Page 2
H I L E kiuas HILE S1 HILE S2 Koodi/Kod SS1102 Koodi/Kod SS464 bastuaggregat Code/Код Code/Код sauna stove каменка HILE S3 HILE S4 Koodi/Kod SS1348 Koodi/Kod SS1346 Code/Код Code/Код U T U kiuas bastuaggregat sauna stove каменка...
Page 3
Подключение к готовому дымоходу Installation Asennusohje Montering Base Alusta Инструкция по монтажу Fundament Installing the Hile sauna stove Hile-kiukaan asentaminen Фундамент Montering av bastuaggregatet Hile Installation sequence for the Монтаж каменки Hile Verhoilukivien asennusjärjestys Monteringsordning för beklädnads- soapstone cladding panels Порядок...
Page 5
Hyvä asiakas Dear customer, Olet hankkinut korkealaatuisen kiukaan, jonka avulla voit nauttia You have purchased a high-quality sauna stove which will provide monien vuosien ajan saunomisesta. Onnittelut hyvästä kiuas- you with many years of enjoyable use. Congratulations on your valinnasta. Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan excellent choice! These instructions for installation and use are omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle sekä...
Page 6
Älä käytä pais- jä ja siinä on riittävä veto. eellisia ja paikallisia määräyksiä. topusseja kiukaalla. Tulikivi-kiuas on lämmityslaite, jonka pinnat, luukun kahvat sekä POLTTOAINEET Älä heitä löylyä silloin, kun joku on kiukaan läheisyydessä, koska kivet kuumenevat. Noudata asianmukaista varovaisuutta.
Page 7
I självdragsventilation ska inluftsventilen helst placeras i närhe- försiktigt i bastun: laven och golven kan vara hala. A Tulikivi sauna stove is a heating device, and its surfaces, ten av bastuaggregatets lucka. handles and stones become hot. Exercise appropriate caution.
Page 8
Remember to ta- The main purpose of the exhaust vent is to remove moisture Каменка Tulikivi – это отопительный прибор, у которого на- ke care in the sauna, as the benches and floor can be slippery.
Page 9
ВЕНТИЛЯЦИЯ И ПРОВЕТРИВАНИЕ САУНЫ пускается использование морской воды и воды с содержани- Дровяная каменка требует большого объема воздуха (10 м3 ем хлора и гумуса. на каждый кг сжигаемых дров) для обеспечения чистоты го- рения и обогрева парильного помещения. Следует удостове- Если...
Page 10
Kiukaan osat Savuaukko / Ylä hormiliitos Liitosputki Nouhousaukko Tulitilan luukku, Savuaukko / Takahormiliitos sisäpuolella tuhka-astia Utu-kiukaan verhoilussa irroitettava kansi. Kansi Säätöjalat 50 mm irroitetaan, jos kiuas liitetään takakautta hormiin. Tekniset tiedot a l l i u t u h i l e KIUKAAN TEHO KIUKAAN PAINO (KG) Kiukaan teho (kW) valitaan aina saunatila-...
Page 11
Bastuaggregatets delar Rököppning / Anslutning till skorstenen uppifrån Anslutningsrör Sotningsöppning Eldstadslucka, Rököppning / Anslutning asklåda på insidan till skorstenen från baksidan Utu-bastuaggregatet är beklädd med en skiva som kan lösgöras. Skivan tas bort om Justerbara fötter 50 mm bastuaggregatet ansluts till skorstenen från baksidan.
Page 12
Sauna stove components Smoke hole / upper flue connection Connecting pipe Sweeping hatch Firebox door Smoke hole / rear flue connection Inside Ash box The Utu sauna stove cladding has a removable cover. The cover should be removed if the sauna Adjustable legs 50 mm stove is to be connected to a flue at the rear.
Page 13
Компоненты каменки Отверстие соединения с дымоходом / Верхнее подключение к дымоходу Соединительная труба Прочистное отверстие Отверстие соединения Дверца топки, зольник с дымоходом / Заднее внутри подключение к дымоходу Съемная крышка корпуса каменки Utu. Крышка снимается Регулировочные ножки при заднем подключении 50 мм...
Page 14
framför och 1200 mm uppåt. Skyddet på golv av brännbart material framför luckan ska sträcka sig minst 400 mm framför luckan och minst 100 mm på luckans bägge sidor. Golvskyddet ska fästas tätt mot golvet. Avstånden bakåt och på sidorna kan minskas med godkända skyddskonstruktioner, be om mer detaljerade anvisningar om skydd av konstruktioner av din lokala bygg- och/eller brandmyndighet.
Page 15
Connecting a ready-made flue The sauna stove can be connected to an industrially manufactured ANSLUTNING AV BASTUAGGREGAT TILL SKORSTENEN ready-made flue located above the stove. Check the height of the flue, its fit to the stove and external conditions. We always recommend that Anslutning till en murad skorsten you also install a flue closure plate to ensure the best possible func- Kontrollera att skorstenens storlek är lämplig för bastuaggregatet.
Page 16
Protect the floor and the area around the sauna stove during instal- jeiden mukaisesti. Hile-kiukaiden verhoilusta on omat erilliset ohjeet. lation. Install the stove in accordance with installing instructions. Hile Käytä asennuksessa vain tuotteen mukana tulevia ja valmistajan suo- stoves have own separate instructions for installing the veneer. Only sittelemia osia ja varaosia.
Page 17
Utu-kiukaan asentaminen 1-3. Kiuas voidaan siirtää paikoilleen eri tavoin . Kiuasta ei saa kui- tenkaan siirtää verhoilupelleistä nostamalla niiden vioittumi- sen estämiseksi. Vaikeasti siirrettäviin paikkoihin suosittelemme verhoilupeltien irroittamista. Verhoilupeltien irroittaminen sivul- la 36. 4-6. Kun kiuas on oikeassa paikassa. Vaaitse kiuas säätämällä säätö- jalkoja.
Page 18
Flytta luckans gångjärn till den andra sidan av luckans ram. Lös- gör luckans regel från luckan. Montera luckan på plats och tryck ner gångjärnstapparna. Flytta luckans regel till den motsatta sidan. Removal of steel cladding and installation of stove Lift up the hinge pins. Detach the door.
Page 19
Lisätarvikkeet ja varaosat SS518 Extrautrustning och reservdelar Optional accessories and spareparts Дополнительные аксессуары и запасные компоненты SS474 SS543 0013 SS486 SS515 SS542 SS542 handtag i trä till lucka SS542 wooden door handle SS542 luukun puukahva SS542 деревянная ручка топочной дверцы SS486 luckans glas SS486...
Page 20
Kiukaan käyttöönvalmistelu Preparing the sauna stove for use Kiukaan ensimmäisen lämmityksen yhteydessä, kiukaan valmistuksessa When the sauna stove is heated for the first time, the paints and an- käytettävät maalit ja korroosionestoaineet palavat kiinni kiukaan pintaan ti-corrosion agents used in the manufacture of the stove will fuse onto muodostaen epämiellyttäviä...
Page 21
Aseta kiuas (Hile: ilman verhoilu- ja kiuaskiviä, Utu: ilman kiuaski- Установите каменку (Hile: без камней для каменки и облицовки, viä) ulkona palamattomalle alustalle. Utu: без камней для каменки) на улице на жаростойком осно- Ennen kiukaan lämmitystä poista mahdolliset suoja- ja pakkaus- вании.
Page 22
Kiukaan käyttöönotto Using your new sauna stove Ennen kivien ladontaa polta täysi pesällinen puita saunaa tuulettaen, jol- Before putting the sauna stones in place, burn a full load of wood, loin loputkin suoja-aineista palavat pois ja pinnoite kovettuu. while ensuring sufficient ventilation in the sauna, to make sure that any residual protective agents are burned off and to harden the sur- Kiuas on käyttövalmis kivien ladonnan jälkeen.
Page 23
10 cm kokoisia kiviä. be ready to use. If desired, a final, decorative layer of Tulikivi Deco White or soapstone stones can be added. Instructions on 1.-2.
Page 24
KIUKAAN ESTEETÖN ILMANKIERTO Lado kivet uudelleen vähintään 2 kertaa vuodessa, riippuen lämmitys- kerroista, ja vaihda tarvittaessa rapautuneet kivet uusiin. Huomaa, että HINDERFRI LUFTCIRKULATION I BASTUAGGREGATET rapautunut kivijauho tai –murske saattaa värjätä vaaleaa lattiapintaa UNOBSTRUCTED AIR CIRCULATION IN THE SAUNA STOVE kiukaan alla.
Page 25
Tulikiven puukiuakaita on helppo käyttää ja niitä pitää huoltaa sään- nöllisin väliajoin. Huollettuna ja oikein käytettynä kiuas on turvallinen Tulikivi’s woodburning sauna stoves are easy to operate. Care and käyttää ja puu palaa puhtaasti ja tehokkaasti. Suuren lasiluukun ansios- maintenance of the stove should be carried out regularly. Correctly ta voit nauttia näyttävästä...
Page 26
Eldning i bastuaggregatet Öppna skorstensspjället. Rengör rostret och töm asklådan innan du tänder brasan. Ta ut asklådan genom att först lyfta den uppåt och sedan för- siktigt dra ut den. Kontrollera att skorstenen inte är täppt, i synnerhet om bastuaggregatet inte använts på ett tag. Knyckla ihop en bit papper till en boll.
Page 27
Pull the ash box forward to the open position. Light the fire and close the firebox door. When the sauna is hot enough, you can reduce the air intake and stove output by pushing the ash box further in 8-9. You can add firewood when the previous load has almost burned down to the embers.
Page 28
большими закладками или в течение слишком продолжительного Jos hormiputki hehkuu punaisena, se on merkki tehottomasta tai liia- времени может привести к повреждению дымохода и создать опас- llisesta lämmityksestä. Anna kiukaan jäähtyä, ennen kuin jatkat läm- ность возникновения пожара. mitystä. Если процесс горения слишком силен (сильный гул, высокие языки пламени, достигающие...
Page 29
Then clean the glass with a moist paper towel, and dry the glass Puhdista tulipesä tuhkasta ennen jokaista lämmityskertaa. carefully. You can also use the Tulikivi Cleaning Agent 4 soaps- Liiallinen tuhka heikentää arinan kestoa ja huonontaa palamista. tone cleaner for the door frame. Do not use any solvent-based Poista tuhka kylmänä...
Page 30
The hatch nearest the front in the stove’s stone compartment is a sweeping hatch (fitted with a cover), via which the interior of the stove can be cleaned. This can be done in conjunction with sweeping and re-installation of the sauna stones, two to six ti- mes per year as necessary, depending on the frequency of use of the stove (picture 18).
Page 31
Toiminta häiriötilanteessa NOKIPALON SATTUESSA NÄR BASTUN ELLER BASTUSTENARNA INTE BLIR TILLRÄCK- • Hormissa oleva nokikerros voi syttyä kipinästä muodostaen no- LIGT VARMA Perusedellytys kiukaan toimimiselle on tarvittava hormin veto. Konee- kipalon. Nokipalon huomaa savupiipun suusta tulevista liekeistä, • Kontrollera att draget i skorstenen inte är för starkt. Draget är llinen ilmanvaihto saattaa väärin säädettynä...
Page 32
IF THERE IS INSUFFICIENT FLUE DRAUGHT OR THE SAUNA • Следует учесть, что нагрев новой , еще непросохшей сауны за- OFFICIAL REGULATIONS REQUIRE ALL CHIMNEY FIRES TO BE REPOR- нимает больше времени, чем старой бывшей долгое время в TED TO THE EMERGENCY RESPONSE CENTRE, EVEN IF THE FIRE HAS STOVE SMOKES DURING USE: эксплуатации...
Page 33
литета. lestasi, käytetty tuote voidaan palauttaa lähim- el- och elektronikapparater och har betalat åter- Tulikivi Corporation is a member of the producer pään SER -jätteenvastaanottopaikkaan ilmaiseksi. vinningsavgiften för dig. Produkten kan lämnas till organisation SELT Association in Finland and pays Концерн...
Page 34
Keep the product purchase receipt in the same place as these instructions for installation and use. The instructions for installation and use include important manufacturing information. Храните кассовый чек о покупке данного изделия вместе с этой инструкцией по установке и эксплуатации. Инструкция по установке и эксплуатации содержит важную техническую информацию. Tulikivi Oyj, FI-83900 Juuka, Finland, Tel. +358 (0)403 063 100, www.tulikivi.com...
Need help?
Do you have a question about the HILE and is the answer not in the manual?
Questions and answers