Table of Contents
  • InformaţII Generale
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Prima Utilizare
  • Reglarea Temperaturii
  • Service Garanţie
  • Środki OstrożnośCI
  • Instalacja I Warunki Pracy Urządzenia
  • Przygotowanie Urządzenia Do Pracy
  • Obsługa I Funkcje
  • Regulacja Temperatury
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Zmiana Kierunku Otwierania Drzwi
  • Všeobecné Informácie
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Regulácia Teploty
  • Zmena Smeru Otvárania Dverí
  • Informácie O Ochrane Životného Prostredia
  • Informazioni Generali
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Regolazione Della Temperatura
  • Všeobecné Informace
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Regulace Teploty
  • Informace O Ochraně Životního Prostředí
  • Allgemeine Sicherheit
  • Vorbereitung des Geräts
  • Lagerung von Lebensmitteln
  • Algemene Informatie
  • Vóór de Ingebruikname
  • Temperatuur Instellen
  • Opbergen Van Voedsel
  • Schoonmaak en Onderhoud
  • Información General
  • Instrucciones de Seguridad
  • Regulación de la Temperatura
  • Servicio de Garantía
  • Instruções de Segurança
  • Regulação da Temperatura
  • Informations Generales
  • Utilisation Quotidienne
  • Préparation de L'appareil
  • Comment Régler la Température
  • Conservation des Denrées Dans Le Réfrigérateur
  • Dégivrage, Nettoyage Et Entretien
  • Porte Réversible
  • Mise Au Rebut

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ADN 270S
Instruction manual
Instructiuni de utilizare
Instrukcja obsługi
Návod na obsluhu
Manuale d'istruzione
Návod k instalaci a obsłużę
Betriebsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Mode d'emploi
GB
RO
PL
SK
IT
CZ
DE
NL
ES
PT
FR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Whirlpool ADN 270S

  • Page 1 ADN 270S Instruction manual Instructiuni de utilizare Instrukcja obsługi Návod na obsluhu Manuale d’istruzione Návod k instalaci a obsłużę Betriebsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções Mode d’emploi...
  • Page 2    ...
  • Page 3 ...
  • Page 4: General Information

    Dear Customer, CAREFULLY READ THE INSTRUCTION MANUAL. If instructions are not followed, there is a risk of injury, damage of the appliance and loss of the right to free warranty service. The Manufacturer shall not be held liable for damage arising from the failure to observe the instructions contained in this manual.
  • Page 5 C-Pentane is used as blowing agent in theinsulation foam and it is a flammable gas. This appliance is not designed for the storage of explosive substances such as – aerosol cans with a flammable propellant. It is prohibited to store petrol and other flammable liquids near the appliance. –...
  • Page 6 they could squeeze and damage the electrical cord. This can cause a short circuit and a fire. Make sure that the plug of the electrical cord is not squeezed by the back wall – of the appliance or otherwise damaged. A damaged plug can be the cause of a fire! CAUTION! If the installed interior lighting diode (LED) lamp for the cooling –...
  • Page 7: Installation And Operating Conditions

    INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS Positioning: This appliance can be installed in a dry, well ventilated indoor where the ambient • temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance. Do not use it in the cellar, unheated summer cottage during autumn and winter.
  • Page 8: Description Of The Appliance, Basic Parts

    If the device has been tilted more than 30° during transport, allow it to stand in an upright position for at least 4 hours before it is connected to the mains. If this is not done, the appliance compressor may fail. When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the •...
  • Page 9: Changing The Opening Direction Of The Doors

    Store fresh meat and fish in suitable containers in the refrigerator so that they do not come • into contact with or drip on other food. Do not put unpackaged food in the refrigerator. • If the appliance is left empty for a long time, switch it off, defrost, clean, dry and leave the •...
  • Page 10 3. Unscrew the shaft 2 from the lower bracket 7. Screw it together with all the washers into the bracket 7 on the other (opposite) side, symmetrically to the former position (see figure). Slide the door onto the 7 axles of the bracket. 4.
  • Page 11: Environmental Protection Information

    ENVIRONMENTAL PROTECTION INFORMATION If the appliance is no longer in use, cut the connecting cable off the used equipment before its scrapping. Also, remove the appliance lock or render it useless so that the appliance presents no danger to children while being stored for di- sposal. This appliance is marked with a symbol of the crossed out waste container in conformance with the European Directive 2002/96/EC.
  • Page 12: Informaţii Generale

    STIMAŢI DOMNI ŞI DOAMNE! Citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni. Dacă instrucţiunile nu sunt urmate, există riscul producerii de accidente, defecţiuni la aparatură şi pierderea dreptului de service gratuit ce intră în condiţiile de garanţie. Producătorul nu este responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă.
  • Page 13 Aparatul va fi folosit doar pentru îngheţarea sau stocarea alimentelor. – Acest aparat nu este destinat depozitării substanţelor inflamabile, cum ar fi – flacoanele cu aerosoli, cu agent de propulsare inflamabil. Este interzisă depozitarea benzinei şi a altor lichide inflamabile în vecinătatea –...
  • Page 14 Asiguraţi-vă ca fişa cablului nu este prinsă de partea posterioară a aparatului – sau nu este deteriorată. Fişele defecte pot cauza incendii! ATENTIE! Dacă nu merge lampa cu diode (LED) montata în dispozitivul de – refrigerare pentru iluminarea interiorului sau panoului publicitar, contactați reprezentantul pentru întreținerea tehnică...
  • Page 15 POZIŢIONARE, RACORDAREA LA REŢEAUA DE ALIMENTARE Poziţionare: Acest aparat poate fi instalat la interior într-un loc uscat şi bine ventilat în care temperatura • ambiantă corespunde cu clasa climatică indicată pe plăcuţa cu datele tehnice ale aparatului. ATENŢIE! Aparatul nu trebuie pus în funcţiune într-o încăpere neîncălzită sau în balcon.
  • Page 16: Prima Utilizare

    Prima utilizare: Înainte de a folosi aparatul pentru prima oară, spălaţi interiorul şi toate accesoriile interne cu • apă călduţă şi cu săpun neutru pentru a înlătura mirosul specific de produs nou, după care uscaţi bine. La prima pornire sau după o perioadă de neutilizare, înainte de a introduce alimentele în •...
  • Page 17 Pentru a evita contaminarea alimentelor, respectaţi următoarele: Deschiderea uşii pe perioade lungi de timp poate duce la o creştere semnificativă a • temperaturii în compartimentele aparatului. Curăţaţi cu regularitate suprafeţele care pot intraîn contact cu alimentele şi sistemele de • evacuare accesibile.
  • Page 18 6. Montaţi uşa compartimentului frigider pe axul (2) suportului (7). 7. Rotiţi suportul (6) împreună cu şaibele de pe ax şi distanţierul de plastic cu 180°. Demontaţi axul şi şaibele şi remontaţi-le pe partea opusă a suportului. După ce suportul a fost ataşat la uşa compartimentului frigider, fixaţi-l la locul său de pe partea opusă...
  • Page 19: Service Garanţie

    INFORMAŢII PRIVIND PROTECŢIA MEDIULUI Acest simbol indică faptul că aparatul, odată ce nu mai este folosit, nu poate fi distrus împreună cu alte deşeuri menajere. Este necesară colectarea şi distrugerea separată a acestuia, de exemplu în containere având marcaje speciale cu acest simbol din zonele de mari dimensiuni de colectare a gunoiului.
  • Page 20: Środki Ostrożności

    SZANOWNI PAŃSTWO! PROSIMY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA. przypadku nieprzestrzegania zaleceń zawartych w instrukcji istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia się, uszkodzenia urządzenia oraz utraty prawa do bezpłatnego serwisu gwarancyjnego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprzestrzegania zasad umieszczonych w niniejszej instrukcji. Instrukcję...
  • Page 21 OSTRZEŻENIE: Nie dopuszczać do uszkodzenia układu chłodniczego. W przypadku uszkodzenia układu chłodniczego: Nie używać otwartego ognia • Nie używać urządzeń iskrzących - nie włączać sprzętu elektrycznego i • oświetleniowego. Niezwłocznie przewietrzyć pomieszczenie: należy przewietrzyć przez kilka minut • pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie (pomieszczenie to musi mieć przynajmniej 4 m3;...
  • Page 22: Instalacja I Warunki Pracy Urządzenia

    przyciskać wtyczki przewodu zasilającego tylną ścianą lodówki. Uszkodzona wtyczka może być przyczyną pożaru! UWAGA! ZAKAZANE ZDJĄC KAPTUR LAMPY (LED). Jeśli w urządzeniu – chlodnyczym jest zamontowana lampa LED i oświetlenie nie pracuje, prośba zwracać sie do przedstawiciela serwisu ze względu jej zmiany. Zmienić lampe mogę...
  • Page 23: Przygotowanie Urządzenia Do Pracy

    Minimalne odległości od źródeł ciepła: - od kuchni elektrycznych, gazowych i innych - 30 mm, - od pieców zasilanych olejem lub węglem - 300 mm, - od piekarników do zabudowy - 50 mm Nie zakrywać otworu wentylacyjnego w górnej części chłodziarki – wokół urządzenia należy •...
  • Page 24: Obsługa I Funkcje

    OBSŁUGA I FUNKCJE Regulacja temperatury: Temperatura w komorze chłodziarki jest regulowana za pomocą pokrętła termostatu 1 (rys. 1) poprzez jego obrót w jedną lub drugą stronę. Wartość temperatury jest oznaczona liczbami na pokrętle termostatu. Cyfry „0, 2, 3, 4, 5, 6, 7” nie oznaczają określonej temperatury. Temperatura może być...
  • Page 25: Zmiana Kierunku Otwierania Drzwi

    ◄ Regularnie czyścić otwór kanału spustowego wody przy użyciu • specjalnego dostarczonego urządzenia do czyszczenia. Co najmniej raz w roku należy usunąć kurz z tylnej części obudowy • chłodziarki oraz sprężarki. Do odkurzania można używać miękkiej szczotki, serwetek elektrostatycznych lub odkurzacza. Do czyszczenia wnętrza i powierzchni zewnętrznych chłodziarki NIE •...
  • Page 26 Na dnie komory chłodziarki zbiera się woda. Sprawdzić, czy otwór rynienki spustowej • wody z rozmrażania nie jest zatkany. Oczyścić otwór rynienki spustowej wody przy użyciu dołączonego oczyszczacza. Pod chłodziarką zbiera się woda. Wanienka do zbierania wody ześlizgnęła się ze •...
  • Page 27: Všeobecné Informácie

    VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI! Návod na obsluhu si starostlivo preštudujte! Ak jeho pokyny nebudú dodržané, hrozí riziko úrazu, poškodenia spotrebiča a straty práva na bezplatný záručný servis. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody vzniknuté z nedodržiavania zásad umiestených v tomto návode. Odporúčame vám uschovať si návod po celú dobu používania spotrebiča. Pri ďalšom predaji spotrebiča odovzdajte návod na použitie novému vlastníkovi spotrebiča.
  • Page 28 Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknuté horľavými látkami, neklaďte do – spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň. Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb: Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku 8 rokov a starších, osoby s – obmedzenými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj osobami bez skúseností...
  • Page 29 UPOZORNENIE! NIKDY NEOTVÁRAJTE KRYT LED OSVETLENIA. Ak je – použité LED osvetlenie, v prípade jeho poškodenia a potrebnej výmeny kontaktujte servisného technika. LED osvetlenie môže byť vymenená len servisným technikom! Ak sa porucha spotrebiča nedá opraviť podľa tu uvedených odporúčaní, odpojte ho od siete, otvorte dvere a zavolajte servis.
  • Page 30 VAROVANIE! Spotrebič sa nesmie prevádzkovať v nevykurovanej miestnosti alebo v predsieni. Spotrebič neumiestňujte do blízkosti tepelných zdrojov, ako je kuchynský sporák a rúra, radiátory, ani na priamom slnečnom svetle. Spotrebič sa nesmie dotýkať potrubí kúrenia, prívodu plynu alebo vody, ani iných elektrických zariadení. Minimálne vzdialenosti od tepelných zdrojov: - od elektrických, plynových sporákov a iných - 30 mm, - od plynových alebo uholných kotlov - 300 mm,...
  • Page 31: Regulácia Teploty

    POPIS SPOTREBIČA, ZÁKLADNÉ ČASTI Pozrite si obrázok č. 1., strana 1 Gombík termostatu Kondenzátor Vypínač vnútorného osvetlenia Nádoba na zachytávanie roztopenej vody Výškovo prestaviteľné police Kompresor Polica REGULÁCIA TEPLOTY Teplota v chladiacom priestore sa reguluje pomocou gombíka termostatu 1 (obrázok 1) jeho otáčaním v jednom alebo druhom smere.
  • Page 32: Zmena Smeru Otvárania Dverí

    SPOTREBIČ PRAVIDELNE ČISTITE. Poznámka: pred čistením spotrebiča a jeho zadnej časti je nutné vytiahnuť napájací kábel spotrebiča z napájania. Vnútorné povrchy a plastové diely spotrebiča chráňte pred tukmi, kyselinami a omáčkami. • V prípade náhodného rozliatia – okamžite vyčistite teplou mydlovou vodou alebo prostriedkom na umývanie riadu.
  • Page 33: Informácie O Ochrane Životného Prostredia

    Hluk sa zosilnil. Skontrolujte, či je spotrebič postavený stabilne na rovnom mieste. Do • vodorovnej polohy sa vyrovnáva nastavením predných nožičiek. Skontrolujte, či sa spotrebič nedotýka nábytku a či sa žiadny diel chladiaceho systému na zadnej časti telesa spotrebiča nedotýka steny. Spotrebič odtiahnite od nábytku alebo od steny. Skontrolujte, či príčinou zvýšenej hlučnosti nie sú...
  • Page 34: Informazioni Generali

    LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONI! Se non si seguono le istruzioni c’è il rischio di infortunio, danneggiamento dell’apparecchio e perdita del diritto al servizio di garanzia gratuito. Si raccomanda di conservare il Manuale di istruzioni durante l’intero periodo di utilizzo dell’apparecchio. In caso di vendita dell’apparecchio si prega di passare il Manuale di istruzioni al nuovo proprietario.
  • Page 35 Il presente apparecchio può essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e – da persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali, o persone senza particolari esperienze o conoscenze, purché siano sotto sorveglianza o siano state date loro istruzioni sull’uso dell’apparecchio e comprendano pienamente i rischi e le precauzioni di sicurezza che l’apparecchio comporta.
  • Page 36 N on mettete in funzione l’apparecchio utilizzando convertitori di corrente o – insieme a altri apparecchi elettrici collegati da cavi di prolunga. Avvertenza: non rimuovete il coperchio della lampada LED interna. In caso di – malfunzioni, contattate il servizio di assistenza clienti. Se l’apparecchio è...
  • Page 37: Regolazione Della Temperatura

    Se posizionate l'apparecchio di refrigerazione in un angolo, tra la parete e il resto • dell'apparecchio, lasciate uno spazio di almeno 235 mm. Nell'immagine – schema dello spazio necessario per il funzionamento - vedere Fig. 3, pagina 1. Il dispositivo deve essere posizionato su una superficie piana e non deve toccare la parete. •...
  • Page 38 La temperatura del vano frigorifero può variare in base alla temperatura dell'ambiente, la quantità di alimenti, la temperatura di alimenti e sulla frequenza di apertura e chiusura delle porte del dispositivo. SE LA STANZA È FRESCA, IL DISPOSITIVO SI RAFFREDDA DI MENO. LA TEMPERATURA NEL DISPOSITIVO PUÒ...
  • Page 39 PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO E SOLUZIONI Il dispositivo è collegato alla corrente elettrica ma non funziona. Controllare che le • installazioni di alimentazione elettrica domestica siano a posto. Controllare che la spina sia correttamente inserita nella presa di corrente. Il rumore è aumentato. Controllare che il dispositivo sia posizionato su una superficie •...
  • Page 40: Všeobecné Informace

    VÁŽENÍ KLIENTI! Pozorně si přečtěte návod k obsluze! Při nedodržení pokynů hrozí riziko úrazu, poškození spotřebiče a ztráty nároku na bezplatný záruční servis. Výrobce ani prodejce zařízení neodpovídají za úrazy a škody způsobené jeho nesprávnou instalací a používáním. Uschovejte návod k použití chladicího zařízeni po celou dobu jeho provozu. V případě prodeje zařízení...
  • Page 41 Je zakázáno ukládat benzin a jiné hořlavé kapaliny v blízkosti spotřebiče. – Zajištění bezpečnosti dětí a zranitelných osob: Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem nebo zapojovat ho do síťové zásuvky či – odpojovat od síťové zásuvky. Nedovolte dětem hrát si s obalovým materiálem ze spotřebiče.
  • Page 42 nefunguje, svěřte opravu údržbovému technikovi. SVĚTLO MŮŽE VYMĚŇOVAT POUZE ÚDRŽBOVÝ TECHNIK! Po vypnutí (kvůli čištění, stěhování atd.) Se chladicí zařízení MŮŽE ZNOVU – ZAPNOUT NEJDŘÍVE PO UPLYNUTÍ 15 MINUT, v opačném případě může dojít k poškození kompresoru. Je-li spotřebič porouchaný a není možné ho opravit podle uvedených doporučení, odpojte ho od sítě, otevřete dveře a zavolejte servisního odborníka.
  • Page 43 VAROVÁNÍ! Spotřebič se nesmí používat v nevytápěné místnosti nebo pod přístřeškem. Umístěte spotřebič mimo dosah zdrojů tepla, například kuchyňského sporáku/trouby, radiátorů nebo přímého slunečního světla. Spotřebič se nesmí dotýkat žádného topného, plynového nebo vodního potrubí ani žádných jiných elektrických spotřebičů. Minimální...
  • Page 44: Regulace Teploty

    POPIS SPOTŘEBIČE, ZÁKLADNÍ SOUČÁSTI (Viz obr. 1) Viz str. 1, obr. 1 Regulátor teploty - termostat Kondenzátor Spínač vnitřního osvětlení Odkapávací mísa Police s nastavitelnou výškou Kompresor Police REGULACE TEPLOTY Teplota v prostoru chladničky se reguluje otáčením kolečka termostatu 1 (viz obr. 1) jedním nebo druhým směrem.
  • Page 45 PRAVIDELNĚ ČISTĚTE SPOTŘEBIČ. Pamatujte, že před čištěním spotřebiča musíte odpojit spotřebič od napájení tak, že vytáhnete zástrčku ze síťové zásuvky. Chraňte vnitřní povrchy a plastové součásti spotřebiče před tuky, kyselinami a omáčkami. • V případě náhodného rozlití okamžitě vyčistěte místo teplou mýdlovou vodou nebo saponátem na nádobí.
  • Page 46: Informace O Ochraně Životního Prostředí

    Na dně prostoru chladiče se objevila voda. Zkontrolujte, zda není ucpaný kanál na • odvádění vody vzniklé táním. Vyčistěte ho speciálním čisticím nástrojem určeným k tomuto účelu. Pod spotřebičem se objevila voda. Sběrná mísa na vodu vzniklou táním sklouzla • z kompresoru.
  • Page 47: Allgemeine Sicherheit

    Liebe Kundin, lieber Kunde, Jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Bei Nichtbeachtung der in der Gebrauchsanweisung genannten Anweisungen besteht die Gefahr der Beschädigung des Geräts und des damit verbundenen Verlusts des Rechts auf Garantieleistungen. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die Folge der Nichteinhaltung inder vorliegenden Gebrauchsanweisung angeführten Prinzipien sind.
  • Page 48 WARNUNG!: Brandgefahr / brennbare Materialien. Kühlkreislauf nicht beschädigen. Austretendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden. Verwendetes Kühlmittel R 600a. Falls das Kühlsystem beschädigt ist: Kein offenes Feuer verwenden. • Funkenschlag vermeiden, keine elektrischen sowie Beleuchtungsgeräte • einschalten. Im Falle einer Beschädigung des Kühlkreislaufs muss der Raum, in dem das •...
  • Page 49 Keine Adapter, Mehrfachstecker oder zweiadrige Verlängerungskabel ohne  Nulleiter verwenden. Sollte ein Verlängerungskabel nötig sein, muß es der VDE/GS – Norm entsprechen. Vor dem Aufstellen ein defektes kabel unbedingt durch ein neues vom selben  typ wie das vom hersteller des Kühlgeräts verwendete ersetzen, um schaden an gesundheit und eigentum zu vermeiden.
  • Page 50 Vor der Reinigung das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der  Steckdose ziehen. Schützen Sie die Innenwände und alle Kunststoffteile des Geräts vor Kontakt  mit Fett, Säuren und Soßen. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl. ...
  • Page 51: Vorbereitung Des Geräts

    Der Kühlschrank ist unbedingt auf einer ebenen Oberfläche aufzustellen. Regulieren Sie, falls • nötig, die Höhe durch Drehen der Stützfüße: durch Drehen im Uhrzeigersinn hebt sich der Vorderteil des Geräts, durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn senkt er sich. Wenn der Kühlschrank ganz leicht nach hinten geneigt steht, gehen die Türen von selbst zu Vorbereitung des Geräts: Wir empfehlen, für die Vorbereitungsarbeiten eine weitere Person heranzuziehen.
  • Page 52: Lagerung Von Lebensmitteln

    Die Temperatur kann auf einer siebenteiligen Skala reguliert werden: 0 = der Kompressor wird abgeschaltet. Das Gerät ist noch am Stromnetzanges chlossen. 1 = höchste Temperatur (geringste Kühlung) 7 = niedrigste Temperatur (stärkste Kühlung) DIE TEMPERATUR IM KÜHLFACH KANN ABHÄNGIG VON UMGEBUNGSTEMPERATUR, MENGE UND TEMPERATUR DER NAHRUNGSMITTEL, HÄUFIGKEIT DER TÜRÖFFNUNG SCHWANKEN.
  • Page 53 REINIGEN REGELMÄßIG ABFLUSSÖFFNUNG ◄ • TAUWASSERAUFFANGRINNE DAFÜR VORGESEHENEN REINIGUNGSINSTRUMENT (siehe Abb. 1.) Wischen Sie mindestens einmal im Jahr den Staub ab, der sich an der • Kühlschrankrückwand und auf dem Kompressor angesammelt hat. Zur Reinigung eine weiche Bürste, elektrostatische Tücher oder den Staubsauger benutzen.
  • Page 54 STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG. Was, wenn... Der ans Stromnetz angeschlossene Kühlschrank nicht funktioniert. Überprüfen Sie, • ob die Elektroinstallation bei Ihnen zu Hause in Ordnung ist. Überprüfen Sie, ob der Stecker richtig in die Steckdose gesteckt wurde. Der Lärmpegel des Geräts ansteigt. Überprüfen Sie, ob das Gerät stabil und waagrecht •...
  • Page 55: Algemene Informatie

    Geachte Klant! Lees de veiligheidsinstructies aandachtig door. Indien de instructies niet zorgvuldig worden toegepast, kunnen er risico’s onstaan of kan er schade worden aangericht met als gevolg het vervallen van de volledige garantie. Producent steelt zich niet verantwoordelijk voor de schade die uit het niet nagaan van de aanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing voortvloeit.
  • Page 56 De apparaat dient uitsluitend voor het koelen van levensmiddelen gebruikt te – worden en voor het korte-termijn bewaren van producten. Dit apparaat is niet geschikt voor de opslag van explosieve stoffen zoals – aerosols met ontvlambaar drijfgas. Het is verboden om benzine of andere ontvlambare stoffen op te slaan in de –...
  • Page 57 Als de stekker van de apparaat uit het het stopcontact wordt gehaald, (bij – schoonmaak, verplaatsing, enz.), kan het apparaat na 15 minuten weer aangesloten worden. Voordat u aan onderhoudswerkzaamheden begint haal altijd de stekker uit het – stopcontact. Trek nooit aan het netsnoer, maar aan de stekker. Het is verboden om technisch beschadigde apparaten te gebruiken.
  • Page 58: Vóór De Ingebruikname

    Let erop dat de ventilatieopeningen aan de bovenkant niet afgedekt worden– er moet een • goede luchtventilatie rondom de koelkast verzekerd worden. Er dient een ruimte te zijn van minstens 10 cm tussen de bovenkant van de koelkast en eventuele andere meubels die boven het apparaat worden geplaatst.
  • Page 59: Temperatuur Instellen

    TEMPERATUUR INSTELLEN De temperatuur in het koelgedeelte wordt bediend door de thermostaatknop 1 (afb. 1, p.1) in de gewenste stand te draaien. De temperatuur wordt naast de thermostaatknop aangegeven. Het getal "0, 2, 3, 4, 5, 6, 7" betekent niet een specifieke temperatuur. 0 = Compressor is uitgeschakeld.
  • Page 60 Reinig regelmatig de afvoer van het ontdooisysteem met het daartoe bestemde • schoonmaakelement. Verwijder stof aan de achterkant van de koelkast en de compressor minstens • één keer per jaar. Gebruik hiervoor een zachte borstel, een elektrostatische doek of een stofzuiger. Gebruik voor de schoonmaak van de koelkast GEEN schoonmaakmiddelen die •...
  • Page 61 PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN. Wat te doen indien … • De stekker aangesloten is maar de diepvriezer niet werkt en het aan/uit licht uitgeschakeld is. Controleer of er stroom in huis is. Controleer of de stekker op de juiste wijze in het stopcontact is gestoken.
  • Page 62: Información General

    ESTIMADOS SEÑORES, Lea atentamente el manual de instrucciones. Si no se siguen correctamente las instrucciones, hay riesgo de heridas, deterioro del aparato y pérdida del derecho al servicio gratuito de garantía. Se recomienda guardar el manual de instrucciones durante todo el tiempo que se conserve el aparato. Cuando venda el aparato, entregue el manual de instrucciones al nuevo propietario del aparato.
  • Page 63 No permita a los niños enchufar, desenchufar o jugar con el aparato. No deje – que los niños jueguen con el embalaje del aparato. Los niños de al menos 8 años de edad y las personas que tengan alguna – discapacidad física, mental o sensorial pueden utilizar el aparato siempre bajo una correcta supervisión, se les haya dado instrucciones relativas al uso del aparato en condiciones de seguridad y si entienden los riesgos de su uso.
  • Page 64 En el momento de instalar el aparato, tenga cuidado de no pisar ni dañar el – cable eléctrico. Si coloca objetos pesados como climatizadores u otros electrodomésticos cerca del frigorífico, asegúrese de que no pueden pisar ni dañar el cable eléctrico. Esto podría provocar un cortocircuito y un fuego en el cable.
  • Page 65 Distancias mínimas de las fuentes de calor: - de cocinas eléctricas, de gas y otras - 30 mm, - de las estufas de aceite o carbón - 300 mm, - de los hornos de empotrar - 50 mm Cuando no sea posible mantener las distancias dichas arriba hay que usar algún panel de aislamiento.
  • Page 66: Regulación De La Temperatura

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO, PARTES BÁSICAS Ver. página 1, fig. 1 Control de temperatura Condensador Interruptor para Encender/Apagar Bandeja de evaporación del agua la luz interior derretida Estanterías (de altura ajustable) Compressor Estantería REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA La temperatura de la nevera se controla girando el mando del termostato 1 (fig.1) hacia un lado u otro.
  • Page 67 DESCONGELACIÓN, LIMPIEZA Y CUIDADO EL COMPARTIMENTO DE REFRIGERACIÓN SE DESHIELA AUTOMÁTICAMENTE. Las láminas de hielo que se forman en la pared trasera del compartimento de refrigeración se deshacen cuando el compresor no está funcionando, y el agua de descongelación baja por el canal de salida hasta la bandeja situada sobre el compresor (Fig.
  • Page 68: Servicio De Garantía

    PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Y SOLUCIONES • El aparato está conectado a la red pero no funciona. Compruebe que toda la instalación eléctrica de su casa está en orden. Compruebe que el enchufe está correctamente insertado en la toma de suministro eléctrico. •...
  • Page 69: Instruções De Segurança

    PREZADOS SENHORES! Leia atentamente o manual de instruções. O não cumprimento das instruções pode dar origem a ferimentos, danos no aparelho e perda do direito à assistência gratuita ao abrigo da garantia. O produtor não se responsabiliza pelos danos resultantes do incumprimento das regras descritas no presente manual.
  • Page 70 As crianças entre os 3 e os 8 anos devem ser mantidas afastadasdo aparelho,  exceto se estiverem sob supervisãopermanente. Este aparelho pode ser utilizadopor crianças a partir dos 8 anos e  porpessoas com capacidades físicas, sensoriais oumentais reduzidas ou com falta de experiência econhecimento, desde que estejam sob supervisão outen hamre cebido instruções quanto àutilização segura deste aparelho e se compreenderem osperigos envolvidos.
  • Page 71 Por razões de segurança, o cabo de alimentação deverá ser substituido só por  um técnico qualificado. NÃO UTILIZE extensões ou adaptadores. Não deve utilizar terminais  adaptadores, tomadas múltiplas (distribuidores), extensões de dois fios. Se existir a necessidade de utilização de uma extensão, a mesma deve ser uma extensão com pino protector, com uma tomada, com certificado de segurança VDE/GS.
  • Page 72 O aparelho não deve ser utilizado numa divisão não aquecida ou alpendre. Coloque o aparelho afastado de fontes de calor como fogões/fornos de cozinha, radiadores ou luz directa do sol. O aparelho não deve ficar encostado a tubos de aquecimento, gás ou canos de água, nem a outros aparelhos eléctricos.
  • Page 73: Regulação Da Temperatura

    DESCRIÇÃO DO APARELHO, PEÇAS BÁSICAS Ver página 1, fig. 1 Botão do termóstato Condensador Interruptor de ligar/desligar para luz Tabuleiro de recolha de água interior dedescongelação Prateleiras de altura regulável Compressor Prateleira REGULAÇÃO DA TEMPERATURA A temperatura no compartimento do frigorífico é controlada pelo botão de termóstato 1 (fig. 1) rodando-o para um lado ou para outro.
  • Page 74 DESCONGELAR, LIMPEZA E CUIDADOS A TER O COMPARTIMENTO DO FRIGORÍFICO DESCONGELA AUTOMATICAMENTE. As gotas de gelo que se formam na parede do fundo do compartimento de refrigeração descongelam durante o tempo em que o compressor não está a trabalhar e a água de descongelação escorre pelo canal de escoamento da água de descongelação para o tabuleiro em cima do compressor, onde evapora.
  • Page 75 PROBLEMAS DE FUNCIONAMENTO E SUAS SOLUÇÕES O aparelho estiver ligado na tomada à alimentação da rede mas não funciona. • Verifique se a instalação eléctrica em sua casa está a funcionar correctamente. Verifique se a ficha está inserida correctamente na tomada. O ruído ficar mais alto.
  • Page 76: Informations Generales

    Chère cliente, Cher client, LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS FOURNIES PAR LE MODE D’EMPLOI. Respectez scrupuleusement ces instructions afin d’éviter tout risque de blessure, d’endommagement de l’appareil. Nous vous conseillons de conserver ce Mode d’emploi durant toute la durée d’utilisation de l’appareil. Le fabricant n’assume aucune responsabilité...
  • Page 77 Cet appareil doit être uniquement utilise pour congeler et entreposer les – denrées alimentaires. MISE EN GARDE: N’endommagez pas le circuit de réfrigération de l’appareil. Il contient le gaz réfrigérant R600a. Si le système de réfrigération est endommagé: N’utilisez pas de flamme près de l’appareil. •...
  • Page 78: Utilisation Quotidienne

    La fréquence et la puissance de l’installation électrique de votre domicile – doivent être conforme aux paramètres généraux de l’appareil comme il est écrit dans le. N e pas brancher cet appareil sur un transformateur, ni sur une rallonge avec –...
  • Page 79: Préparation De L'appareil

    Ne placez aucun appareil électrique en fonctionnement sur l’appareil, cela – pourrait faire fondre les composants en plastique. Ne placez pas d’assiette remplie de liquide, de vase de fleurs remplis d’eau ou tout autre récipient contenant du liquide sur l’appareil. Ne montez pas sur l’appareil, ne vous y asseyez pas dessus, ne vous appuyez –...
  • Page 80: Comment Régler La Température

    L’appareil doit être transporté uniquement dans sa position verticale ; ne pas l’incliner à plus • de 30°. Déballez l’appareil. Enlevez l’appareil du support en polystyrène. Pendant le placement, le • déplacement, le soulevement ne saisissez pas les poignées des portes, ne tirez pas par le réfrigerant à...
  • Page 81: Dégivrage, Nettoyage Et Entretien

    Les compartiments del'appareilles plusappro priésdans les quels des types spécifiques d'aliments doivent être conservés, en tenant compte de la répartition différente de la température dans les différents compartiments de l'appareil, sont les suivants: 1) Zone supérieure dela portedu compartiment du réfrigérateur & - zone de température: Conservez fruits tropicaux, canettes, boissons, œufs, sauces,cornichons, beurre, confiture.
  • Page 82: Porte Réversible

    PORTE RÉVERSIBLE Pendant l’opération VOUS NE DEVEZ PAS mettre l’appareil à l’horizontale. La porte peut être montée pour une ouverture à droite ou à gauche. Pour éviter le risque de blessure corporelle ou de dommage à l’appareil, deux personnes sont nécessaires pour changer le sens d’ouverture de la porte.
  • Page 83: Mise Au Rebut

    La température de l’appareil est élevée, et le compresseur fait des pauses très • brèves. Assurez-vous que la porte de l’appareil soit correctement fermée, qu’elle n’ait pas été laissée ouverte plus longtemps que nécessaire, ou qu’une grande quantité de nourriture chaude n’ait pas été...
  • Page 84 N00CC29WH 2020-12-11...

Table of Contents