Download Print this page
medi Lumbamed facet Manual
Hide thumbs Also See for Lumbamed facet:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

medi Danmark ApS
medi Polska Sp. z.o.o.
Vejlegardsvej 59
ul.Łabędzka 22
2665 Vallensbaek Strand
44-121 Gliwice
Denmark
Poland
medi GmbH & Co. KG
T +45-70 25 56 10
T: +48-32 230 60 21
Medicusstraße 1
F +45-70 25 56 20
F: +48-32 202 87 56
D-95448 Bayreuth
kundeservice@sw.dk
info@medi-polska.pl
Germany
www.medidanmark.dk
www.medi-polska.pl
T +49 921 912-0
F +49 921 912-783
medi Bayreuth Espana SL
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
ortho@medi.de
C/Canigo 2-6 bajos
Rua do Centro Cultural, no. 43
www.medi.de
Hospitalet de Llobregat
1700-106 Lisbon
08901 Barcelona
Portugal
medi Australia Pty Ltd
Spain
T +351-21 843 71 60
83 Fennell Street
T +34-932 60 04 00
F +351-21 847 08 33
F +34-932 60 23 14
medi.portugal@medibayreuth.pt
North Parramatta NSW 2151
medi@mediespana.com
www.medi.pt
Australia
T +61-2 9890 8696
www.mediespana.com
F +61-2 9890 8439
medi RUS LLC
medi France
Business Center NEO GEO
sales@mediaustralia.com.au
Z.I. Charles de Gaulle
Butlerova Street 17
www.mediaustralia.com.au
117342 Moscow
25, rue Henri Farman
medi Austria GmbH
93297 Tremblay en France Cedex
Russia
Adamgasse 16/7
France
T +7-495 374 04 56
T +33-1 48 61 76 10
F +7-495 374 04 56
6020 Innsbruck
F +33-1 49 63 33 05
info@medirus.ru
Austria
T +43 512 57 95 15
infos@medi-france.com
www.medirus.ru
F +43 512 57 95 15 45
www.medi-france.com
medi Sweden AB
vertrieb@medi-austria.at
medi Hungary Kft.
Box 6034
www.medi-austria.at
Bokor u. 21.
192 06 Sollentuna
medi Belgium NV
1037 Budapest
Sweden
Staatsbaan 77/0099
Hungary
T +46 8 96 97 98
T +36 1 371-0090
F +46 8 626 68 70
3945 Ham
F +36 1 371-0091
info@medi.se
Belgium
T: + 32-11 24 25 60
info@medi.hu
www.medi.se
F: +32-11 24 25 64
www.medi.hu
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
info@medibelgium.be
medi Japan K.K.
Room 1703, T1, CES WEST BUND CENTER,
www.medibelgium.be
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
No. 277, Long Lan Road
medi Canada Inc / médi Canada Inc
103-0026 Tokyo
Xuhui District
597, Rue Duvernay, Verchères
Japan
200232 Shanghai
T: +81 3 6778 2590
People's Republic of China
QC Canada J0L 2R0
F: +81 3 5847 7901
T: +86-21 50582319
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
F: +86-21 50582319
F: +1 888-583-6827
info@medi-japan.jp
service@medicanada.ca
www.medi-japan.co.jp
www.medicanada.ca
Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS
medi Nederland BV
Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5
Heusing 5
06510 Çankaya Ankara
MAXIS a.s.,
medi group company
4817 ZB Breda
Turkey
Slezská 2127/13
The Netherlands
T: +90 312 435 20 26
T +31-76 57 22 555
F: +90 312 434 17 67
120 00 Prague 2
F +31-76 57 22 565
info@medi-turk.com
Czech Republic
info@medi.nl
www.medi-turk.com
T: +420 571 633 510
F: +420 571 616 271
www.medi.nl
info@maxis-medica.com
www.maxis-medica.com
Lumbamed
facet
®
LWS-Orthese zur Entlastung der Facettengelenke ·
Lumbar support for targeted relief of the facet joints
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de
uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu.
Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja
zakładania. Οδηγία εφαρµογής. Használati útmutató. Uputstvo za
upotrebu. Інструкція з використання. Navodila za uporabo.
‫ .دليل االستخدام‬Návod na použitie. 使用说明. ‫.הוראות שימוש‬
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unange-
nehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachge-
schäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device
is made for single patient use only
manufacturer's product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are
wearing the product, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and
use it only as instructed by your doctor or orthotist
Remarques importantes
Le dispositif médical
est destiné à un usage individuel
fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant
l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit
sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso en un paciente
más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una
sensación de incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato.
No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a ser utilizado apenas num paciente
um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável
durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas
abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
ad essere utilizzata da un singolo paziente
decadere la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di
disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il prodotto
su ferite aperte e utilizzare sempre secondo le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product
is gemaakt voor gebruik door één patiënt
patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een
onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product
niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt
er kun beregnet til brug på én patient
bortfalder producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på,
skal du straks tage produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun
produktet efter forudgående lægelig vejledning.
Viktiga råd
Den medicinska produkten
är avsedd för att användas för endast en patient
gäller inte tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta
omgående din läkare eller din återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk
anvisning.
Důležité informace
Medicínský produkt
je určen pro použití u pouze jednoho pacienta
pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo
nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Medicinski proizvod
je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu
jednog pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode,
odmah potražite savjet liječnika ili specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na otvorenim
ranama te ga koristite samo prema medicinskim uputama.
Bажные замечания
Данное медицинское изделие
использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании
изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь
medi. I feel better.
. Wird es für die Behandlung von mehr als
. If it is used for treating more than one patient, the
. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le
. En el caso de que se utilice para el tratamiento de
. Se for utilizado para o tratamento de mais de
. L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà
. Indien ze voor de behandeling van meer dan één
. Bruges den i behandlingen af mere end en patient,
. Om den används av flera patienter,
. Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho
. Ako se isti koristi za liječenje više od
предназначено для использования только одним пациентом
. В случае

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Lumbamed facet and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for medi Lumbamed facet

  • Page 1 återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk Lumbar support for targeted relief of the facet joints www.medicanada.ca Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS anvisning. medi Nederland BV Mustafa Kemal Mah.
  • Page 2 Hilfsmitteln kann es zu örtlichen T: +380 44 591 11 63 Zweckbestimmung Hautreizungen bzw. Irritationen F: +380 44 392 73 73 Lumbamed facet ist eine Orthese zur kommen, die auf eine mechanische info@medi.ua Teilentlastung durch Entlordosierung Reizung der Haut (vor allem in http://medi.ua...
  • Page 3 Vorkommnisse sind im Artikel 2 Nr. 65 • Waschen Sie das Produkt, vorzugswei- der Verordnung (EU) 2017/745 (MDR) se mit medi clean Waschmittel, von definiert. Die Rückverfolgbarkeit des Hand, oder im Schonwaschgang bei Produktes ist mit dem UDI Code 30°C mit Feinwaschmittel ohne...
  • Page 4 (particularly in Intended purpose conjunction with sweating) or due to the Lumbamed facet is a support for partial composition of the material. stress relief of the lumbar vertebrae via Intended patient groups correction of lordosis.
  • Page 5 UDI code  . • You can wash the product by hand, • preferably using a medi clean • detergent, or in delicate cycle at 30°C • using a mild detergent without fabric • conditioners.
  • Page 6: Contre-Indications

    Porter des accessoires trop serrés peuvent provoquer des irritations/ Utilisation prévue démangeaisons localisées dus à une Lumbamed facet est une orthèse irritation mécanique de la peau (en destinée à la décharge partielle par une particulier liée à la transpiration) ou à la délordose de la colonne lombaire.
  • Page 7 Les incidents graves sont préférence en utilisant le détergent définis à l’article 2 no 65 du Règlement medi clean, ou en machine sur (UE) 2017/745 (MDR). Le code UDI programme délicat à 30°C avec une permet le suivi du produit.
  • Page 8 • Trastornos del drenaje linfático: incluso hinchazones no observables de Finalidad los tejidos blandos fuera del ámbito de Lumbamed facet es una órtesis para aplicación la la inmovilización parcial mediante En caso de utilizar elementos ajustados, rectificación de la lordosis lumbar.
  • Page 9: Instrucciones De Almacenamiento

    UDI como provocar irritaciones en la piel.  . • Lave el producto a mano, preferiblemente con detergente medi clean, o en modo ropa delicada a 30°C con detergente para ropa delicada sin suavizante. • No blanquear.
  • Page 10 Finalidade atrito mecânico na pele (especialmente O Lumbamed facet é uma ortótese para em combinação com a transpiração) ou o alívio parcial devido a deslordose da da composição do material.
  • Page 11 Estado- • Preferencialmente lave o produto à Membro. Os incidentes graves estão mão com detergente medi clean ou definidos no artigo 2 n.º 65 do no programa de lavagem para tecidos Regulamento (UE) 2017/745 (MDR). A delicados a 30°C com detergente suave...
  • Page 12 Gli indumenti compressivi aderenti Scopo possono causare infiammazioni cutanee Lumbamed facet è un’ortesi per lo locali dovute all’irritazione meccanica scarico parziale con delordizzazione della pelle (soprattutto in correlazione della colonna lombare.
  • Page 13 (MDR). La tracciabilità del prodotto è causare irritazioni cutanee. garantita dal codice UDI  . • Lavare il prodotto preferibilmente a mano con detersivo medi clean, oppure con lavaggio delicato a 30 °C con un detersivo delicato senza ammorbidente. • Non candeggiare.
  • Page 14 (vooral in combinatie met transpiratie) of aan de samenstelling van Beoogd doel het materiaal. Lumbamed facet is een orthese voor Beoogde patiëntengroep een gedeeltelijke ontlasting door anti- lordose van de lage wervelkolom. Hulpverleners gebruiken het product...
  • Page 15 (MDR). De traceerbaarheid van het • Was het product bij voorkeur met product is gegarandeerd door de medi clean wasmiddel met de hand of UDI-code  . in de zachte was op 30° met een mild wasmiddel zonder wasverzachter.
  • Page 16 Når der bæres stramtsiddende hjælpemidler, kan der forekomme lokale hudirritationer, der skyldes en Formål mekanisk irritation af huden (især i Lumbamed facet er en ortese til delvis forbindelse med sveddannelse) eller aflastning af lændehvirvelsøjlen gennem materialesammensætningen. aflordosering. Beregnet patientgruppe...
  • Page 17 2, nr. 65 • Produktet skal helst vaskes med (EU) 2017/745 (MDR). Produktets medi clean vaskemiddel i hånden, sporbarhed er sikret med UDI-koden eller ved skånevask ved 30 °C med  . finvaskemiddel uden skyllemiddel.
  • Page 18 Ändamål huden (i synnerhet vid svettning) eller Lumbamed facet är en ortos för delvis materialets sammansättning. avlastning med vars hjälp man kan Patientgrupper som kommer i fråga motverka lordosering av ländryggraden.
  • Page 19  . • Tvätta produkten för hand, företrädesvis med medi clean- tvättmedel, eller i 30°C fintvätt med skonsamt medel utan sköljmedel. • Får ej blekas. • Låt lufttorka. • Får ej strykas.
  • Page 20 (především společně s pocením) nebo facet složením materiálu. Patientgrupper som kommer i fråga Informace o účelu použití för utlämning Lumbamed facet je ortéza pro částečné Sjukvårdspersonal lämnar ut odlehčení lordózy bederní páteře. produkterna under deras ansvar utifrån de tillgängliga måtten/storlekarna Indikace och de nödvändiga funktionerna/...
  • Page 21 článku 2 č. 65 nařízení (EU) 2017/745 podráždění pokožky. • Výrobek perte nejlépe za použití (MDR). Zpětná vysledovatelnost výrobku pracího prostředku medi clean v ruce je zaručena kódem UDI  . nebo v pračce na šetrný program při teplotě 30°C za použití pracího prostředku na jemné...
  • Page 22 Kada nosite usko prianjajuća pomagala, može doći do lokalne iritacije kože, što se može pripisati mehaničkoj iritaciji Namjena kože (posebno u vezi sa znojenjem) ili Lumbamed facet ortoza je za djelomično sastavu materijala. rasterećenje sprječavanjem lordoze Predviđena skupina pacijenata donjeg dijela kralježnice.
  • Page 23  . materijal, utjecati na učinak Clima Comfort i uzrokovati nadraženost kože. • Operite proizvod ručno, preporučljivo s medi deterdžentom za čišćenje, ili na strojnom pranju za osjetljivo rublje s blagim deterdžentom na 30°C. • Ne izbjeljivati. • Sušiti na zraku.
  • Page 24 • Нарушение чувствительности и facet кровообращения (например при диабете, расширении вен) • Нарушения лимфооттока – а также Назначение неоднозначные опухания мягких Lumbamed facet – это ортез тканей за пределами области для частичной разгрузки путем применения делордозирования поясничного отдела Ношение тесно прилегающих позвоночника.
  • Page 25 • Стирайте изделие вручную правильному надеванию ортеза (Рис. 2). предпочтительно с использованием • Сначала вставьте левую руку во моющего средства medi clean или в щадящем режиме стирки внутреннюю петлю левой стороны застежки (Рис. 3). при температуре 30 °C с • Оберните бандаж вокруг туловища...
  • Page 26 Ancak yardımcı aletler sıkı olduğunda, ciltte cildin mekanik olarak tahriş olması sonucunda veya malzemenin Kullanım amacı bileşeninden kaynaklanan, (özellikle ter Lumbamed facet, bel omurgasındaki oluşmasıyla bağlantılı olarak) yerel kamburluğun giderilmesiyle, yükün tahrişler veya iritasyonlar görülebilir. kısmen alınmasını sağlayan bir ortezdir.
  • Page 27 öneriyoruz. Yumuşatıcılar, yağlar, losyonlar, merhemler ve sabun artıkları malzemeyi bozabilir, Clima Comfort işlevini etkileyebilir ve ciltte tahrişe neden olabilir. • Ürünü tercihen medi clean deterjanı ile elle yıkayın. • Beyazlatıcı kullanmayın • Havada kurumaya bırakın • Ütülemeyin. • Kimyasal temizliğe vermeyin ...
  • Page 28 żylakach) • Zaburzenia chłonki – jak również niejednoznaczne obrzęki miękkich Przeznaczenie części poza obszarem stosowania Lumbamed facet to orteza W przypadku noszenia ciasno przeznaczona do częściowego przylegających środków pomocniczych odciążenia przez spłaszczenie lordozy może dojść do miejscowych podrażnień...
  • Page 29 • •Produkt należy prać ręcznie, najlepiej pogorszenia stanu zdrowia lub do środkiem do mycia marki medi clean, śmierci. Poważne incydenty lub w pralce w programie do tkanin zdefiniowano w artykule 2 pkt. 65 delikatnych w temperaturze 30°C, rozporządzenia (UE) 2017/745 w sprawie...
  • Page 30 διαταραχές (π.χ. σε περίπτωση διαβήτη, κιρσών) • Διαταραχές λεμφικής αποχέτευσης Ενδεδειγμένη χρήση – επίσης μη σαφή οιδήματα των Το Lumbamed facet είναι ένα ορθωτικό μαλακών μορίων μακριά από την μηχάνημα για μερική αποφόρτιση περιοχή εφαρμογής εξαιτίας ευθειασμού της φυσιολογικής Κατά τη χρήση βοηθημάτων με στενή...
  • Page 31 προκαλέσουν ερεθισμό στο δέρμα. Τα σοβαρά περιστατικά ορίζονται στο • Πλύνετε το προϊόν στο χέρι, κατά Άρθρο 2 Αρ. 65 του Κανονισμού (ΕΕ) προτίμηση με το καθαριστικό medi 2017/745 (MDR - Κανονισμός για τα clean ή στο πλυντήριο σε πρόγραμμα ιατροτεχνολογικά προϊόντα). Η...
  • Page 32 Szorosan illeszkedő segédeszközök Rendeltetés viselése esetén helyi bőrirritáció, ill. a A Lumbamed facet az ágyéki gerinc bőr (elsősorban izzadással összefüggő) lordóziscsökkentésével történő mechanikus irritációjára vagy az részleges tehermentesítésre szolgáló anyagösszetételre visszavezethető...
  • Page 33: Ápolási Útmutató

    Clima Comfort hatást, és bőrirritációt események az (EU) 2017/745 (MDR) okozhatnak. rendelet 2. cikkének 65. pontjában • A terméket ajánlott medi clean olvashatók. A termék nyomon mosószerrel, kézzel mosni, vagy pedig követhetőségét az UDI kód a mosógép kímélő programján 30 biztosítja.
  • Page 34 što se može pripisati mehaničkom svrabu kože (pre svega u vezi sa znojenjem) ili sastavu materijala. Namena Predviđena grupa pacijenata Lumbamed facet je ortoza za djelomično olakšanje delordoziranjem lumbalne Pripadnici zdravstvenih profesija u kralježnice. skladu sa svojom odgovornošću pružaju...
  • Page 35 Clima Comfort-efekat i izazovu iritacije kože. • Preporučuje se ručno pranje pomoću medi clean sredstva za pranje ili mašinsko na 30°C uz dodatak blagog praška za veš bez dodavanja omekšivača.
  • Page 36 • При зміні чутливості та порушеннях кровообігу (наприклад, при діабеті, варикозному розширенні вен) Призначення • При порушеннях відтоку лімфи, а Lumbamed facet – це ортез для також слабо вираженому набряку часткового розвантаження шляхом м’яких тканин навколо місця вирівнювання поперекового відділу...
  • Page 37 Українська внутрішню петлю з лівої сторони • Періть виріб вручну, бажано з застібки (Мал. 3). використанням засобу medi clean. • Огорніть бандаж навколо тіла, Також можливе прання у пральній контролюючи його розташування машині у щадному режимі при за допомогою етикетки, аби...
  • Page 38 (predvsem v z vezi s potenjem) ali facet sestava materiala. Predvidena skupina pacientov Predvidena uporaba Izvajalci zdravstvenih poklicev na svojo Lumbamed facet je ortoza za delno odgovornost ob upoštevanju informacij razbremenitev s popravo lordoze proizvajalca s pomočjo razpoložljivih ledvenega dela hrbtenice mer/velikost in potrebnih funkcij/ indikacij oskrbujejo odrasle in otroke.
  • Page 39 Sledljivost izdelka • Izdelek operite ročno, priporočljivo zagotovlja koda UDI  . s pralnim sredstvom medi clean, ali strojno s programom za občutljive tkanine pri temperaturi 30 °C, pri čemer uporabite pralno sredstvo za občutljive tkanine brez mehčalca.
  • Page 40 .‫سلة المهمالت المنزلية‬ • ‫ذاتها (الشكل‬ 11+10 ‫فريق‬ ‫مالحظة للفني: يمكن تعديل طول الحزام‬ • medi !‫يتمنى لك الشفاء العاجل‬ ‫من خالل قصه من طرف المثبت الذي يأخذ‬ ‫(الشكل‬ ‫شكل‬ ‫تعليمات العناية‬ ‫يرجى إغالق لواصق األهداب والخطاطيف‬ ‫قبل الغسل. نوصي باستخدام شبكة غسيل. قد‬...
  • Page 41 ‫غرض االستعمال‬ ‫يمكن أن يتسبب تضييق المنتج بتهيج موضعي‬ ‫هي دعامة لتخفيف الحمل‬ ‫في الجلد، ما يؤدي إلى حكة (سيما بسبب‬ Lumbamed facet .‫جزئ ي ً ا من خالل تقويم العمود الفقري القطني‬ .‫التعرق) أو إلى تلف المواد المصنعة‬ ‫مجاالت االستخدام‬...
  • Page 42 (predovšetkým v spojení s potením) Informácia o účele použitia alebo so zložením materiálu. Lumbamed facet je ortéza na čiastočné Určená skupina pacientov odľahčenie odstránením lordózy driekovej chrbtice. Príslušníci zdravotníckych povolaní podľa svojich kompetencií ošetria Indikácie...
  • Page 43 2 č. 65 Nariadenia (EU) 2017/745 (MDR). • Výrobok perte ručne, najlepšie pracím Spätná sledovateľnosť produktu je prostriedkom medi clean, alebo v zabezpečená kódom UDI  . práčke šetrným pracím programom pri 30 °C s jemným pracím prostriedkom bez aviváže.
  • Page 44 ( ) 中的特殊裁剪形式显著有 Comfort Zone facet 助于形成正确且舒适的绷带的位置。 但穿 戴时间长短应取决于自身需求。 用途 穿戴/脱下 是一款用于减少前凸以 •   (图  ) 在您穿戴矫正用具之前, 请松开 Lumbamed facet 减轻部分腰椎负荷的矫正用具。 绑带, 从而在无拉力情况下进行穿戴。 为此, 请松开绑带的尼龙搭扣末端, 并将 适用范围 其重新松动地向后放在绑带绒面上。 所有需要减少前凸以减轻部分腰椎负荷的 •   (图  ) 右侧的搭扣内侧上的标签提示 适应症, 例如: 您如何环绕式穿戴矫正用具 (红紫色边 •   关 节突关节病...
  • Page 45 中文 • 切勿熨烫。 • 切勿用化学方法清洁。      存放提示 请将产品存放在干燥环境中并防止太阳 直射。 材料成分 聚酰胺、 聚酯、 弹性纤维 责任担保 不当使用时, 制造商对此不承担责任。  在此请注意使用说明中相应的安全提示 和指导。 废物处理 您可以将该产品随家庭垃圾一起  作为废物处理。  您的 团队 medi 祝您早日康复!...
  • Page 46 ‫שאריות סבון, קרמים או משחות עלולות‬ ‫לגרום לגירויי עור ולשחיקת החומר. אין‬ ‫להסיר כתמים באמצעות בנזין או חומרי‬ ‫ניקוי כימיים. לכבס את המוצר ידנית, אם‬ ‫, או בתוכנית‬medi clean ‫אפשר בסבון‬ ,‫לכביסה עדינה ב-03 מעלות צלסיוס‬ .‫עם סבון לכביסה עדינה, ללא מרכך‬ •...
  • Page 47 ‫תוך התחשבות במידע המסופק על ידי‬ ‫היצרן, בהתבסס על המידות/הגדלים‬ .‫הזמינים והפונקציות/ההתוויות הדרושות‬ ‫מטרה‬ ‫ הוא התקן אורתופדי‬Lumbamed facet ‫הערות לבישה‬ -‫להקלה חלקית על ידי טיפול בעיקול‬ ‫עקרונית ניתן ללבוש את המכשיר האורתוטי‬ .‫יתר של עמוד השדרה המותני‬ ‫הזה במהלך כל היום. אופן החיתוך המיוחד‬...
  • Page 50 у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача. Önemli uyarı Bu ürün tıbbi cihaz kategorisine girer ve yalnızca hastalar üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla hastada kullanılması durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen kaynaklanan sorumluluğu sona erer.