader ...
  • Page 271 Vigtige sikkerhedsanvisninger  Apparatet må aldrig efterlades uden opsyn, når det er i brug. Hvis noget koger over, kan det forårsage røg, og spildt fedt kan antæ ndes.   Brug aldrig kogepladen som køkkenbord eller til opbevaring.   Efterlad aldring ting eller køkkengrej på apparatet.  ...
  • Page 272 apparatet uden at skade sig selv eller deres omgivelser.  Apparatet må ikke repareres eller få udskiftet dele, medmindre det specifikt anbefales i denne vejledning. Alt andet servicearbejde skal udføres af en kvalificeret tekniker.   Brug ikke en damprenser til at rengøre kogepladen.  ...
  • Page 273  Dette apparat kan anvendes af børn fra en alder på 8 år og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med en manglende erfaring og viden, forudsat at de er under opsyn og modtager vejledning i sikker brug af apparatet, samt at de forstår de farer, der er forbundet dermed.
  • Page 274 ADVARSEL: Brug kun kogepladeafskæ rmninger, der er udviklet af producenten af madlavningsapparatet eller som er angivet som velegnet af producenten i brugsanvisningerne, eller de kogepladeafskæ rmninger, der er indbygget i apparatet. Brugen af uegnede afskæ rmninger kan forårsage uheld. Dette apparat har indbygget jordforbindelse udelukkende til funktionelle formål.
  • Page 275: Set Ovenfra

    Produktoversigt Set ovenfra 1. 2000 W-zone, boost til 2600 W 2. 1500 W-zone, boost til 2000 W 3. 2000 W-zone, boost til 2600 W 4. 1500 W-zone, boost til 2000 W 5. Glasplade 6. Kontrolpanel Kontrolpanel 1. Taster til valg af varmezone 2.
  • Page 276 Et par ord om induktionsmadlavning Madlavning med induktion er en sikker, avanceret, effektiv og økonomisk madlavningsteknologi. Den virker ved elektromagnetiske vibrationer, der genererer varme direkte i gryden i stedet for indirekte gennem opvarmning af glasoverfladen. Glasset bliver kun varmt, fordi gryden til sidst varmer det op. jerngryde magnetisk kredsløb keramisk glasplade...
  • Page 277 Sådan væ lges det rigtige køkkengrej ● Brug kun køkkengrej med en bund, der er egnet til induktionsmadlavning. Se efter induktionssymbolet på emballagen eller i bunden af gryden. ● Du kan kontrollere, om dit køkkengrej er egnet ved at udføre en magnettest.
  • Page 278 Grydens mål Kogezonerne er op til en græ nse, der automatisk tilpasses gryden. Bunden af denne gryde skal mindst have en diameter, der svarer til kogezonen. For at få mest ud af din kogeplade skal du placere gryden i midten af kogezonen. Bunddiameter på...
  • Page 279: Når Du Er Fæ Rdig Med Madlavningen

    Eller Eller a. Hvis ikke du væ lger en varmezone inden for 1 minut, så slukkes den keramiske kogeplade automatisk. Du skal herefter starte igen ved trin 1. b. Du kan æ ndre varmeindstililngen når som helst under madlavningen. c. Hvis du skyder langs "—", varierer effekten fra trin 2 til trin 8. Tryk på...
  • Page 280 Eller og derefter Eller og derefter Sørg for, at effektdisplayet viser "0", og derefter "H". og derefter 3. Sluk for hele kogepladen ved at trykke på TÆ ND/SLUK- funktionen. 4. Pas på varme overflader 'H' viser, hvilken kogezone, der er varm at røre ved. Det forsvinder, når kogezonen er kølet ned til en sikker temperatur.
  • Page 281 3. Når du har hørt bippet, skal du trykke på "+" og "-" tasten samtidig og holde dem i 3 sekunder, så blinker tidsindikatoren og viser det tidligere samlede effektniveau, f.eks. '2,5'. Tryk og hold på "+" og "-" i 1 sekund for at skifte til et andet effektniveau, f.eks.
  • Page 282 3. Boost-effekten varer ved i 5 minutter, og derefter går zonen tilbage til effekttrin 9. 4. Hvis du ønsker at annullere Boost i løbet af de 5 minutter, skal du trykke på tasten til valg af varmezone, så blinker en indikator ved siden af tasten. Og derefter skal du trykke på...
  • Page 283 Sådan bruges Hold varm Hold varm-funktionen er velegnet til at holde maden varm. Sådan bruges Hold varm til at opnå stabil temperatur 1. Rør ved tasten til valg af den varmezone, som du vil holde varm, og en indikator ved siden af tasten blinker. 2.
  • Page 284 3. Hvis du vil annullere pausestatus, skal du trykke på knappen STOP + GO, hvorefter kogezonen vender tilbage til det forrige effekttrin. Sådan låses funktionstasterne  Du kan låse funktionstasterne for at forhindre utilsigtet brug (f.eks. at børn ved et ...
  • Page 285 Automatisk nedlukningsbeskyttelse Automatisk nedlukning er kogepladens sikkerhedsfunktion. Den lukker automatisk, hvis du glemmer af slukke for din madlavning. Standardarbejdstiderne for forskellige effektniveauer vises i nedenstående tabel: Effektniveau Standardarbejdstid (timer) Når gryden fjernes, stopper kogepladen straks med at varme, og den slukker automatisk efter 2 minutter.
  • Page 286 5. Når tiden er indstillet, begynder nedtæ llingen straks. Displayet viser den resterende tid, og tidsindikatoren blinker i 5 sekunder. 6. Summeren bipper i 30 sekunder, og tidsindikatoren viser "-- ", når den indstillede tid er udløbet. Indstil tiden til at slukke for en kogezone Kogezoner indstillet med denne funktion vil: 1.
  • Page 287 6. Når madlavningstiden udløber, slukkes der automatisk for den tilhørende kogezone, og "H" vises. Andre kogezoner kører fortsat, hvis de er blevet tæ ndt tidligere. Indstil tiden til at slukke for mere end en kogezone 1. Hvis denne funktion anvendes til at slukke for mere end en varmezone, viser tidsindikatoren den korteste tid.
  • Page 288: Pleje Og Rengøring

    Pleje og rengøring Hvad? Hvordan? Vigtigt! Almindelig 1. Sluk for strømmen til Når strømmen til kogepladen er ● tilsmudsning af glas kogepladen. slukket, er der ingen angivelse af (fingeraftryk, mæ rker, 2. Påfør et rengøringsmiddel på 'varm overflade', men kogezonen kan pletter fra mad eller kogepladen, mens glasset stadig væ...
  • Page 289: Tips Og Råd

    Tips og råd Problem Mulige årsager Hvad du skal gøre Induktionskogepladen Ingen strøm. Sørg for, at induktionskogepladen er tæ nder ikke. sluttet til strømforsyningen, og at den er tæ ndt. Undersøg, om der er strømsvigt i hjemmet eller i området. Hvis du har undersøgt alt, og problemet fortsæ...
  • Page 290 Induktionskogepladen Teknisk fejl. Skriv venligst fejlbogstaverne og -tallene eller en kogezone har ned, sluk for strømmen til induktions- uventet slukket sig kogepladen på væ gkontakten, og selv, der lyder en tone, kontakt en kvalificeret tekniker. og der vises en fejlkode (typisk skiftevis med et eller to cifre i displayet for displayet for...
  • Page 291: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer Kogeplade CIS642SCTT/4U Kogezoner 4 zoner Forsyningsspæ nding 220-240V~, 50-60Hz Installeret elektrisk strøm 2,5 kw: 2250-2750 W 3,0 kw: 2700-3300 W eller 4,5 kw: 4050-4950 W eller 6,5 kw: 5850-7150 W eller 7,4 kw: 6600-7400 W 590X520X55 Produktstørrelse LBH (mm) 560X490 Indbygningsmå...
  • Page 292 Under alle omstæ ndigheder skal du sørge for, at induktionskogepladen er godt ventileret, og at luftindsugningen og -afgangen ikke er blokeret. Sørg for, at induktionskogepladen er i god arbejdstilstand. Som vist nedenfor Bemæ rk: Sikkerhedsafstanden mellem varmepladen og skabet over varmepladen skal væ...
  • Page 293 Når kogepladen er monteret, skal du sørge for at   strømforsyningskablet er ikke tilgæ ngeligt gennem skabslåger eller skuffer   der er tilstræ kkelig strøm af frisk luft fra uden for skabet til bunden af kogepladen  hvis kogepladen er monteret over en skuffe eller et skab, at der er monteret en ...
  • Page 294 2. Kogepladen kan ikke installeres direkte over en opvaskemaskine, køleskab, fryser, vaskemaskine eller tørretumbler, da luftfugtigheden kan beskadige komfuret elektronik 3. Kogepladen skal installeres således, at der kan sikres en bedre varmestråling for at øge pålideligheden. 4. Væ ggen og den inducerede varmezone over bordoverfladen skal kunne modstå varme.
  • Page 295 ● Kablet må ikke bøjes eller trykkes sammen. ● Kablet skal kontrolleres regelmæ ssigt og må kun udskiftes af autoriserede teknikere. Dette apparat er mæ rket i overensstemmelse med EU-direktiv 2012/19/EU vedrørende elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). WEEE indeholder både forurenende stoffer (som kan have en negativ indvirkning på...
  • Page 296 Produktinformation for elektriske kogeplader til husholdningsbrug i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EU) nr. 66/2014 Position Symbol Væ rdi Enhed Modelidentifikation CIS642SCTT/4U Elektrisk Kogepladetype: kogeplade zoner Antal kogezoner og/eller områder områder Induktionskogezoner Opvarmningsteknolog Induktionsmadlavning i (induktions- kogeområder kogezoner og kogeområder, strålekogezoner strålekogezoner, faste...
  • Page 297 I midten til venstre Midterst i midten I midten til højre Foran til venstre Foran i midten Foran til højre Bagpå til Elektrisk 193,5 Wh/kg venstre madlavning Elektrisk Bagpå i midten Wh/kg madlavning Elektrisk Bagpå til højre 197,2 Wh/kg madlavning I midten til Elektrisk Wh/kg...
  • Page 298 Säkerhetsvarningar Din säkerhet är viktig för oss. Läs denna information innan du använder din häll. Installation Risk för elstöt  Koppla bort apparaten från huvudströmmen innan arbete eller underhåll påden påbörjas.  En bra jordanslutning är nödvändig och obligatorisk.  Arbete påhusets elsystem får bara göras av en behörig elektriker....
  • Page 299  Gör denna information tillgänglig för personen som ansvarar för att installera apparaten, eftersom detta kan ge lägre installationskostnader.  För att undvika risker måste denna apparat installeras i enlighet med dessa installationsanvisningar.  Apparaten får bara installeras och jordas på rätt sätt av en behörig och kvalificerad person....
  • Page 300  Personer med pacemaker eller andra elektriska implantat (som till exempel insulinpumpar) måste emellertid konsultera sin läkare eller implantatets tillverkare innan denna apparat används för att säkerställa att deras implantat inte påverkas av det elektromagnetiska fältet.  Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan leda till dödsfall....
  • Page 301 barn.  Underlåtenhet att vara försiktig kan leda till personskador och skärsår. Viktiga säkerhetsanvisningar  Lämna aldrig apparaten obevakad när den används. Om en kastrull kokar över kan rökande och flottiga rester antändas.  Använd aldrig apparaten som en arbets- eller förvaringsyta....
  • Page 302  Barn eller personer med en funktionsnedsättning som begränsar deras förmåga att använda apparaten ska anvisas om apparatens användning av en ansvarig och kompetent person. Personen som anvisar ska vara trygg i förvissningen att de kan använda apparaten utan risk för dem själva eller omgivningen....
  • Page 303  VARNING: Apparaten och dess tillgängliga delar blir varma under användningen. Se till att inte vidröra heta ytor. Barn under 8 år ska hållas borta om de inte kan övervakas kontinuerligt.  Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga om de har fått handledning eller instruktioner för säker användning och förstår...
  • Page 304 FÖRSIKTIGHET: Matlagningsprocessen måste övervakas. Korta matlagningsprocesser måste övervakas kontinuerligt. VARNING: För att förhindra att apparaten välter måste denna stabiliserande anordning installeras. Se installationsanvisningarna. VARNING: Använd bara de hällskydd som utformats av apparatens tillverkare eller som indikeras av apparatens tillverkare i anvisningarna för användning som lämpliga, eller hällskydd som är inbyggda i apparaten.
  • Page 305 Produktöversikt Sedd uppifrån 1. 2000 W-zon, boost till 2600 W 2. 1500 W-zon, boost till 2000 W 3. 2000 W-zon, boost till 2600 W 4. 1500 W-zon, boost till 2000 W 5. Glasyta 6. Kontrollpanel Kontrollpanel 1. Val av tillagningszon 2.
  • Page 306 Kort om matlagning med induktion Induktion är en teknik för säker, avancerad, effektiv och ekonomisk matlagning. Den fungerar genom att elektromagnetiska vibrationer alstrar värme direkt i kärlet, istä llet för indirekt genom uppvärmning av glasytan. Glaset blir bara varmt eftersom kärlet efterhand värmer upp det.
  • Page 307 Välja rätt kä rl ● Använd bara kärl som har en botten som är lä mplig för en induktionshäll. Titta efter induktionssymbolen på förpackningen eller längst ner på kärlet. ● Du kan kontrollera om ditt kärl är lä mpligt genom att genomföra ett magnettest.
  • Page 308 Kärldimensioner Tillagningszonerna anpassas automatiskt efter kä rlets diameter upp till en viss grä ns. Kärlets botten må ste emellertid ha en minimidiameter som motsvarar aktuell tillagningszon. För att få ut maximal effektivitet av hällen ska kärlet placeras i tillagningszonens centrum. Bottendiameter för induktionskärl Tillagningszon Minst (mm)
  • Page 309: Om Displayen Blinkar

    Eller Eller a. Om du inte väljer värmezon inom 1 minut kommer hällen automatiskt att stängas av. Du måste börja om igen med steg 1. b. Du kan när som helst under matlagningen ändra värmeinställningen. c. Om du glider längs ”—”-reglaget kommer effekten att variera mellan 2 och 8. Om du trycker på...
  • Page 310 Eller och sedan Eller och sedan Se till att effektdisplayen visar ”0” och sedan visar ”H”. och sedan 3. Stäng av hela hällen genom att trycka på PÅ-/AV-knappen. 4. Var försiktig med varma ytor ”H” visar vilken tillagningszon som är varm vid beröring. Indikationen kommer att försvinna när ytan har svalnat till en säker temperatur.
  • Page 311 3. När du hört ljudet kan du hålla inne ”+” och ”-” samtidigt i 3 sekunder, timerindikatorn kommer att visa en blinkande föregående total effektnivå, till exempel ”2.5”. Håll inne ”+” och ”-” i 1 sekund igen för att byta till en annan effektnivå, till exempel 3,0. När effekten du vill ha blinkar trycker du på...
  • Page 312 3. Boosteffekten varar i 5 minuter, och zonen återgår sedan till effektläge 9. 4. Om du vill avbryta Boostläget under dessa 5 minuter ska du trycka på knappen för den aktuella tillagningszonen, en indikator bredvid nyckeln kommer att blinka. Tryck sedan på Boostknappen, zonen återgår till effektläge 9. Eller glid längs ”—” till den vänstra punkten, värmezonen återgår till det effektläge du tryckt på.
  • Page 313 Använda varmhållning Varmhå llningsfunktionen är lä mplig för att hålla maten varm. Använda varmhållning för att hålla maten varm 1. Tryck på knappen för den tillagningszon du vill använda varmhållning för, en indikator bredvid nyckeln kommer att blinka. , tillagningszonsindikatorn kommer att visa ”A”. 2.
  • Page 314 3. För att avbryta pausen, tryck på STOP+GO-knappen. Tillagningszonerna kommer då att återgå till de effektinställningar som gällde före pausen. Låsa reglagen ● Du kan låsa reglagen för att förhindra oavsiktlig användning (till exempel av barn som sätter på tillagningszonerna av misstag). ●...
  • Page 315: Automatiskt Avstängningsskydd

    Automatiskt avstängningsskydd Den automatiska avstängningen är en säkerhetsfunktion för din induktionshäll. Den stä ngs av automatiskt om du glö mmer att stänga av vid matlagningen. Standardarbetstiderna för olika effektnivåer visas i tabellen nedan: Effektnivå Standardarbetstid (timmar) Om kärlet avlä gsnas kan hä llen automatiskt sluta värma upp och stängs av efter 2 minuter. Människor med pacemaker bö...
  • Page 316 5. När tiden är instä lld kommer nedrä kningen att börja omedelbart. Displayen visar återstå ende tid och timerindikatorn blinkar i 5 sekunder. 6. Ljudsignalen hörs i 30 sekunder och timerindikatorn visar ”- - ” när den inställda tiden löpt ut. Ställa in timern så...
  • Page 317 6. När matlagningstimern lö per ut kommer den aktuella tillagningszonen automatiskt att stängas av och visa ”H”. Andra tillagningszoner kommer att fortsä tta vara igå ng om de var påslagna innan. Ställa in timern så att den stänger av mer än en tillagningszon 1.
  • Page 318: Skötsel Och Rengöring

    Skötsel och rengöring Vad? Hur? Viktigt! Vardagssmuts på 1. Stäng av strö mmen till hällen. När strö mmen till hällen är avstängd ● kommer ingen indikation på ”het yta” glaset (fingeravtryck, 2. Applicera hällrengöringsmedel märken, rester av när glaset fortfarande är varmt att visas, men tillagningszonen kan mat eller utspillda (men inte hett!)
  • Page 319: Råd Och Tips

    Råd och tips Problem Möjliga orsaker Gör så här Induktionshällen kan Ingen strö m. Se till att induktionshällen är ansluten inte sättas på. till strö mförsörjningen och att den är påslagen. Kontrollera om ett strö mavbrott på går i ditt hem eller bostadsområde. Ring en behörig tekniker om du kontrollerat allt och problemet kvarstår.
  • Page 320: Feldisplay Och Inspektion

    Induktionshällen eller Tekniskt fel. Anteckna felkodens bokstäver och en tillagningszon har siffror, stäng av strö mmen till stängts av på ett induktionshällen på väggen och oväntat sä tt, ett ljud kontakta en behörig tekniker. hörs och en felkod visas (vanligtvis med en eller två...
  • Page 321: Teknisk Specifikation

    Teknisk specifikation Matlagningshäll CIS642SCTT/4U Tillagningszoner 4 zoner Matningsspänning 220–240 V~, 50–60 Hz Installerad elektrisk effekt 2,5 kw: 2250–2750 W eller 3,0 kw: 2700–3300 W eller 4,5 kw: 4050–4950 W eller 6,5 kw: 5850–7150 W eller 7,4 kw: 6600–7400 W 590X520X55 Produktstorlek LBH (mm)
  • Page 322 Se alltid till att induktionshä llen har god ventilation och att luftinlopp och -utlopp inte blockeras. Se till att induktionshällen är i gott driftskick. Som visas nedan Observera: Sä kerhetsavståndet mellan hä llen och skå pet ovan hä llen ska vara minst A (mm) B (mm)
  • Page 323 Se när du installerat hällen till att ● strömkabeln inte kan nås genom köksskåp eller lådor ● att luftflödet från rummet genom skåpet till hällens underdel är tillräckligt ● att en värmeskyddsbarriär är monterad under hällen om den är installerad över en låda eller ett skåpsutrymme ●...
  • Page 324 2. Hällen ska inte installeras direkt över en diskmaskin, kyl, frys, tvättmaskin eller torktumlare eftersom luftfuktigheten kan skada hällens elektronik 3. Induktionshällen ska installeras på ett sådant sätt att värmestrålningen inte äventyrar dess pålitlighet. 4. Väggen och utrymmet över hällen ska tåla värme. 5.
  • Page 325 ● Installatören måste säkerställa att korrekta elektriska anslutningar har gjorts och att dessa efterlever tillämpliga säkerhetsförordningar. ● Kabeln får inte böjas eller klämmas. ● Kabeln måste kontrolleras regelbundet och får bara bytas av en behörig tekniker. Apparaten är märkt i enlighet med EU-direktiv 2012/19/EU gällande elektriska och elektroniska apparater (WEEE).
  • Page 326 Produktinformation för elektriska hushållshällar i enlighet med kommissionens förordning (EU) nummer 66/2014 Position Symbol Värde Enhet Modellidentifikation CIS642SCTT/4U Hälltyp: Elektrisk häll zoner Antal tillagningszoner och/eller -ytor ytor Tillagningszoner med induktion Uppvärmningsteknik (tillagningszoner och Tillagningsytor med tillagningsytor med induktion induktion, tillagningszoner med tillagningszoner med strålningsvärme...
  • Page 327 Vänster mitten Mitten mitten Mitten höger Fram vä nster Fram mitten Fram höger ECelektrisk Bak vä nster 193,5 Wh/kg matlagning ECelektrisk Bak mitten Wh/kg matlagning ECelektrisk Bak höger 197,2 Wh/kg matlagning ECelektrisk Vänster mitten Wh/kg matlagning ECelektrisk Energianvändning för tillagningszon eller -yta Mitten mitten Wh/kg beräknad per kg...
  • Page 328 Sikkerhetsvarsler Din sikkerhet er viktig for oss. Les denne informasjonen før du bruker kokeplaten. Installasjon Fare for elektrisk støt ● Koble apparatet fra nettstrømforsyningen før det utføres arbeid eller vedlikehold pådet. ● Tilkobling til et godt jordingssystem er viktig og obligatorisk.
  • Page 329 ● Gjør denne informasjonen tilgjengelig for personen som er ansvarlig for å installere utstyret, siden det kan redusere installasjonskostnadene. ● Apparatet må installeres i henhold til disse anvisningene for å unngå farer. ● Apparatet skal bare installeres og jordes på riktig måte av en kvalifisert person.
  • Page 330 ● Personer med pacemakere eller andre elektriske implantater (f.eks. insulinpumper) må imidlertid rådføre seg med lege eller implantatprodusenten før de bruker dette apparatet for å sikre at deres implan- tater ikke påvirkes av det elektromagnetiske feltet. ● Hvis dette rådet ikke følges, kan det føre til død. Fare for varme flater ●...
  • Page 331: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    Viktige sikkerhetsinstruksjoner ● Apparatet må aldri forbli uten tilsyn under bruk. Overkoking fører til røyking og smusssøl som kan antennes. ● Bruk aldri apparatet som arbeids- eller oppbevaringsflate. ● La aldri gjenstander eller kjøkkenutstyr ligge på apparatet. ● Ikke plasser eller la magnetiske gjenstander (f.eks. kredittkort, minnekort) eller elektroniske enheter (f.eks.
  • Page 332 bruken av den. Instruktøren bør overbevist om at de kan bruke apparatet uten fare for seg selv eller omgivelsene. ● Ikke reparer eller skift ut deler av apparatet med mindre det er spesielt anbefalt i håndboken. All annen service skal utføres av en kvalifisert tekniker. ●...
  • Page 333 Pass på at du ikke tar på varmeelementene. Barn under åtte år skal holdes borte fra apparatet, med mindre de overvåkes kontinuerlig. ● Dette apparatet kan brukes av barn i alderen fra åtte år og eldre og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental evne eller med mangel på...
  • Page 334 FORSIKTIGHET: Matlagingsprosessen må overvåkes. En kort tidsbasert matlagingsprosess må overvåkes kontinuerlig. ADVARSEL: For å forhindre at apparatet tipper over, må denne stabiliseringsmåten installeres. Se anvisningene for installering. ADVARSEL: Bruk bare kokeplatevern som er designet av produsenten av matlagingsapparatet, eller som er indikert av produsenten av apparatet i bruksanvisningen som egnet eller kokeplatevern inkorporert i apparatet.
  • Page 335: Sett Ovenfra

    Produktoversikt Sett ovenfra 1.2000 W-sone, øk til 2600 W 2.1500 W-sone, øk til 2000 W 3.2000 W-sone, øk til 2600 W 4.1500 W-sone, øk til 2000 W 5.Glassplate 6.Kontrollpanel Kontrollpanel 1. Valgkontroller for oppvarmingssone 2. Tidtakerkontroll 3. Strømreguleringsnøkkel 4. Nøkkellåskontroll 5.
  • Page 336: Bruke Berøringskontrollene

    En beskrivelse av induksjonsmatlaging Induksjonsmatlaging er en trygg, avansert, effektiv og økonomisk matlagingsteknologi. Den fungerer ved elektromagnetiske vibrasjoner som genererer varme direkte i pannen, i stedet for indirekte ved å varme opp glassoverflaten. Glasset blir bare varmt fordi pannen varmes opp. jernkjele magnetisk krets keramisk glassplate...
  • Page 337 Velge den riktige matlagingsvaren ● Bruk kun matlagingsvare med en base som passer til induksjonsmatlaging. Se etter induksjonssymbolet på emballasjen eller nederst på pannen. ● Du kan kontrollere om matlagingsvarene dine er egnet ved å utføre en magnettest. Flytt en magnet mot basen av pannen. Hvis den tiltrekkes, er pannen egnet for induksjon.
  • Page 338 Pannedimensjoner Matlagingssonene er opp til en grense, automatisk tilpasset diameteren på pannen. Bunnen av denne pannen må imidlertid ha en minstediameter i henhold til den tilsvarende matlagingssonen. Plasser pannen i midten av matlagingssonen for å få best mulig effektivitet av pannen. Basisdiameteren til induksjonsmatlagingsvarene Matlagingssone Minimum (mm)
  • Page 339 eller Eller a. Hvis du ikke velger en varmesone innen 1 minutt, slås den keramiske kokeplaten av automatisk. Du må starte på nytt ved trinn 1. b. Du kan når som helst endre oppvarmingsinnstillingen under matlaging. c. Hvis du glir langs "—", vil effekten variere fra trinn 2 til trinn 8. Trykk på...
  • Page 340: Bruk Av Strømstyring

    Eller og deretter Eller og deretter Pass på at strømdisplayet viser "0", og deretter viser "H". og deretter 3. Slå av hele kokeplaten ved å berøre PÅ/AV-kontrollen. 4. Væ r oppmerksom på varme overflater ‘H’ viser hvilken matlagingssone som er varm å ta på. Den forsvinner når overflaten er avkjølt til en sikker temperatur.
  • Page 341 3. Når du hører pipet, trykker du på "+"- og "-"-knappen samtidig ,og holder inne i tre sekunder, og tidtakerindikatoren vises tidligere totalt strømnivå, f.eks. "2,5". Trykk på og hold inne "+" og "-" i 1 sekund igjen for å bytte til et annet strømnivå, for eksempel 3,0.
  • Page 342 3. Økning-strømmen varer i fem minutter, og deretter går sonen tilbake til strømtrinn 9. 4. Hvis du vil avbryte økningen i løpet av disse fem minuttene, trykker du på valgknappen for oppvarmingssone og det blinker en indikator ved siden av tasten. Trykk deretter på...
  • Page 343 Bruke Hold varm Hold varm-funksjonen er også egnet til å holde maten varm. Bruke Hold varm for å få stabil temperatur 1. Trykk på valgknappen for oppvarmingssonen som du vil bruke, Hold varm, en indikator ved siden av tasten blinker. 2.
  • Page 344 3. Hvis du vil avbryte pause-statusen, trykker du på knappen STOPP+KJØR, og deretter går matlagingssonen tilbake til strømstadiet du anga før. Låsing av kontroller ● Du kan låse kontrollene for å hindre utilsiktet bruk (for eksempel at barna slår på matlagingssonenen utilsiktet).
  • Page 345 Autoavstengningsbeskyttelse Automatisk avstenging er en sikkerhetsfunksjon for induksjonskokeplaten. Den slås av automatisk hvis du glemmer å slå av matlagingen. Standard arbeidstid for ulike strømnivåer er vist i tabellen nedenfor: Strømnivå Standard arbeidstid (timer) Når kokeplaten fjernes, vil induksjonskokeplaten stoppe oppvarmingen umiddelbart og kokeplaten slå...
  • Page 346 5. Når tidtakeren er angitt, begynner den å telle umiddelbart. Displayet viser gjenvæ rende tid, og tidtakeren blinker i fem sekunder. 6. Summeren piper i 30 sekunder, og tidtakerindikatoren viser "- - " når innstillingstiden er ferdig. Stille inn tidtakeren for å slå av én matlagingssone Matlagingssoner som er angitt for denne funksjonen, vil: 1.
  • Page 347 6. Når matlagingstidtakeren utløper, blir den tilsvarende matlagingssonen automatisk slå tt av og viser "H". Andre matlagingssoner vil fortsette driften hvis de tidligere er slått på. Stille inn tidtakeren til å slå av mer enn én matlagingssone 1. Hvis du bruker denne funksjonen til mer enn én oppvarmingssone, vil tidtakerindikatoren vise den korteste tiden.
  • Page 348: Pleie Og Rengjøring

    Pleie og rengjøring Hva? Hvordan? Viktig! Daglig tilsmussing på 1. Slå av strømmen til kokeplaten. Nå r strømmen til kokeplaten er slå tt av, ● glass (fingeravtrykk, 2. Tilsett et rengjøringsmiddel er det ingen "varm flate"-indikasjon, merker, flekker igjen mens glasset fremdeles er men matlagingssonen kan fortsatt av mat eller ikke- varmt (men ikke brennende...
  • Page 349 Forslag og tips Problem Mulige årsaker Hva du skal gjøre Induksjonskokeplaten Ingen strøm. Kontroller at induksjonskokeplaten er kan ikke slås på. koblet til strømforsyningen og at den er slått på . Kontroller om det er strømbrudd i hjemmet eller området. Hvis du har kontrollert alt og problemet vedvarer, ringer du en kvalifisert tekniker.
  • Page 350 Induksjonskokeplaten Teknisk feil. Noter deg feilbokstavene og -numrene, eller en slå av strømmen til matlagingssonen har induksjonskokeplaten på veggen, og slått seg av uventet, en kontakt en kvalifisert tekniker. tone høres og en feilkode vises (vanligvis vekslende med ett eller to sifre på skjermen i matlaging- tidtakerdisplayet).
  • Page 351: Teknisk Spesifikasjon

    Teknisk spesifikasjon Matlagingsplate CIS642SCTT/4U Matlagingssoner 4 soner Forsyningsspenning 220-240 V~, 50-60 Hz Installert elektrisk strøm 2,5 kw:2250-2750 W eller 3,0 kw:2700-3300 W eller 4,5 kw:4050-4950 W eller 6,5 kw:5850-7150 W eller 7,4 kw:6600-7400 W 590X520X55 Produktstørrelse LBH(mm) 560X490 Innbyggingsdimensjoner AB (mm) Vekt og dimensjoner er omtrentlige.
  • Page 352 Under alle omstendigheter må du påse at induksjonskokeplaten er godt ventilert, og at luftinntaket og uttaket ikke er blokkert. Sørg for at induksjonskokeplaten er i god stand. Som vist nedenfor Merk: Sikkerhetsavstanden mellom varmeplaten og skapet over varmeplaten skal væ re minst 760mm. A (mm) B (mm) C(mm)
  • Page 353 Når du har installert kokeplaten, må du påse at  strømkabelen ikke er tilgjengelig gjennom skapdører eller skuffer  det er tilstrekkelig luftstrøm fra utsiden av skapet til bunnen av kokeplaten  dersom kokeplaten er montert over en skuff eller et skap, er det montert et varmevern under bunnen av kokeplaten....
  • Page 354 2. Kokeplaten må ikke installeres direkte over en oppvaskmaskin, kjøleskap, fryser, vaskemaskin eller tørketrommel, ettersom fuktigheten kan skade kokeplateelektronikken 3. Induksjonsvarmeplaten skal installeres slik at bedre varmestråling kan sikres for å forbedre påliteligheten. 4. Veggen og den induserte oppvarmingssonen over bordflaten skal motstå varme. 5.
  • Page 355 ● Installatøren må sørge for at riktig strømforsyning er utført og at den er i samsvar med sikkerhetsforskriftene. ● Kabelen må ikke væ re bøyd eller komprimert. ● Kabelen må kontrolleres regelmessig og skiftes ut av autoriserte teknikere. Dette apparatet er merket i henhold til EU-direktiv 2012/19/EU for elektriske og elektroniske apparater (WEEE).
  • Page 356 Produktinformasjon for Domestic Electric hobs Compliant to Commission Regulation (EU) nr. 66/2014 Plassering Symbol Verdi Apparat Modellidentifisering CIS642SCTT/4U Elektrisk Kokeplatetype: kokeplate soner Antall matlagingssoner og/eller -områder områder Induksjonsmatlagings soner Varmeteknologi Induksjonsmatlagings (induksjonssoner og områder matlagingsområder, strålende strålende matlagingssoner, matlagingssoner faste plater)
  • Page 357 Midtre venstre Midtre Midtre høyre Fremre venstre Fremre midtre Fremre høyre Elektrisk Bakre venstre 193,5 V/kg matlaging Elektrisk Bakre midtre V/kg matlaging Elektrisk Bakre høyre 197,2 V/kg matlaging Elektrisk Midtre venstre V/kg matlaging Elektrisk Energiforbruk for matlagingssone eller areal Midtre V/kg beregnet per kg matlaging...
  • Page 358 Turvallisuusvaroitukset Sinun turvallisuutesi on meille tärkeää. Lue nämä tiedot ennen kuin käytät keittotasoa. Asennus Sähköiskuvaara  Irrota laite verkkovirrasta ennen sen huolto- ja kunnossapitotoimia.  Kytkentähyvään maadoitusjärjestelmään on olennaisen tärkeääja pakollista.  Vain päteväsähköasentaja saa tehdämuutoksia kodin sähköjohtojärjestelmään.  Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai kuoleman....
  • Page 359  Anna nämä tiedot laitteen asennuksesta vastaavan henkilön käyttöön, sillä ne voivat pienentää asennuskustannuksia.  Vaaratilanteiden välttämiseksi laite on asennettava näiden asennusohjeiden mukaisesti.  Laitteen saa asentaa ja maadoittaa vain asianmukaisesti pätevä henkilö.  Tämä laite on kytkettä vä piiriin, jossa on eristyskytkin, joka katkaisee virransyö...
  • Page 360  Sydämentahdistimen tai muun sähköisten implanttien (esim. insuliinipumput) omaavan henkilön on kuitenkin ennen laitteen käyttöä otettava yhteyttä lääkäriin tai implantin valmistajaan varmistamaan, että sähkömagneettiset kentät eivät vaikuta hänen implanttiinsa.  Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan. Kuuman pinnan vaara  Laitteen käytettävissä olevat osat kuumenevat käytön aikana niin paljon, että...
  • Page 361 aina turvallisesti ja lasten ulottumattomissa.  Jos varovaisuutta ei noudateta, seurauksena voi olla henkilövahinkoja tai viiltohaavoja. Tärkeitä turvallisuusohjeita  Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana. Yli valuva rasva aiheuttaa savuavia ja rasvaisia tahroja, jotka voivat syttyä.  Älä koskaan käytä laitetta työ- tai säilytysalustana. ...
  • Page 362 pätevä henkilö, joka opastaa heitä laitteen käytössä. Ohjaajan on oltava tyytyväinen siihen, että kyseiset henkilöt voivat käyttää laitetta ilman vaaraa itselleen tai ympäristölleen.  Älä korjaa tai vaihda mitään laitteen osaa, ellei oppaassa erikseen toisin suositella. Kaikki muu huolto on annettava pätevän teknikon tehtäväksi. ...
  • Page 363 Varo koskettamasta lämmityselementtejä. Alle 8-vuotiaat lapset tulee pitää poissa laitteen läheltä, ellei jatkuvaa valvontaa ole.  Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aisti- tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, edellyttäen, että heitä valvotaan tai heille annetaan ohjeet laitteen käytöstä...
  • Page 364 HUOMIO: Ruoanvalmistusprosessia on valvottava. Lyhyen aikavälin ruoanlaittoprosessia on valvottava jatkuvasti. VAROITUS: Laitteen kaatumisen estämiseksi on asennettava tämä vakautusmenetelmä. Katso asennusohjeet. VAROITUS: Käytä vain laitteen valmistajan suunnittelemia tai ohjeissa laitteen valmistajan sopiviksi osoittamia keittotason suojuksia tai laitteen sisältäminä keittotasosuojuksia. Sopimattomien suojusten käyttö voi aiheuttaa onnettomuuksia. Laitteessa on maadoitusliitäntä...
  • Page 365: Tuotteen Yleiskuvaus

    Tuotteen yleiskuvaus Ylänäkymä 1. 2000 W:n alue, tehostus 2600 W:iin 2.1500 W:n alue, tehostus 2000 W:iin 3. 2000 W:n alue, tehostus 2600 W:iin 4. 1500 W:n alue, tehostus 2000 W:iin 5. Lasilevy 6. Ohjauspaneeli Ohjauspaneeli 1. Lä mmitysalueen valintaohjaimet 2. Ajastimen hallinta 3.
  • Page 366 Sananen ruoanlaitosta induktion avulla Induktio on turvallinen, edistynyt, tehokas ja taloudellinen ruoanlaittotekniikka. Se toimii sähkömagneettisella värä htelyllä, joka tuottaa lä mpö ä suoraan pannussa, eikä välillisesti kuumentamalla lasipintaa. Lasi kuumenee vain, koska pannu kuumentaa sen lopulta. rautapannu magneettipiiri keraaminen lasilevy induktiokä...
  • Page 367 Oikean keittiöastian valitseminen ● Käytä ainoastaan keittiöastiaa, jonka pohja soveltuu induktioruoanvalmistukseen. Etsi induktiosymboli pakkauksesta tai pannun pohjasta. ● Voit tarkistaa keittiöastiasi soveltuvuuden magneettitestillä . Liikuta magneettia astian pohjaa kohti. Jos se vetää puoleensa, se sopii induktioon. ● Jos sinulla ei ole magneettia: 1.
  • Page 368 Pannun mitat Keittoalueet ulottuvat tiettyyn rajaan ja mukautuvat automaattisesti pannun halkaisijaan. Pannun pohjan halkaisijan on kuitenkin oltava vähintään vastaavan paistovyöhykkeen mukainen. Jotta saat parhaan mahdollisen tehon keittotasolle, aseta pannu paistovyöhykkeen keskelle. Induktiokeittotason perushalkaisija Keittoalue Minimi (mm) 1, 2, 3, 4 (180mm) Edellä...
  • Page 369 a. Jos et valitse lämpöaluetta 1 minuutin kuluessa, keraaminen keittotaso sammuu automaattisesti. Sinun on aloitettava alusta vaiheessa 1. b. Voit muuttaa lämpöasetusta milloin tahansa ruoanvalmistuksen aikana. c. Jos liu'utat ”—”-ohjainta, teho vaihtelee vaiheesta 2 vaiheeseen 8. Paina ”-”, teho laskee askel kerrallaan vaiheeseen 0. Paina ”+”-painiketta, teho kasvaa askel kerrallaan vaiheeseen 9.
  • Page 370 ja sitten ja sitten Varmista, että virtanäytössä näkyy ”0” ja sitten ”H”. ja sitten 3. Sammuta koko keittotaso koskettamalla ON/OFF-ohjainta. 4. Varo kuumia pintoja ”H” osoittaa, mikä ruoanlaittoalue on liian kuuma kosketeltavaksi. Se häviää, kun pinta on jä ähtynyt turvalliseen lä mpötilaan. Sitä voidaan käyttä...
  • Page 371 3. Kun kuulet äänimerkin, kosketa samanaikaisesti ”+”- ja ”-” -painikkeita ja pidä kosketusta 3 sekunnin ajan, jolloin osoitin näyttää edellisen kokonaistehotason, esim. ”2.5”. Kosketa ja pidä ”+” ja ”-” painettuna 1 sekunnin ajan uudestaan vaihtaaksesi toisen tehotason, esimerkiksi ”3.0”. Kun haluamasi virta-asetus vilkkuu, kosketa ”Stop + Go”...
  • Page 372 3. Tehostusteho kestää 5 minuuttia, minkä jälkeen alue siirtyy takaisin tehovaiheeseen 9. 4. Jos haluat peruuttaa tehostuksen tämän 5 minuutin aikana, kosketa lämmitysalueen valintapainiketta, painikkeen vieressä oleva merkkivalo vilkkuu. Kun kosketat sitten tehostuspainiketta, lämmitysalue siirtyy takaisin tehovaiheeseen 9. Tai liu'uta ”—”-ohjainta vasemmalle, lämmitysalue siirtyy takaisin tehovaiheeseen, jota kosketit.
  • Page 373 Pidä lämpimänä -toiminnon käyttö Pidä lämpimänä -toiminto sopii ruoan pitämiseen lämpimä nä. Pidä lämpimänä -toiminnon käyttö lämpötilan pitämiseksi vakaana 1. Kosketa lämmitysalueen valintapainiketta, jonka haluat pitää lämpimänä, näppäimen vieressä oleva merkkivalo välähtää. , jolloin ruoanlaittoalueen ilmaisimessa lukee ”A”. 2. Kosketa painiketta 3.
  • Page 374 3. Voit peruuttaa taukotilan koskettamalla STOP+GO-painiketta, jolloin ruoanlaittoalue palaa aiemmin asettamaasi tehovaiheeseen. Ohjauslaitteiden lukitseminen ● Voit lukita säätimet tahattoman käytön estämiseksi (esimerkiksi lapset voivat vahingossa kääntää ruoanlaittoalueet päälle). ● Kun säätimet on lukittu, kaikki ohjauslaitteet ovat pois käytöstä, lukuun ottamatta ON/OFF-ohjausta.
  • Page 375: Automaattinen Sammutussuojaus

    Automaattinen sammutussuojaus Automaattinen sammuttaminen on induktiokeittotason turvatoiminto. Se sammuu automaattisesti, jos unohdat ottaa ruoanlaittosi pois päältä. Eri tehotasojen oletustyöajat on esitetty alla olevassa taulukossa: Tehotaso Oletusarvoinen toiminta-ajastin (tuntia) Kun keittoastia on poistettu, induktiokeittotaso voi pysäyttää lämmityksen välittö mästi ja keittotaso sammuu automaattisesti 2 minuutin kuluttua. Sydäntahdistimen omaavien henkilöiden on otettava yhteyttä...
  • Page 376 5. Kun aika on asetettu, se alkaa laskea alaspäin välittömästi. Näytössä nä kyy jäljellä oleva aika ja ajastimen ilmaisin vilkkuu 5 sekuntia. 6. Summeri piippaa 30 sekunnin ajan ja ajastimen merkkivalossa näkyy ”- - ”, kun asetettu aika on kulunut loppuun.
  • Page 377 6. Kun ruoanlaiton ajastin juoksee loppuun, vastaava ruoanlaittoalue sammuu automaattisesti ja näyttää ”H”. Muut ruoanlaittoalueet pysyvät käynnissä, jos ne on kytketty päälle aiemmin. Ajastinten asettaminen kytkemään pois päältä useampi ruoanlaittoalue 1. Jos käytät tätä toimintoa useampaan kuin yhteen lämmitysalueeseen, ajastimen ilmaisin näyttää...
  • Page 378: Hoito Ja Puhdistus

    Hoito ja puhdistus Mitä? Kuinka? Tärkeää! Päivittä inen lasin 1. Kytke virta pois keittotasosta. Kun virta keittotasoon on kytketty ● pois päältä, ”kuuma pinta” -osoitinta likaantuminen 2. Käytä keittotason (sormenjäljet, muut puhdistusainetta, kun lasi on ei näyt, mutta ruoanlaittoalue voi silti jäljet, ruokatahrat tai vielä...
  • Page 379 Vinkit ja vihjeet Ongelma Mahdolliset syyt Toimintaohje Induktiokeittotasoa ei Ei virtaa. Varmista, että induktiokeittotaso on voi kytkeä päälle. kytketty virtalähteeseen ja että sen virta on kytketty päälle. Tarkista, onko kotonasi tai alueellasi sähkö katko. Jos olet tarkistanut kaiken ja ongelma jatkuu, ota yhteys pätevään asentajaan.
  • Page 380 Induktiokeittotaso tai Tekninen vika. Ota ylös virhekirjaimet ja -numerot, ruoanlaittoalue on kytke induktiokeittotaso irti seinä stä ja sammuttanut itsensä ota yhteys pätevään asentajaan. odottamatta, kuuluu äänimerkki ja näytössä näkyy virhekoodi (tyypillisesti vaihtuva yksi tai kaksi numeroa keittoajastimen näytössä). Virhenäyttö ja tarkastus Jos jotain epänormaalia ilmenee, induktiokeittotaso siirtyy automaattisesti suojaustilaan ja näyttää...
  • Page 381: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Keittotaso CIS642SCTT/4U Ruoanlaittoalueet 4 vyöhykettä Syöttöjännite 220–240 V~, 50–60 Hz Asennettu sähkövirta 2,5 kW: 2250–2750 W tai 3,0 kW: 2700–3300 W tai 4,5 kW: 4050–4950 W tai 6,5 kW: 5850–7150 W tai 7,4 kW: 6600–7400 W 590 X 520 X 55 Tuotteen koko PLK (mm)
  • Page 382 Varmista kaikissa olosuhteissa, että induktiokeittotaso on hyvin tuuletettu ja että ilman tulo- ja poistoaukot eivät ole tukossa. Varmista, että induktiokeittotaso on hyvässä toimintakunnossa. Kuten alla on esitetty Huomaa: Lä mpö levyn ja kaapin välisen turvaetäisyyden on oltava vähintään A (mm) B (mm) C (mm) 50 väh.
  • Page 383 Kun olet asentanut keittotason, varmista, että ● virtajohtoon ei ole pääsyä kaapiston ovien tai vetolaatikoiden kautta ● riittävästi raitista ilmaa virtaa kaapiston ulkopuolelta keittotason alaosaan ● jos keittotaso asennetaan vetolaatikon tai kaappitilan yläpuolelle, keittotason alaosan alle asennetaan lämpösuojaussulku ● eristyskytkin on helposti asiakkaan ulottuvilla. Ennen kiinnityskannakkeiden asentamista Laite on asetettava vakaalle ja tasaiselle alustalle (käytä...
  • Page 384 2. Keittotasoa ei asenneta suoraan astianpesukoneen, jääkaapin, pakastimen, pesukoneen tai vaatteiden kuivaajan yläpuolelle, koska kosteus voi vahingoittaa keittotason elektroniikkaa. 3. Induktiokeittotaso on asennettava siten, että sen luotettavuuden parantamiseksi voidaan varmistaa parempi lämpösäteily. 4. Pöytäpinnan yläpuolisen seinän induktiotoimisen lämmitysalueen on kestettävä lämpöä.
  • Page 385 ● Asentajan on varmistettava, että sähköliitäntä on oikea ja että se on turvallisuusmääräysten mukainen. ● Kaapeli ei saa olla taipunut tai puristunut. ● Kaapeli on tarkistettava säännöllisesti ja vaihdettava vain valtuutettujen asentajan toimesta. Tä mä laite on merkitty Euroopan unionin sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2012/19/EY (WEEE) mukaisesti.
  • Page 386 Euroopan komission asetuksen (EU) N:o 66/2014 mukaisten kotitalouden sähkökeittotasojen tuotetiedot Asento Symboli Arvo Yksikkö Mallin tunniste CIS642SCTT/4U Sähkökäyttöinen Keittotason tyyppi: keittotaso vyöhykkeet Ruoanlaittovyöhykkei den ja/tai -alueiden määrä alueet Induktiiviset ruoanlaittovyöhykkeet Lämmitystekniikka (induktiotoimiset Induktiiviset ruoanvalmistusvyöhyk ruoanlaittoalueet keet ja alueet, säteilevät säteilevät ruoanlaittovyöhykkeet...
  • Page 387 Keskivasen Keskus Keskioikea Etuvasen Etukeskus Etuoikea Takavasen Sähköliedet 193,5 Wh/kg Takakeskipiste Sähköliedet Wh/kg Takaoikea Sähköliedet 197,2 Wh/kg Keskivasen Sähköliedet Wh/kg Energiankulutus ruoanlaittovyöhykkeelle tai - Keskus Sähköliedet Wh/kg alueelle laskettuna kiloa kohden Keskioikea Sähköliedet Wh/kg Etuvasen Sähköliedet 192,3 Wh/kg Etukeskus Sähköliedet Wh/kg Etuoikea Sähköliedet...
  • Page 388 ‫אזהרות בטיחות‬ ‫הבטיחות שלכם חשובה עבורנו. אנא קראו מידע זה לפני‬ .‫השימוש בכיריים שלכם‬ ‫התקנה סכנת‬ ‫שוק חשמלי‬ ‫ נתקו את המכשיר ממקור המתח הראשי לפני כל ביצוע‬ .‫של עבודות או פעולות תחזוקה עבורו‬ .‫ החיבור למערכת הארקה טובה הוא חיוני וחובה‬ ‫...
  • Page 389 ‫שלכם‬  ‫יש להתקין מכשיר זה בהתאם‬ ‫על מנת למנוע סכנה‬ ‫להוראות התקנה אלו‬  ‫מכשיר זה יותקן ויוארק באופן מתאים על ידי אדם‬ ‫המוסמך לכך‬  ‫יש לחבר את המכשיר למעגל חשמלי הכולל בתוכו מתג‬ ‫בידוד המספק התנתקות מלאה ממקור המתח‬ ...
  • Page 390  ‫אי התייחסות לעצה זו עלולה להוביל למוות‬ ‫משטח חם‬ ‫סכנת‬  ‫חלקים נגישים של מכשיר זה יהפכו להיות‬ ‫בעת השימוש‬ ‫חמים מספיק על מנת לגרום לכוויות‬  ‫בגדים או כל פריט אחר פרט לכלי‬ ‫אל תניחו לגוף שלכם‬ ‫מתאימים לבוא במגע עם זכוכית האינדוקציה עד‬ ‫בישול‬...
  • Page 391 ‫בטיחות חשובות‬ ‫הוראות‬  ‫לעולם אין להשאיר את המכשיר ללא השגחה בעת‬ ‫גלישות עלולות לגרום לעשן וגלישות שמן‬ ‫השימוש‬ ‫להידלק‬ ‫עלולות‬  ‫כמשטח עבודה או אחסון‬ ‫לעולם אין להשתמש במכשיר‬  ‫לעולם אין להשאיר עצמים או כלים על גבי המכשיר‬ ...
  • Page 392 ‫או עבור הסביבה שלהם‬  ‫במכשיר אלא אם כן הומלץ‬ ‫אין לתקן או להחליף כל דרך‬ ‫כל עבודות השירות האחרות תתבצענה‬ ‫כך במדריך‬ ‫על‬ ‫ידי טכנאי מוסמך‬ ‫על‬  ‫אין להשתמש במנקה אדים על מנת לנקות את הכיריים‬ ‫שלכם‬  ‫אין...
  • Page 393 ‫זהירים ולא לגעת באלמנטים החמים‬ ‫להיות‬ ‫יש‬ ‫אם הם אינם מושגחים‬ ‫להרחיק ילדים מתחת לגיל‬ ‫יש‬ ‫מתמיד‬ ‫באופן‬  ‫ועל ידי‬ ‫מכשיר זה ניתן לשימוש על ידי ילדים מעל לגיל‬ ‫חושיות או נפשיות מוגבלות או‬ ‫אנשים עם יכולות פיזיות‬ ‫בעלי חוסר ניסיון וידע אם ניתנו להם השגחה והוראות‬ ‫לשימוש...
  • Page 394 ‫יש להשגיח על‬ ‫יש להשגיח על תהליך הבישול‬ ‫זהירות‬ ‫קצר באופן מתמיד‬ ‫בישול‬ ‫תהליך‬ ‫יש להשתמש‬ ‫על מנת למנוע נטייה של המכשיר‬ ‫אזהרה‬ ‫עיינו בהוראות עבור ההתקנה‬ ‫זה‬ ‫ייצוב‬ ‫באמצעי‬ ‫להשתמש במגני כיריים המעוצבים על ידי היצרן‬ ‫יש‬ ‫אזהרה‬ ‫או אשר המצוינים על ידי יצרן המכשיר‬ ‫הבישול‬...
  • Page 395 ‫מבט כללי על המוצר‬ ‫מלמעלה‬ ‫מבט‬ ‫הגברה עד ל‬ ‫אזור‬ 2600W- 2000 ‫הגברה עד ל‬ ‫אזור‬ 2000W- 1500 ‫הגברה עד ל‬ ‫אזור‬ 2600W- 2000 ‫הגברה עד ל‬ ‫אזור‬ 2000W- 1500 ‫לוחית זכוכית‬ ‫לוח בקרה‬ ‫בקרה‬ ‫לוח‬ ‫בקרות בחירת אזור חימום‬ ‫בקרת...
  • Page 396 ‫מילה על בישול באינדוקציה‬ ‫עובד באמצעות וויברציות‬ ‫הוא‬ ‫יעילה וחסכונית‬ ‫מהווה טכנולוגיית בישול בטוחה‬ ‫באינדוקציה‬ ‫בישול‬ ‫משטח‬ ‫של‬ ‫חימום‬ ‫באמצעות‬ ‫ישיר‬ ‫בלתי‬ ‫באופן‬ ‫ולא‬ ‫במחבת‬ ‫היישר‬ ‫לחום‬ ‫הגורמות‬ ‫אלקטרומגנטיות‬ ‫אותה‬ ‫מחממת‬ ‫המחבת‬ ‫דבר‬ ‫של‬ ‫שבסופו‬ ‫בגלל‬ ‫רק‬ ‫חמה‬ ‫להיות‬ ‫הופכת‬ ‫הזכוכית‬...
  • Page 397 ‫של כלי הבישול הנכונים‬ ‫בחירה‬ ‫השתמשו רק בכלי בישול עם בסיס המתאים לבישול אינדוקציה‬ ● ‫האינדוקציה על האריזה או על גבי החלק התחתון של‬ ‫את סימן‬ ‫חפשו‬ ‫המחבת‬ ‫אתם יכולים לבדוק אם כלי הבישול שלכם מתאים על ידי ביצוע של בדיקה מגנטית‬ ●...
  • Page 398 ‫המחבת‬ ‫מידות‬ ‫התחתון‬ ‫לחלק‬ ‫זאת‬ ‫עם‬ ‫יחד‬ ‫למחבת‬ ‫אוטומטי‬ ‫באופן‬ ‫מותאמים‬ ‫הם‬ ‫מסוימת‬ ‫במידה‬ ‫הם‬ ‫הבישול‬ ‫אזורי‬ ‫את‬ ‫להשיג‬ ‫מנת‬ ‫על‬ ‫המתאים‬ ‫הבישול‬ ‫לאזור‬ ‫בהתאם‬ ‫מינימלי‬ ‫קוטר‬ ‫להיות‬ ‫צריך‬ ‫אלו‬ ‫מחבתות‬ ‫של‬ ‫הבישול‬ ‫אזור‬ ‫באמצע‬ ‫המחבת‬ ‫את‬ ‫הניחו‬ ‫אנא‬ ‫ביותר‬ ‫הגבוהה‬...
  • Page 399 ‫או‬ ‫או‬ ‫באופן‬ ‫יכובו‬ ‫הקרמיקה‬ ‫כירי‬ ‫אחת‬ ‫דקה‬ ‫בתוך‬ ‫בישול‬ ‫אזור‬ ‫של‬ ‫בחירה‬ ‫מבצעים‬ ‫לא‬ ‫אתם‬ ‫אם‬ ‫אתם תהיו חייבים להתחיל שוב בצעד מס‬ ‫אוטומטי‬ ‫הבישול‬ ‫במהלך‬ ‫עת‬ ‫בכל‬ ‫החימום‬ ‫עצמת‬ ‫את‬ ‫לשנות‬ ‫יכולים‬ ‫אתם‬ ‫לשלב‬ ‫שלב‬ ‫בין‬ ‫תהיה‬ ‫העצמה‬ ‫ה‬...
  • Page 400 ‫ולאח‬ ‫ר מכן‬ ‫או‬ ‫ולאח‬ ‫ר מכן‬ ‫או‬ ‫ולאחר מכן מראה‬ ‫שתצוגת העצמה מראה‬ ‫וודאו‬ ." " ,"0" ‫ולאחר מכן‬ ‫כיבוי‬ ‫בבקרת ההפעלה‬ ‫נגיעה‬ ‫ידי‬ ‫כל‬ ‫הכיריים‬ ‫את כל‬ ‫כבו‬ ‫היזהרו ממשטחים חמים‬ ‫ניתן‬ ‫הוא יעלם כאשר המשטח יתקרר לטמפרטורה בטוחה‬ ‫למגע‬...
  • Page 401 ‫שניות‬ ‫למשך‬ ‫והחזיקו‬ ‫זמנית‬ ‫בו‬ ‫ו‬ ‫בלחצני‬ ‫געו‬ ‫ביפ‬ ‫ה‬ ‫את‬ ‫שומעים‬ ‫שאתם‬ ‫לאחר‬ "-"- "+" ‫געו והחזיקו את‬ ‫לדוגמה‬ ‫אותה אינדיקטור שעון העצר יהבהב עם סך הכל רמת המתח הקודמת‬ "+" .'2.5' ‫כאשר הרמה‬ ‫לדוגמה‬ ‫למשך שנייה אחת שוב על מנת להחליף לרמת מתח שונה‬ ' ‫ו‬...
  • Page 402 ‫האזור יחזור לעצמה‬ ‫מכן‬ ‫דקות ולאחר‬ ‫עצמת ההגברה תימשך כ‬ ‫בבקרת בחירת אזור החימום‬ ‫געו‬ ‫הדקות‬ ‫ההגברה במהלך‬ ‫את‬ ‫רוצים לבטל‬ ‫אתם‬ ‫אם‬ ‫או‬ ‫לעצמה‬ ‫יחזור‬ ‫החימום‬ ‫אזור‬ ‫ההגברה‬ ‫בלחצן‬ ‫געו‬ ‫מכן‬ ‫ולאחר‬ ‫יהבהב‬ ‫המפתח‬ ‫ליד‬ ‫אינדיקטור‬ ‫נגעת‬ ‫בו‬ ‫המתח‬ ‫מצב‬...
  • Page 403 "‫השימוש ב-"השאר חם‬ ‫האוכל חם‬ ‫עם‬ ‫לשמירה‬ ‫מתאימה‬ ‫חם‬ ‫השאר‬ ‫פונקציית‬ " " ‫בכדי להגיע לטמפרטורה קבועה‬ ‫השאר חם‬ ‫ב‬ ‫השימוש‬ " "- ‫ליד‬ ‫אינדיקטור‬ ‫חם‬ ‫להשאיר‬ ‫תרצו‬ ‫אותו‬ ‫החימום‬ ‫אזור‬ ‫בחירת‬ ‫בקרת‬ ‫בלחצן‬ ‫געו‬ ‫יהבהב‬ ‫המפתח‬ ‫אינדיקטור אזור החימום יציג‬ ‫בלחצן‬...
  • Page 404 ‫אל‬ ‫יחזור‬ ‫הבישול‬ ‫אזור‬ ‫מכן‬ ‫לאחר‬ ‫עזוב‬ ‫עצור‬ ‫בלחצן‬ ‫געו‬ ‫ההפסקה‬ ‫מצב‬ ‫את‬ ‫לבטל‬ ‫מנת‬ ‫על‬ ," " ‫העצמה אותה הגדרת קודם לכן‬ ‫רמת‬ ‫נעילת הבקרות‬ ‫בטעות‬ ‫יפעילו‬ ‫אשר‬ ‫ילדים‬ ‫לדוגמה‬ ‫רצוי‬ ‫לא‬ ‫שימוש‬ ‫למנוע‬ ‫בכדי‬ ‫הבקרות‬ ‫את‬ ‫לנעול‬ ‫יכולים‬ ‫אתם‬...
  • Page 405 ‫כיבוי אוטומטי‬ ‫הגנת‬ ‫יתבצע כיבוי‬ ‫הכיבוי האוטומטי מהווה פונקציית בטיחות עבור כירי האינדוקציה שלכם‬ ‫הגנת‬ ‫פונקציית‬ ‫ניתן למצוא בטבלה למטה את זמני העבודה המוגדרים‬ ‫אם שכחתם אי פעם לכבות אותם‬ ‫אוטומטי‬ ‫מחדל עבור רמות העצמה השונות‬ ‫כברירת‬ ‫רמת עצמה‬ ‫עבודה המוגדרים‬ ‫זמני‬...
  • Page 406 ‫התצוגה תציג את‬ ‫אחור‬ ‫מיד בספירה ל‬ ‫יתחיל‬ ‫הוא‬ ‫כאשר הזמן הוגדר‬ ‫שניות‬ ‫הבהב למשך‬ ‫י‬ ‫שנותר ואינדיקטור הזמן‬ ‫הזמן‬ ‫נדיקטור הזמן יראה‬ ‫וא‬ ‫שניות‬ ‫ך‬ ‫י‬ ‫למש‬ ‫ביפ‬ ‫הזמזם ישמיע צלילי‬ "- -" ‫כאשר הזמן הנותר הסתיים‬ ‫שעון העצר על מנת שיכבה אזור בישול מסוים‬ ‫הגדרת‬...
  • Page 407 ‫אזור הבישול המתאים יכובה באופן אוטומטי ויציג‬ ‫כאשר זמן הבישול מסתיים‬ ." " ‫תם אם הם הופעלו קודם לכן‬ ‫פעול‬ ‫את‬ ‫אזורי בישול אחרים ימשיכו‬ ‫יותר מאזור בישול מסוים‬ ‫שעון העצר על מנת שיכבה‬ ‫הגדרת‬ ‫אינדיקטור הזמן יראה את הזמן‬ ‫אם...
  • Page 408 ‫טיפול וניקיון‬ ‫חשוב‬ ‫איך‬ ‫מה‬ ‫לא יהיה כל ציון‬ ‫כאשר מתח הכיריים מכובה‬ ‫מתח‬ ‫את‬ ‫כבו‬ ‫יומי על גבי‬ ‫לכלוך‬ ● ‫אך ישנה אפשרות שאזור‬ ‫משטח חם‬ ‫של‬ ‫נקו בעזרת מנקה‬ ‫הכיריים‬ ‫אצבע‬ ‫טביעות‬ ‫הזכוכית‬ ‫נהגו בזהירות יתרה‬ ‫יהיה עדיין חם‬ ‫הבישול‬...
  • Page 409 ‫רמזים וטיפים‬ ‫מה לעשות‬ ‫סיבות אפשריות‬ ‫בעיה‬ ‫שכירי האינדוקציה מחוברים אל מקור‬ ‫וודאו‬ ‫אין מתח‬ ‫ניתן להפעיל את כירי‬ ‫לא‬ ‫המתח ושהם מופעלים‬ ‫האינדוקציה‬ ‫בדקו האם ישנה הפסקת חשמל בבית או‬ ‫אם בדקתם הכל והבעיה לא‬ ‫שלכם‬ ‫באזור‬ ‫קראו לטכנאי מוסמך‬ ‫נפתרה‬...
  • Page 410 ‫תקלות תצוגות ובדיקה‬ ‫קודי‬ ‫את‬ ‫יציגו‬ ‫והם‬ ‫אוטומטי‬ ‫באופן‬ ‫מגן‬ ‫למצב‬ ‫ייכנסו‬ ‫האינדוקציה‬ ‫כירי‬ ‫נורמלי‬ ‫שאיננו‬ ‫דבר‬ ‫קורה‬ ‫אם‬ ‫המתאימים‬ ‫ההגנה‬ ‫מה לעשות‬ ‫סיבות אפשריות‬ ‫בעיה‬ ‫אנא צרו קשר עם הספק‬ ‫סליל‬ ‫של‬ ‫הטמפרטורה‬ ‫בחיישן‬ ‫תקלה‬ F3/F4 ‫האינדוקציה‬ ‫אנא צרו קשר עם הספק‬ ‫תקלה...
  • Page 411 ‫מפרטים טכניים‬ ‫כירי בישול‬ CIS642SCTT/4U ‫אזורים‬ ‫אזורי בישול‬ ‫אספקת מתח‬ 220-240V~, 50-60Hz ‫5.2 או‬kw:2250-2750W ‫מתח חשמלי מותקן‬ ‫0.3 או‬kw:2700-3300W ‫5.4 או‬kw:4050-4950W ‫5.6 או‬kw:5850-7150W 7.4kw:6600-7400W   " ‫מ‬ ( ‫מ‬ ‫גובה‬ ‫רוחב‬ ‫מידות המוצר אורך‬ 590X520X55 " ‫מ‬ ( ‫מ‬...
  • Page 412 ‫בשום פנים ואופן אין לחסום את פתחי הכניסה והיציאה של כירי האינדוקציה ויש לוודא תמיד שהם‬ ‫כמתואר למטה‬ ‫וודאו שכירי האינדוקציה נמצאים במצב עבודה טוב‬ ‫היטב‬ ‫מאווררים‬ ‫רון הנמצא מעל ללוחית החמה צריך להיות‬ ‫ה והא‬ ‫מרחק הבטיחות בין הלוחית החמ‬ ‫הערה‬...
  • Page 413 ‫התקנת הכיריים יש לוודא‬ ‫לאחר‬ ‫מגירות‬ ‫או‬ ‫ארונות‬ ‫של‬ ‫דלתות‬ ‫דרך‬ ‫המתח‬ ‫אספקת‬ ‫כבל‬ ‫אל‬ ‫גישה‬ ‫שאין‬ ● ‫הכיריים‬ ‫בסיס‬ ‫אל‬ ‫הארונות‬ ‫של‬ ‫החלק החיצוני‬ ‫נקי מן‬ ‫אוויר‬ ‫של‬ ‫מתאים‬ ‫שיש זרם‬ ● ‫לבסיס‬ ‫מתחת‬ ‫מגן‬ ‫תרמי‬ ‫מחסום‬ ‫מותקן‬ ‫מטבח‬ ‫ארון‬...
  • Page 414 ‫כביסה‬ ‫מייבש‬ ‫או‬ ‫כביסה‬ ‫מכונת‬ ‫מקפיא‬ ‫מקרר‬ ‫כלים‬ ‫מדיח‬ ‫מעל‬ ‫היישר‬ ‫הכיריים‬ ‫את‬ ‫להתקין‬ ‫אין‬ ‫בגלל שהלחות עלולה לגרום נזק לחלקים החשמליים של הכיריים‬ ‫על‬ ‫יותר‬ ‫טובה‬ ‫חום‬ ‫קרינת‬ ‫להבטיח‬ ‫יהיה‬ ‫שניתן‬ ‫כך‬ ‫האינדוקציה‬ ‫של‬ ‫החמה‬ ‫הלוחית‬ ‫את‬ ‫להתקין‬ ‫יש‬ ‫מנת...
  • Page 415 ‫הבטיחות‬ ‫בתקנות‬ ‫עומד‬ ‫ושהוא‬ ‫התבצע‬ ‫המתאים‬ ‫החשמלי‬ ‫שחיבור‬ ‫להבטיח‬ ‫המתקין‬ ‫על‬ ● ‫הכבל‬ ‫את‬ ‫לדחוס‬ ‫או‬ ‫לעקל‬ ‫אין‬ ● ‫לכך‬ ‫המוסמכים‬ ‫טכנאים‬ ‫באמצעות‬ ‫רק‬ ‫להחליפו‬ ‫ויש‬ ‫הכבל‬ ‫את‬ ‫תמיד‬ ‫לבדוק‬ ‫יש‬ ● ‫בנוגע למכשירים חשמליים‬ ‫מתויג בהתאם לתקנה האירופית‬ ‫זה‬ ‫מכשיר‬...
  • Page 416 ‫מס‬ ‫מידע אודות המוצר עבור כיריים חשמליים ביתיים העומדים בתקנת הוועדה‬ 66/2014 )EU( ‫יחידה‬ ‫ערך‬ ‫סמל‬ ‫עמדה‬ ‫מזהה דגם‬ CIS642SCTT/4U ‫כיריים חשמליים‬ ‫סוג כיריים‬ ‫אזורים‬ ‫או‬ ‫מספר אזורים בישול ו‬ ‫משטחים‬ ‫משטחים‬ ‫אזורי בישול באינדוקציה‬ ‫אזורי‬ ‫טכנולוגיית חימום‬ ‫משטחי בישול‬...
  • Page 417 ‫אורך‬ ‫מ‬ ‫" ס‬ ‫שמאלי מרכזי‬ ‫רוחב‬ ‫אורך‬ ‫מ‬ ‫" ס‬ ‫מרכזי מרכזי‬ ‫רוחב‬ ‫אורך‬ ‫מ‬ ‫" ס‬ ‫ימני מרכזי‬ ‫רוחב‬ ‫אורך‬ ‫מ‬ ‫" ס‬ ‫שמאלי קדמי‬ ‫רוחב‬ ‫אורך‬ ‫מ‬ ‫" ס‬ ‫מרכזי קדמי‬ ‫רוחב‬ ‫אורך‬ ‫מ‬ ‫" ס‬ ‫ימני קדמי‬ ‫רוחב‬...
  • Page 418 Avisos de seguranç a A sua seguranç a éimportante para nó s. Leia esta informaç ã o atentamente antes de instalar a sua placa. Instalaç ã o Perigo de choque elé trico • Desligue o equipamento da alimentaç ã o elé...
  • Page 419: Instruções De Segurança Importantes

    Instruç õ es de seguranç a importantes • Leia estas instruç õ es atentamente antes de instalar ou usar este equipamento. • Nã o podem ser colocados sobre este equipamento materiais ou produtos combustí veis. • Disponibilize esta informaç ã o à pessoa responsá...
  • Page 420 (interruptor mural) e contacte um té cnico qualificado. • Desligue a placa na parede antes de limpar ou de realizar a manutenç ã o. • O nã o cumprimento desta recomendaç ã o pode resultar na ocorrê ncia de choques elé...
  • Page 421 colheres e tampas nã o devem ser colocados na superfí cie da placa, porque podem ficar • Mantenha as crianç as afastadas. • As pegas das panelas e tachos podem ficar muito quentes para o toque. Confirme se as pegas nã o se encontram sobre outras zonas de induç...
  • Page 422 • Nã o coloque ou deixe objetivos magnetizá veis (ex: cartõ es de cré dito, cartõ es de memó ria) ou dispositivos eletró nicos (ex: computadores, leitores MP3) pró ximo do equipamento pois podem afetar o seu campo eletromagné tico. •...
  • Page 423 competente para as instruir sobre a utilizaç ã o do mesmo. O instrutor deve confirmar de que sabem usar o equipamento sem risco pessoal ou para outras pessoas. • Nã o repare ou substitua o equipamento exceto quando recomendado no manual. Todos os outros serviç...
  • Page 424 escritó rios e outros ambientes de trabalho; - casas rurais; - por clientes em hoté is, moté is e outros ambientes residenciais; - ambientes do tipo bed and breakfast. • AVISO: O equipamento e as partes acessí veis estã o quentes durante a utilizaç ã o. •...
  • Page 425 exemplo, uma tampa ou um cobertor de fogo. • AVISO: Perigo de incê ndio - nã o coloque nada sobre as superfí cies de cozedura. • Aviso: Se a superfí cie estiver rachada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choque elé trico, para superfí...
  • Page 426: Painel De Controlo

    Este aparelho integra uma ligaç ã o à terra apenas para fins funcionais. Parabé ns pela compra da sua nova Placa de induç ã o. Recomendamos que dedique algum tempo à leitura deste Manual de Instruç õ es/Instalaç ã o para compreender totalmente a sua instalaç...
  • Page 427 Algumas informaç õ es sobre cozinhar com induç ã o Cozinhar com induç ã o é uma tecnologia segura, avanç ada, eficiente e econó mica. Funciona por vibraç õ es eletromagné ticas que geram calar diretamente na panela, em vez de indiretamente atravé s do induç ã o da superfí...
  • Page 428 Selecionar as panelas corretas Use apenas panelas com uma base adequadas para a cozinha por induç ã o. • Procure o sí mbolo de induç ã o na embalagem ou no fundo da panela. Pode ainda confirmar se as suas panelas sã o as adequadas, realizando um teste ...
  • Page 429 Dimensõ es da panela As zonas de induç ã o sã o, até um limite, adaptadas automaticamente ao diâ metro da panela. No entanto, o fundo desta panela deve ter um diâ metro mí nimo de acordo com a zona de induç ã o correspondente. Para obter mais eficiê...
  • Page 430 a. Se nã o ajustara potê ncia em 1 minuto, a placa de induç ã o desliga- se automaticamente. É necessá rio recomeç ar novamente a partir do passo 1. b. Pode modificar o ajuste de calor a qualquer momento durante a cozedura. c.
  • Page 431 2. Desligue a zona de calor tocando em “-” até chegar a “0”. Ou deslize “—” para a esquerda e de seguida toque em “-”. Ou toque para a esquerda “—”, e depois em “-”. de seguida de seguida Certifique-se de que o visor de energia mostra “0”, e depois mostra “H”. de seguida 3.
  • Page 432 Definir o ní vel de potê ncia total para atender aos seus requisitos 1. Confirme se a placa está desligada. Nota: se apenas pode gerir a gestã o de energia quando a placa estiver desligada. 2. Toque no botão “Stop + Go” e mantenha durante 5 segundos. Pode ouvir a campainha tocar uma vez.
  • Page 433 Usar o Boost Boost é a funç ã o que aumenta a potê ncia de uma zona para uma potê ncia mais elevada num segundo e durante 5 minutos. Desta forma pode obter uma cozedura mais potente e rá pida. Usar o Boost para obter uma potê...
  • Page 434 Restriç õ es de uso As trê s zonas foram divididas em dois grupos. Num grupo, se usar o boost numa zona, certifique-se de que a outra zona está a trabalhar no/abaixo do ní vel de potê ncia 5. Grupo a Grupo b Usar a funç...
  • Page 435 Usar a funç ã o Pause - STOP+GO A funç ã o de pausa pode ser usada a qualquer momento durante a cozedura. Permite parar e voltar a ligar a placa de induç ã o. 1. Confirme se a zona de cozedura está a funcionar. 2.
  • Page 436 Quando a placa está no modo de bloqueio, todos os controlos ficam desativados exceto ON/OFF , sendo possí vel desligar a placa de induç ã o com o controlo ON/OFF em caso de emergê ncia, embora seja necessá rio desbloquear a placa na operaç ã o seguinte Proteç...
  • Page 437 Usar o temporizador Pode usar o temporizador de duas formas diferentes:  Pode ser usado como cronó metro. Neste caso, o temporizador nã o desligará nenhuma das zonas de induç ã o durante o tempo definido.  Pode defini-lo para ligar uma das zonas de induç ã o a uma determinada hora. ...
  • Page 438 6. O alarme toca durante 30 segundos e o indicador do temporizador apresenta “- -” quando o tempo ajustado tiver terminado. Ajustar o temporizador para desligar uma zona de cozedura Zonas de cozedura definidas para este recurso: 1. Toque no controlo de seleç ã o da zona de induç ã o para a qual pretende ajustar o temporizador.
  • Page 439 6. Quando o temporizador de cozedura expira, a zona de induç ã o correspondente desliga automaticamente e apresenta “H”. As outras zonas de induç ã o continuam a funcionar se tiverem sido ligadas previamente. Ajustar o temporizador para desligar mais do que uma zona de cozedura 1.
  • Page 440: Cuidados E Limpeza

    Cuidados e limpeza O quê ? Como? Importante! Sujidade diá ria em 1. Desligar a alimentaç ã o • Quando a alimentaç ã o elé trica da vidros (dedadas, elé trica da placa. placa está desligada, nã o existe marcas, manchas nenhuma indicação de “superfície 2.
  • Page 441 Dicas e sugestõ es Problema Possí veis causas O que fazer A placa de induç ã o nã o Sem alimentaç ã o elé trica. Confirme se a placa de induç ã o pode ser ligada. está ligada à rede elé trica e se está...
  • Page 442 As panelas nã o ficam A placa de induç ã o nã o Use panelas adequadas para quentes e isso aparece no consegue detetar a panela cozinha em induç ã o. Consulte a visor. porque nã o é adequada para secção “Selecionar as panelas induç...
  • Page 443: Especificaç Ã O Té Cnica

    Nã o desmontar a unidade para evitar quaisquer riscos e danos na placa de induç ã o. Especificaç ã o té cnica Placa de induç ã o CIS642SCTT/4U Zonas de induç ã o 4 Zonas Tensã o de alimentaç ã o 220-240V~, 50-60Hz Potê...
  • Page 444 desenho. Para instalaç ã o e utilizaç ã o, deve ser deixado em volta do furo um espaç o de 5 Confirme se a espessura da superfí cie de trabalho é de, no mí nimo, 30 mm. Selecionar material resistente ao calor para a superfí cie de trabalho para evitar deformaç...
  • Page 445 A (mm) B (mm) C (mm) 50 mini 20 mini Entrada de ar Saí da de ar 5 mm Antes de instalar a placa, confirme que • A superfí cie de trabalho é quadrada e está nivelada, e que nenhuma estrutura interfere com os requisitos de espaç...
  • Page 446 Fixar a placa à superfí cie de trabalho aparafusando 4 braç adeiras ao fundo da caixa da placa (ver imagem) depois da instalaç ã o. Aparafusar Suporte Furo do parafuso Fundo da caixa vidro parafuso do suporte de retenç ão parafuso Bancada / armário de cozinha Fundo da caixa...
  • Page 447 Ligaç ã o da placa à rede de alimentaç ã o elé trica Esta placa deve ser ligada à rede de alimentaç ã o elé trica apenas por um profissional qualificado. Antes de ligar a placa à rede de alimentaç ã o elé trica, confirme se: 1.
  • Page 448 • O instalador deve assegurar que a ligaç ã o elé trica correta foi realizada e que está em conformidade com as regulamentaç õ es de seguranç a. • O cabo nã o deve ser dobrado ou comprimido. • O cabo deve ser verificado regularmente e substituí do apenas por té cnicos autorizados.
  • Page 449 Informaç ã o relativas a placas elé tricas domé sticas tendo em conta o regulamento (EU) Nº 66/2014. Posiç ã o Sí mbolo Valor Unidade Identificaç ã o do modelo CIS642SCTT/4U Tipo de Placa: Placa elé trica Nú mero de zonas e/ou zonas á reas de cozedura á reas Tecnologia de Zonas de induç...
  • Page 450 Traseira superfí cie ú til por zona de cozedura de direita aquecimento elé trico, arredondado para os Esquerda 5mm mais pró ximos. centro Centro centro Centro direito Frontal esquerda Frontal centro Frontal direita Traseira Cozedura 193,5 Wh/kg esquerda elé trica Traseira Cozedura Wh/kg...
  • Page 451 Застережні заходи Ваша безпека — дуже важлива для нас. Перед тим як користуватися плитою, уважно прочитайте цю інформацію. Установлювання Небезпека ураження електричним струмом • Перед тим як проводити будь-які роботи чи технічне обслуговування, від’єднайте індукційну плиту від електромережі. • Для безпечної експлуатації обов’язково приєднуйте індукційну...
  • Page 452 • Заборонено класти на плиту займисті матеріали й речовини. • Проінформуйте про це осіб, які встановлюють індукційну плиту — це може зменшити ваші витрати. • Щоб уникнути небезпеки, установлюйте індукційну плиту, чітко дотримуючись вказівок у цій інструкції. • Плиту повинні встановлювати та під’єднувати до електромережі...
  • Page 453 • Однак особи з кардіостимуляторами чи іншими під’єднаними електричними пристроями (наприклад, інсуліновими помпами), перед тим як користуватися індукційною плитою, повинні проконсультуватися з лікарем чи виробником медичного пристрою, щоб переконатися, що електромагнітне поле плити не пошкодить медичний пристрій. • Недотримання цієї вказівки може спричинити смерть.
  • Page 454: Правила Техніки Безпеки

    як лезо, край. Використовуйте скребок з особливою обережністю та зберігайте його в недоступному для дітей місці. • Недотримання застережних заходів може спричинити порізи. Правила техніки безпеки • Ніколи не залишайте ввімкнену індукційну плиту без нагляду. Їжа, що вихлюпується під час готування, може...
  • Page 455 • Не тримайте нічого, що зацікавило б вашу дитину, у шафках над плитою. Намагаючись цього дістатися, діти можуть серйозно травмуватися. • Не залишайте дітей самих чи без нагляду у приміщенні, де працює індукційна плита. • Дітей і людей з обмеженими можливостями треба добре...
  • Page 456 домашнього та іншого побутового використання: − у кухонних зонах для персоналу магазинів, офісів та інших робочих приміщень; − на дачах; − клієнтами в готелях, мотелях та інших помешканнях; − клієнтами в хостелах тощо. • УВАГА! Панель та її відкриті частини нагріваються...
  • Page 457 негайно від’єднайте плиту від електромережі, щоб запобігти ураженню струмом через металевий посуд. • Не використовуйте пароочисники для чищення плити. • Індукційною плитою не можна керувати дистанційно чи з допомогою зовнішнього таймера. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не залишайте ввімкнену плиту без нагляду. Процес приготування їжі повинен здійснюватися...
  • Page 458: Панель Керування

    Огляд приладу Вигляд зверху 1. Нагрівальна зона 2000 Вт, макс. потужність до 2600 Вт 2. Нагрівальна зона 1500 Вт, макс. потужність до 2000 Вт 3. Нагрівальна зона 2000 Вт, макс. потужність до 2600 Вт 4. Нагрівальна зона 1500 Вт, макс. потужність до 2000 Вт 5.
  • Page 459 Перед тим як користуватися новою індукційною плитою, • уважно прочитайте цю інструкцію, особливо розділ «Застережні заходи». • Зніміть з плити захисну плівку. Використання сенсорної панелі • Сенсорні кнопки реагують на дотик. Не натискайте їх. • Для керування використовуйте подушечку пальця, а не ніготь. •...
  • Page 460 використовуватиметься з максимальною ефективністю. Якщо діаметр посуду менший за діаметр нагрівальної зони, ефективність нагрівання буде меншою. Завжди ставте посуд у самий центр нагрівальної зони. Коли забираєте посуд з плити, завжди піднімайте його догори, щоб не подряпати поверхню. Розміри посуду Нагрівальні зони автоматично налаштовуються до діаметра дна посуду до максимального...
  • Page 461 нагрівальної зони чисті й сухі. 3. Торкніться кнопки вибору нагрівальної зони — індикатор біля кнопки заблимає. 4. Налаштуйте потужність нагрівання, торкаючись кнопок «+» чи «−», проводячи пальцем уздовж шкали «—» чи просто торкнувшись у будь- якому місці шкали «—». Чи Чи...
  • Page 462 Коли закінчили готувати 1. Торкніться кнопки нагрівальної зони, яку треба вимкнути. 2. Вимкніть нагрівальну зону, торкаючись «−», поки не опуститься до 0. Чи проведіть уздовж шкали «—» ліворуч, а тоді торкніться «−». Чи торкніться лівого краю шкали «—» ліворуч, а тоді торкніться «−». чи...
  • Page 463 2,5/3,0/4,5/6,5/7,4 кВт. Стандартний загальний рівень потужності є максимальним. Налаштування рівня загальної потужності залежно від ваших потреб 1. Переконайтеся, що плиту вимкнено. Застереження: ви можете змінювати потужність тільки тоді, коли плиту вимкнено. 2. Торкніться кнопки паузи й утримуйте її 5 секунд. Пролунає...
  • Page 464 Використання підсиленого нагрівання Підсилене нагрівання — це функція, яка дає змогу за 1 секунду збільшити потужність нагрівання на 5 хвилин. Так ви зможете швидше розігріти чи приготувати їжу. Як збільшити потужність для підсиленого нагрівання 1. Торкніться кнопки нагрівальної зони, потужність якої треба збільшити. Індикатор біля кнопки заблимає.
  • Page 465 Три чи чотири нагрівальні зони розділено на дві групи. Якщо ви хочете збільшити потужність на якійсь нагрівальній зоні, переконайтеся, що інша нагрівальна зона в тій самій групі працює з рівнем потужності, меншим за 5. Група а Група б Підтримання їжі теплою Ця...
  • Page 466 2. Торкніться кнопки паузи. На дисплеї загориться індикатор «ll» . Усі нагрівальні зони буде вимкнено. Залишаться активними тільки кнопки паузи, блокування панелі керування та УВІМК./ВИМК. 3. Щоб закінчити паузу, торкніться кнопки паузи ще раз. На нагрівальну зону буде подано попередньо налаштовану потужність. Блокування...
  • Page 467 Виявлення незначних несправностей Якщо ви поставили на плиту посуд з замалим чи немагнітним дном (наприклад, алюмінієвим) чи залишили на поверхні сторонні дрібні предмети (ніж, виделку, ключ тощо), через 1 хвилину індукційна плита автоматично перемикнеться в режим чекання. Після цього вентилятор охолоджуватиме плиту ще 1 хвилину. Захисне...
  • Page 468 зменшує час на 1 хвилину відповідно. Тривалий дотик до кнопок «+» і «−» збільшує або зменшує час на 10 хвилин відповідно. 4. Щоб скинути час, торкніться кнопки «−» таймера та зменште час до 0. 5. Коли встановите час, відразу ж почнеться зворотний відлік.
  • Page 469 ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Червона крапка біля індикатора потужності загориться, вказуючи на вибрану зону. 5. Щоб скинути таймер, торкніться кнопки вибору нагрівальної зони, а тоді кнопкою «−» таймера зменште значення до 0. Налаштування таймера буде скинуто, на дисплеї знову з’явиться «00», а тоді «−−». Коли...
  • Page 470 Чищення й поточний догляд Що? Як? Важливо! 1. Вимкніть індукційну плиту. • Коли живлення Повсякденне забруднення 2. Нанесіть невелику кількість мийного вимкнено, на плиті не скла (відбитки буде індикації «Н», хоча засобу на скло, поки воно ще тепле (не пальців, скло...
  • Page 471: Корисні Поради

    Корисні поради Несправність Імовірна причина Спосіб усунення Індукційна плита не Немає напруги Переконайтеся, що індукційну вмикається плиту під’єднано до живлення, а в електромережі є напруга. Перевірте, чи є електрика в усьому помешканні. Якщо зі струмом усе гаразд, а плита не вмикається, викличте...
  • Page 472 Посуд не Індукційна плита не може Використовуйте посуд, ідентифікувати посуд, оскільки він нагрівається, призначений для не придатний для індукційного на дисплеї індукційних плит. готування. немає Дивіться розділ індикації. «Як вибрати правильний посуд». Індукційна плита не може ідентифікувати посуд, Переконайтеся, що діаметр дна оскільки...
  • Page 473: Технічні Характеристики

    Вище наведено найпоширеніші несправності та їх причини. Щоб не поламати індукційну плиту, не ремонтуйте її самотужки. Технічні характеристики Індукційна плита CIS642SCTT/4U Нагрівальні зони Напруга живлення 220-240 В, 50-60 Гц Потужність плити 2,5 кВт: 2250-2750 Вт чи 3,0 кВт: 2700-3300 Вт чи...
  • Page 474 відкриті. Переконайтеся, що індукційна плита справна. Як показано нижче: Застереження: безпечна відстань від робочої поверхні плити до шафки зверху чи витяжки повинна бути не менша як 760 мм. A (мм) B (мм) С (мм) Е мін. 50 мін. 20 Вхід повітря Вихід...
  • Page 475 таке: • дверцята чи шухляди меблів не перетискають кабель живлення; • місце встановлення індукційної плити добре вентильоване; • якщо індукційну плиту встановлено над шухлядами чи полицями, нижня частина плити має бути термоізольована; • вимикач індукційної плити легко доступний споживачеві. Перед тим як фіксувати кріпленнями Поставте...
  • Page 476 3. Щоб плита працювала справно, на неї не повинно попадати пряме сонячне проміння. 4. Стіна й суміжні елементи меблів повинні витримувати тепло, яке виділяє індукційна плита. 5. Матеріали стільниці (основа, покриття, лак) повинні бути термостійкими, щоб не було ушкоджень. Під’єднання індукційної плити до...
  • Page 477 • Ремонтувати чи замінювати пошкоджений кабель повинні тільки фахівці сервісного центру. • Під час під’єднання індукційної плити безпосередньо до електромережі, на лінії живлення треба встановити багатополюсний вимикач з проміжком між розімкненими контактами не менше як 3 мм. • Особа, яка проводила під’єднання, повинна переконатися, що всі роботи виконано...
  • Page 478 Інформація про побутові електричні індукційні плити відповідно до регламенту ЄС №66/2014 Позначка Одиниця Позиція Значення виміру Модель CIS642SCTT/4U Електрична Тип індукційної плити Кількість нагрівальни х зон Індукційні Х нагрівальні Спосіб нагрівання зони (індукційні нагрівальні зони, Індукційні нагрівальні зони, нагрівальні випромінювальні...
  • Page 479 Центральна Д Ш − см ліва Центральна Д Ш посередині − см Центральна Д Ш − см права Передня Д Ш − см ліва Д Ш Передня − см центральна Передня Д Ш − см права Електричне Задня ліва Вт/год на 1 кг 193,5 готування...

Table of Contents