Page 3
• Kamiinan luukkuun on saatavilla erikseen myytävä ilman säätöpelti, jota varten luukussa on kiinnitysreikä ja ohjurit takapuolella. Micu kamiina ei sisällä arinoita tai arina alustaa. Tarkasta toimituksen sisältö viipymättä! Tutustu huolella ja säilytä ohjeet tulevaisuutta varten. Huom! minimitäyttö ennen sytytystä s. 3 Kirami Oy Villiläntie 2...
Page 4
Mahdollisesti hankittu savupiippupaketti toimitetaan erillisessä laatikossa. Piippu koostuu neljästä osasta (kuva oikealla), ja se pitää koota. Poista lämpösuojuksesta suojamuovi ja aseta koottu piippu kaminan piippulähtöön supistettu pää edellä. Ole varovainen, piippuosien reunat ovat hyvin teräviä! 12.02.2021 KÄYTTÖOHJEET: Kirami Micu ulkopuolinen kamiina...
Page 5
Kamiinaa kytkeä kiertovesipumppuun. kestä muodostuvaa painetta, koska on suunniteltu vain painovoimaiselle kierrolle. Ennen ensimmäistä käyttökertaa, kannattaa kamiina huuhdella päästämällä vettä yläputkesta sisään. Kamiinasta mahdollisesti ulos tulevat roskat tulee kerätä pois. Täyttäessäsi allasta 12.02.2021 KÄYTTÖOHJEET: Kirami Micu ulkopuolinen kamiina...
Page 6
Puhtaus ja kemikaalit Huolehdi altaan puhtaudesta ja hygieniasta pesemällä ja kuivaamalla se huolellisesti ja riittävän usein. Peseminen voidaan suorittaa esimerkiksi Kirami Biopesuaineella tai mäntysuovalla sopivaa harjaa käyttäen. Julkisessa käytössä on käytettävä bakteereita tappavia kemikaaleja eli käytännössä klooria. Kotikäyttöön on saatavilla myös kloorille vaihtoehtoiset happipohjaiset kemikaalit, jotka soveltuvat pienten altaiden desinfiointiin.
Page 7
Muut osat kuuluvat sekajätteeseen. Nautinnollisia kylpyhetkiä toivottaa Kirami Oy! Pidätämme oikeudet muutoksiin tuotteessa ilman erillistä ilmoitusta. Mikäli tämä ohje on toimitettu jonkun kolmannen osapuolen kylpyaltaan ohessa, Kirami ei vastaa altaaseen liittyvistä asioista. 12.02.2021 KÄYTTÖOHJEET: Kirami Micu ulkopuolinen kamiina...
Page 8
8/40 Micu Utvändig kamin för badtunnor Bruksanvisning Micu Utvändig kamin för badtunnor Paketet innehåller Kamin i marinaluminium (AlMg3) • Lucka • Gummirör Ø75mm 2 st. • Slangklämmor Ø80-85mm 4 st. • Denna bruksanvisning • Behov av verktyg 13mm fast nyckel •...
Page 9
(bilden nedan), som måste monteras ihop. Avlägsna skyddsplasten från värmeskyddet och placera det monterade rökröret i kaminens rökrörsanslutning med den smalare ändan före. Var försiktig, rökrörets delar har mycket vassa kanter, använd skyddshandskar. Bruksanvisning: Kirami Micu Utvändig kamina för badtunnor 12.02.2021...
Page 10
övre cirkulationshålet. Det som kommer ut ur kaminen kan du torka bort från tunnan med en trasa. När du fyller på tunnan, kontrollera alla genomföringar och gummirör mot läckage och dra efter vid behov. Bruksanvisning: Kirami Micu Utvändig kamina för badtunnor 12.02.2021...
Page 11
Ta hand om tunnans hygieni genom att tömma och torka den tillräckligt ofta. Tvätta tunnan till ex. med mjuk svamp och Kirami Biopesu. Vid offentligt bruk måste bakteriedödande kemikalier d.v.s. klor användas. För privat bruk kan också klorfria kemikalier som du hittar hos oss användas.
Page 12
Metalldelar kan lämnas till materialåtervinning och trädelar kan brännas. Njutfulla badstunder önskar Kirami Oy! Vi behåller oss rätten att ändra produkter utan förvarning. Om kaminen kopplas till tredje partens badtunna, ansvarar Kirami Oy ej om saker som gäller badtunnan. Bruksanvisning: Kirami Micu Utvändig kamina för badtunnor 12.02.2021...
Page 13
Air adjustment plate for the door is sold separately. There is an installation hole in the door and guides in the back for it. Micu heater does not include grates nor holder for them. Inspect the contents of the delivery immediately! Read this manual carefully and store for future reference.
Page 14
(see picture right) and it has to be assembled. Remove the protective film from the thermal protection and place the assembled chimney to the chimney outlet of the stove. Instrcution manual: Kirami Micu outside heater for hot tubs 12.02.2021...
Page 15
Empty the tub or make sure that the water is heated adequately. The heater cannot be connected with a circulation pump! It will not stand the pressure, since it has been designed to use only gravitational free circulation. Instrcution manual: Kirami Micu outside heater for hot tubs 12.02.2021...
Page 16
20 g tablets, which do not raise the concentrations too high. Use only chemicals recommended by the manufacturer. Instrcution manual: Kirami Micu outside heater for hot tubs 12.02.2021...
Page 17
We hold the rights for changes in the product without separate notice. If this manual is supplied with a third party hot tub, Kirami is not responsible for any issues with the tub. Instrcution manual: Kirami Micu outside heater for hot tubs...
Page 18
18/40 Micu Außenofen für Badefass Gebrauchsanweisung Micu Außenofen für Badefass Paketinhalt: Ofen, hergestellt aus Marine-Aluminium (AlMg3) • Brennkammerluke • 2 Gummibefestigungsschläuche Ø 75 mm • 4 Schlauchschellen Ø 80-85 mm • Diese Gebrauchsanweisung • Notwendige Werkzeuge Ringschlüssel 13 mm •...
Page 19
Das Schornsteinpaket wird in einem separaten Paket geliefert und besteht aus vier Teilen (Abbildung rechts), die zusammengesetzt werden müssen. Die Schutzfolie von der Wärmeisolierung abnehmen und zusammengesetzten Schornstein mit reduziertem Ende auf den Schornsteinstutzen des Ofens montieren. Gebrauchsanweisung: Kirami Micu Außenofen für Badefass 12.02.2021...
Page 20
Glut im Ofen abgeklungen ist. Das Beheizen eines knapp gefüllten Badefasses führt zum Schmelzen des Ofens! Der gefüllte Ofen darf im Winter nicht einfrieren. Sie sollten das Badefass entleeren oder für ausreichende Beheizung sorgen. Gebrauchsanweisung: Kirami Micu Außenofen für Badefass 12.02.2021...
Page 21
Sauberkeit und Chemikalien Um die Sauberkeit und Hygiene des Badefasses sicherzustellen, sollte es ausreichend oft gründlich gereinigt und getrocknet werden. Zum Waschen kann zum Beispiel Kirami- Biowaschmittel oder Kiefernseife zusammen mit einer geeigneten Bürste verwendet werden. Bei Nutzung des Badefasses durch ein größeres Publikum müssen Chemikalien verwendet werden, die Bakterien abtöten, also in der Praxis Chlor.
Page 22
Kirami Oy wünscht Ihnen angenehmes Baden! Wir behalten uns das Recht vor, ohne Mitteilung Änderungen am Produkt vorzunehmen. Wenn diese Anleitung mit einem Badefass von dritter Seite geliefert wurde, ist Kirami nicht für Probleme mit dem Badefass verantwortlich. Gebrauchsanweisung: Kirami Micu Außenofen für Badefass...
Page 23
Une réglette pour ajuster le débit d'air est vendu séparément. Cette réglette se fixe sur l'arrière de la porte du poêle ou un trou est prévu à cet effet. Le poêle Micu n’est pas équipé de grilles ou de support de grilles. Vérifiez le contenu de la livraison au plus tôt ! Veuillez lire cette notice avec soin et la conserver pour toute référence future.
Page 24
Lorsque vous vous êtes procuré un pack cheminée, celui-ci est livré en emballage séparé, composé de 4 éléments (voir figure ci- dessous). Il doit être assemblé avant l’utilisation. Retirez le film protecteur de la résistance thermique et installez la cheminée Notice d’emploi Poêle extérieur Kirami Micu pour bains nordiques 12.02.2021...
Page 25
Le poêle ne doit jamais être raccordé à une pompe de circulation, car il ne résiste pas à la pression ainsi créée, n’ayant été conçu que pour une circulation naturelle. Notice d’emploi Poêle extérieur Kirami Micu pour bains nordiques 12.02.2021...
Page 26
Assurer la propreté et l’hygiène du bassin en le lavant et en le séchant soigneusement et fréquemment. Pour le lavage, utiliser p. ex. le détergent biologique Kirami, ou le savon de pin, en se servant d’une brosse appropriée. En usage public, l’utilisation de produits chimiques antibactériens est nécessaire –...
Page 27
La société Kirami Oy vous souhaite d’agréables bains ! Nous nous réservons le droit de modifier le produit sans avis spécifique. Si cette notice accompagne un bain nordique livré par un tiers, la responsabilité de Kirami Oy ne peut être engagée vis-à-vis de celui-ci.
Page 28
Micu Наружная печь для купелей 28/40 Инструкция по эксплуатации Micu Наружная печь для купелей В комплект входит: Печь из морского алюминия (AlMg3) • • пожарный выход Резиновый соединительный шланг Ø75 2 шт • Хомуты Ø80-85mm 4 шт • • Данная инструкция...
Page 29
Комплект дымохода упакован в отдельную коробку и состоит из четырёх частей (фото справа) и требует сборки. Снимите защитную плёнку с кожуха и установите собранную трубу в выходное отверстие камина узким концом вверх. Инструкция по эксплуатации: Micu Наружная печь для купелей 12.02.2021...
Page 30
печи. В непосредственной близости от топки печи не должно находиться никаких легко воспламеняющихся материалов. На практике площадка из негорючего материала, такого как бетон, песок или металлический щит, перед топкой должна соответствовать рисунку. Инструкция по эксплуатации: Micu Наружная печь для купелей 12.02.2021...
Page 31
В качестве топлива печи можно использовать только мелко наколотые дрова. Использование больших и влажных дров может быстро привести к увеличению времени истопления печи. Не рекомендуется использовать в качестве топлива дрова из черной ольхи, так как она легко вызывает закопчение. Инструкция по эксплуатации: Micu Наружная печь для купелей 12.02.2021...
Page 32
других комбинированных средств запрещено, за исключением 20г таблеток, которые не повышают концентрацию выше нормы. Таблетки необходимо растворить в дозаторе и не в коем случае не класть на дно купели. Используйте только рекомендуемые производителем химикаты. Инструкция по эксплуатации: Micu Наружная печь для купелей 12.02.2021...
Page 33
Kirami Oy желает Вам приятного отдыха! Оставляем за собой право на изменения в продукции без отдельного предупреждения. Кирами не отвечает за проблемы, если данная инструкция прилагалась к купели, произведённой третьей стороной. Инструкция по эксплуатации: Micu Наружная печь для купелей 12.02.2021...
Page 34
Een schuif om de luchttoevoer in de kachel te regelen, is optioneel verkrijgbaar en makkelijk zelf te monteren, de kacheldeur is al voorbereid. Bij de Micu heater worden geen roosters of houder meegeleverd. Controleer de inhoud van de zending direct bij ontvangst! Lees deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Page 35
Draai de klemmen stevig genoeg vast zodat er geen lekkage is. Schoorsteen De Micu kachel is gemaakt voor schoorsteenpijpen van Ø120mm buiten diameter. Wij adviseren ons vierdelig schoorsteen pakket van acid proof RVS. Het complete pakket bestaat uit totaal 150cm schoorsteenpijp, 100cm aluminium hitte mantel en rvs vonkenvanger. Los verkrijgbaar zijn pijpverlengingen van 50cm en 100cm.
Page 36
Het water mag niet bevriezen in de hot tub tijdens de winter. Laat de HotTub leeg tot onder het onderste gat van de kachel als u de hottub Gebruikershandleiding:Kirami Micu Externe hot tub kachel pour bains 12.02.2021...
Page 37
Op al onze producten geven wij 24 maanden garantie op fabrieksfouten betreft materialen en assemblage. Deze garantie is alleen van toepassing als u onze producten gebruikt volgens de handleiding. Hierdoor gaan wij er ook vanuit dat u deze handleiding goed door leest. Gebruikershandleiding:Kirami Micu Externe hot tub kachel pour bains 12.02.2021...
Page 38
Kirami wenst u veel plezier bij het baden. Wij behouden ons het recht voor wijzigingen aan het product zonder nadere kennisgeving uit te voeren. Indien deze handleiding bij een hottub van een ander merk wordt geleverd, is Kirami niet verantwoordelijk voor eventuele problemen met de desbetreffende hottub.
Need help?
Do you have a question about the Micu and is the answer not in the manual?
Questions and answers