Riester ri-former Instructions For Use Manual page 47

Diagnostic station
Hide thumbs Also See for ri-former:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
Sommario
1.
Introduzione
1.1. Informazioni importanti - leggere prima dell'uso
1.2. Simboli di sicurezza
1.3 Simboli presenti sulla confezione
1.4 Destinazione d'uso
1.4.1 Indicazioni
1.4.2 Controindicazioni
1.4.3 Popolazione di pazienti prevista
1.4.4 Operatori / utenti previsti
1.4.5 Competenze / formazione richieste agli operatori
1.4.6 Condizioni ambientali
1.5 Avvertenze / Attenzione
1.6 Responsabilità dell'utente
2.
Primo utilizzo del dispositivo
2.1 Contenuto della confezione
2.2 Funzionamento del dispositivo
3.
Uso e funzioni
3.1 Montaggio a parete
3.2 Identificazione delle icone
3.3 Messa in servizio
3.4
mobile
ri-former
®
3.5
anestesia
ri-former
®
4.
Pulizia e disinfezione
4.1 Informazioni generali
4.2 Pulizia e disinfezione
5.
Dati tecnici
6.
Teste strumentali ri-scope®L / Teste strumentali ri-scope
6.1 Otoscopio ri-scope®L
6.2 Oftalmoscopi ri-scope®L
6.3 Retinoscopi a fessura e a spot
6.4 Dermatoscopio
6.5 Illuminatore a squadra
6.6 Speculum nasale
6.7 Abbassalingua
6.8 Specchio laringeo
6.9 Otoscopio operatorio per uso veterinario
6.10 Otoscopio operatorio per uso umano
7.
Sostituzione della lampada Otoscopio L1
7.1 Otoscopi L2, L3, ri-derma, portalampadina,
speculum nasale e porta abbassalingua
7.2 Oftalmoscopi
8.
Istruzioni per la manutenzione
8.1 Nota generale
8.2 Pulizia e disinfezione
8.3 Sterilizzazione
9.
Componenti e accessori
10. Compatibilità elettromagnetica -
Documenti di accompagnamento in conformità a IEC 60601-1-2
10.1 EMC (compatibilità elettromagnetica)
11. Accessori
12. Smaltimento
13. Garanzia
1.
Introduzione
1.1. Informazioni importanti - leggere prima dell'uso
Il prodotto acquistato è una stazione diagnostica Riester
qualità, fabbricata in conformità al Regolamento (UE) 2017/745 e sempre
soggetta a severissimi controlli di qualità. Leggere attentamente queste is-
truzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'apparecchio e conservar-
le in un luogo sicuro. Se l'utente necessita di eventuali chiarimenti, siamo
sempre a disposizione per rispondere a ogni richiesta di informazioni. Il nos-
tro indirizzo è indicato in queste istruzioni per l'uso. L'indirizzo del nostro
partner commerciale verrà fornito su richiesta. Si prega di osservare che gli
strumenti descritti in queste istruzioni per l'uso devono essere utilizzati solo
da personale idoneamente preparato. Il funzionamento perfetto e sicuro di
questo dispositivo è garantito solo se vengono impiegati componenti e ac-
cessori originali Riester.
1.2. Simboli di sicurezza
Símbolo
Significato
Seguire le istruzioni riportate nel manuale d'uso.
Il simbolo è stampato in nero sulla confezione dei copri-
sonda.
Il simbolo è stampato in blu sul dispositivo.
MD
Dispositivo medico
Parte applicata di tipo B
Dispositivi con classe di protezione II
Avvertenza!
Il simbolo di avvertenza generale indica una situazione
potenzialmente pericolosa che può causare gravi infortuni.
(Colore di sfondo giallo, colore di primo piano nero)
Attenzione!
Nota importante in queste istruzioni per l'uso.
Il simbolo di attenzione indica una situazione potenzial-
mente pericolosa che può causare infortuni di grado lieve o
moderato. Può anche essere usato per segnalare pratiche
non sicure.
Corrente continua
~
Corrente alternata
Attenzione: la legge federale USA impone che la vendita
del presente dispositivo sia effettuata esclusivamente da
medici (operatore sanitario autorizzato) o su richiesta degli
stessi.
Data di produzione
aaaa-mm-gg / (Anno-Mese-Giorno)
Produttore
Codice del produttore
Lotto
di alta
ri-former
®
47

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents