Download Print this page

DeWalt DW138 Instruction Manual page 2

3/4" and 5/8" (13mm and 17mm) spade handle drills
Hide thumbs Also See for DW138:

Advertisement

Available languages

Available languages

3. Using a wooden mallet or similar object, strike key sharply in a clockwise direction. This will
loosen screw inside chuck.
4. Open chuck jaws fully. Insert screwdriver (or 3/16", 5mm, hex wrench if required) into front
of chuck between jaws to engage screw head.
5. Remove screw by turning clockwise (left-hand thread).
6. Place key in chuck.
7. Using a wooden mallet or similar object, strike key sharply in a counterclockwise direction
(Fig. 4). This will loosen chuck so that it can be unscrewed by hand.
Drilling
1. Always turn off tool and disconnect from power supply when attaching or changing bits or
accessories.
2. Use sharp drill bits only. For WOOD, use twist drill bits, spade bits, power auger bits, or hole
saws. For METAL, use high speed steel twist drill bits or hole saws. For MASONRY, such as
brick, cement, cinder block, etc., use carbide-tipped bits
3. Be sure the material to be drilled is anchored or clamped firmly. If drilling thin material, use
a "back-up" block to prevent damage to the material.
4. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the drill
bit biting, but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit.
5. Hold tool firmly to control the twisting action of the drill.
6. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded. RELEASE TRIGGER IMME-
DIATELY, remove drill bit from work, and determine cause of stalling. DO NOT CLICK TRIG-
GER ON AND OFF IN AN ATTEMPT TO START A STALLED DRILL – THIS CAN DAM-
AGE THE DRILL.
7. To minimize stalling on breaking through the material, reduce pressure on drill and ease the
bit through the last fractional part of the hole.
8. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help prevent
jamming.
DRILLING IN WOOD
Holes in wood can be made with the same twist drills used for metal. These bits may overheat
unless pulled out frequently to clear chips from the flutes. For larger holes, use spade bits, power
auger bits, or hole saws. Work that is likely to splinter should be backed up with a block of wood.
DRILLING IN METALS
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which should
be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulphurised cutting oil or lard oil; bacon
grease will also serve the purpose.
DRILLING IN MASONRY
Use carbide tipped masonry bits at low speeds. Keep even force on the drill but not so much
that you crack the brittle materials. A smooth, even flow of dust indicates the proper drilling rate.
Lubrication
All bearings used are factory lubricated to last the life of the tool. All needle bearings used
receive their lubrication from the grease in the gear case. Clean and relubricate gear case year-
ly or whenever servicing requires the gear case to be removed. Use type and quantity of grease
shown on Parts Bulletin packed with your tool.
Gear case is removed by removing the three screws from the front of the tool. If the chuck is too
large to permit removal of the two top screws, see instructions for chuck removal.
Motor Brushes
TURN OFF TOOL AND DISCONNECT FROM POWER SUPPLY.
To inspect brushes, unscrew the plastic brush inspection caps (located in the sides of the motor
housing) and the spring and brush assemblies may be withdrawn from the tool. Keep brushes
clean and sliding freely in their guides. Carbon brushes have varying symbols stamped into
them, and if the brush is worn down to a point where the symbol is not visible, they must be
replaced. New brush assemblies are available at authorized service centers.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local deal-
er or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory for your tool,
please contact D
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-
E
800-4-D
WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
E
CAUTION: The use of any other accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
For safety in use, the following accessories should be used only in sizes up to the maximums
shown in the table below.
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
Drill Capacity
1/2"
RPM
0-450
Steel twist bit
1/2"
Auger
1-1/2"
Self-feed
3"
Spade
1-1/2"
Wood holesaw
5"
Steel holesaw
4"
ACCESSORY MUST BE RATED FOR USE AT SPEED EQUAL TO OR HIGHER THAN NAME-
PLATE RPM OF TOOL WITH WHICH IT IS BEING USED.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including
brush inspection and replacement) should be performed by a D
D
WALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical
E
replacement parts.
Three Year Limited Warranty
D
WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
E
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-D
WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
E
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, D
WALT tools are covered by our:
E
1 YEAR FREE SERVICE
D
WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
E
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packag-
ing, call the local company or see website for warranty information.
RECONDITIONED PRODUCT: Reconditioned product is covered under the 1 Year Free Service
Warranty. The 90 Day Money Back Guarantee and the Three Year Limited Warranty do not apply
to reconditioned product.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are miss-
ing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
13mm
1/2"
13mm
0-1000
13mm
1/2"
13mm
38mm
1-1/2"
38mm
76mm
1-3/4"
45mm
38mm
1-1/2"
38mm
127mm
3"
76mm
102mm
1-1/2"
38mm
WALT factory service center, a
E
WALT Power Tool, Laser, or
E
FIG. 1
SIDE HANDLE
POIGNÉE LATÉRALE
MANGO LATERAL
FIG. 2
SIDE HANDLE
POIGNÉE LATÉRALE
MANGO LATERAL
CHUCK
MANDRIN
PORTABROCAS
TRIGGER LOCK BUTTON
BOUTON DE VERROUILLAGE
BOTÓN DE ENCENDIDO
PERMANENTE
TRIGGER SWITCH
INTERRUPTEUR
À DÉTENTE
GATILLO INTERRUPTOR
FIG. 3
FIG. 4
RAISED INDICATOR
INDICATEUR HAUSSÉ
EL INDICADOR LEVANTADO
REVERSING RING
ANNEAU RENVERSANT
EL ANILLO QUE INVIERTE
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET OUTIL OU TOUT AUTRE
OUTIL D
WALT, COMPOSER SANS FRAIS LE NUMÉRO:
E
1 800 4-D
WALT (1 800 433-9258)
E
Importantes mesures de sécurité
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d'incendie, de secousses électriques ou
de blessures lorsqu'on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures
de sécurité suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Mesures de sécurité pour tous les outils
• BIEN DÉGAGER LA SURFACE DE TRAVAIL. Des surfaces et des établis encombrés peu-
vent être la cause de blessures.
• TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL. Protéger les outils électriques de la pluie. Ne
pas s'en servir dans des endroits humides ou mouillés. Bien éclairer la surface de travail. Ne
pas se servir de l'outil en présence de liquides ou de vapeurs inflammables.
• SE PROTÉGER CONTRE LES SECOUSSES ÉLECTRIQUES. Éviter tout contact avec des
objets mis à la terre, comme des tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs et autres
objets du genre.
• ÉLOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs doivent être tenus à l'écart de l'aire de travail
et il faut les empêcher de toucher à l'outil ou au cordon de rallonge.
• RANGER LES OUTILS INUTILISÉS. Il faut ranger les outils dans un endroit sec, situé en
hauteur ou fermé à clé, hors de la portée des enfants.
• NE JAMAIS FORCER L'OUTIL. Afin d'obtenir un rendement sûr et efficace, utiliser l'outil à
son rendement nominal.
• UTILISER L'OUTIL APPROPRIÉ. Ne jamais exiger d'un petit outil ou d'un accessoire le ren-
dement d'un outil de fabrication plus robuste. Se servir de l'outil selon l'usage prévu.
• PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des vêtements amples et des
bijoux qui peuvent être happés par les pièces en mouvement. Porter des gants de
caoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante pour travailler à l'extérieur. Protéger
la chevelure si elle est longue.
• PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Porter également un masque respiratoire si le
travail de coupe produit de la poussière.
• NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne pas transporter l'outil par le
cordon ni tirer sur ce dernier pour le débrancher de la prise. Éloigner le cordon des sources
de chaleur, des flaques d'huile et des arêtes tranchantes.
• ASSUJETTIR LA PIÈCE. Immobiliser la pièce à l'aide de brides ou d'un étau. On peut alors
se servir des deux mains pour faire fonctionner l'outil, ce qui est plus sûr.
• NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder
son équilibre.
• PRENDRE SOIN DES OUTILS. Conserver les outils propres pour qu'ils donnent un rende-
ment supérieur et sûr. Suivre les directives concernant la lubrification et le remplacement des
accessoires. Inspecter régulièrement le cordon de l'outil et le faire réparer au besoin à un
atelier d'entretien autorisé. Inspecter régulièrement les cordons de rallonge et les remplacer
lorsqu'ils sont endommagés. S'assurer que les poignées sont toujours propres, sèches et
libres de toute tache d'huile ou de graisse.
• DÉBRANCHER OU VERROUILLER EN POSITION HORS TENSION LES OUTILS NON
UTILISÉS. Respecter cette mesure lorsqu'on ne se sert pas de l'outil, ou qu'on doit le répar-
er ou en changer un accessoire (comme une lame, un foret ou un couteau).
• ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE. Prendre l'habitude de vérifier si les clés de réglage
ont été retirées avant de faire démarrer l'outil.
• ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas laisser le doigt sur l'interrupteur
lorsqu'on transporte l'outil. S'assurer que l'interrupteur est à la position hors circuit lorsqu'on
branche l'outil.
• CORDONS DE RALLONGE. S'assurer que le cordon de rallonge est en bon état. Lorsqu'on
se sert d'un cordon de rallonge, s'assurer qu'il est de calibre approprié pour la tension néces-
saire au fonctionnement de l'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre inférieur occasionne
une baisse de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le tableau suiv-
SCREWS (PROVIDED)
LES VIS (A FOURNI)
LOS TORNILLOS (PROPORCIONÓ)
LOCK WASHER
RONDELLE FREIN
CIERRE ARANDELA
METAL PLATE
LA PLAQUE EN MÉTAL
EL PLATO DEL METAL
SPADE HANDLE
POIGNÉE-BÊCHE
MANGO TIPO ESPADA
BRUSH INSPECTION CAP
BOUCHON D'INSPECTION
DES BALAIS
TAPA DE INSPECCION
DE CARBONES
FIG. 5

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Dw138-220Dw139