MAXIS a.s.,
medi group company
Slezská 2127/13
120 00 Prague 2
Czech Republic
medi GmbH & Co. KG
T: +420 571 633 510
Medicusstraße 1
F: +420 571 616 271
95448 Bayreuth
info@maxis-medica.com
Germany
www.maxis-medica.com
T +49 921 912-0
F +49 921 912-780
medi Danmark ApS
ortho@medi.de
Vejleåvej 66
www.medi.de
2635 Ishøj
Denmark
medi Australia Pty Ltd
T +45-70 25 56 10
83 Fennell Street
kundeservice@sw.dk
North Parramatta NSW 2151
www.medidanmark.dk
Australia
T +61-2 9890 8696
medi Bayreuth Espana SL
F +61-2 9890 8439
C/Canigo 2-6 bajos
sales@mediaustralia.com.au
Hospitalet de Llobregat
www.mediaustralia.com.au
08901 Barcelona
Spain
medi Austria GmbH
T +34-932 60 04 00
Adamgasse 16/7
F +34-932 60 23 14
6020 Innsbruck
medi@mediespana.com
Austria
www.mediespana.com
T +43 512 57 95 15
F +43 512 57 95 15 45
medi France
vertrieb@medi-austria.at
Z.I. Charles de Gaulle
www.medi-austria.at
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
medi Belgium NV
France
Staatsbaan 77/0099
T +33-1 48 61 76 10
3945 Ham
F +33-1 49 63 33 05
Belgium
infos@medi-france.com
T: + 32-11 24 25 60
www.medi-france.com
F: +32-11 24 25 64
info@medibelgium.be
medi Hungary Kft.
www.medibelgium.be
Bokor u. 21.
1037 Budapest
medi Canada Inc / médi Canada Inc
Hungary
104-1375 Lionel-Boulet,
T +36 1 371-0090
Varennes, Québec,
F +36 1 371-0091
QC Canada J3X 1P7
info@medi.hu
T +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
www.medi.hu
F +1 888-583-6827
service@medicanada.ca
medi Japan K.K.
www.medicanada.ca
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
103-0026 Tokyo
Japan
T: +81 3 6778 2590
F: +81 3 5847 7901
info@medi-japan.jp
www.medi-japan.co.jp
medi Nederland BV
Heusing 5
4817 ZB Breda
The Netherlands
T +31-76 57 22 555
F +31-76 57 22 565
info@medi.nl
www.medi.nl
medi Polska Sp. z.o.o.
ul.Łabędzka 22
44-121 Gliwice
Poland
T: +48-32 230 60 21
F: +48-32 202 87 56
info@medi-polska.pl
www.medi-polska.pl
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Rua do Centro Cultural, no. 43
1700-106 Lisbon
Portugal
T +351-21 843 71 60
F +351-21 847 08 33
medi.portugal@medibayreuth.pt
www.medi.pt
medi RUS LLC
Business Center NEO GEO
Butlerova Street 17
117342 Moscow
Levamed
Russia
T +7-495 374 04 56
F +7-495 374 04 56
info@medirus.ru
Komfort-Sprunggelenkbandage zur
www.medirus.ru
Weichteilkompression mit 3D-Silikon Pelotten - Comfort
UK Responsible Person
ankle bandage for soft tissue compression with 3D silicon
medi UK Ltd.
Plough Lane
pads
Hereford HR4 OEL
Great Britain
T +44-1432 37 35 00
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
F +44-1432 37 35 10
Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
enquiries@mediuk.co.uk
Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция
www.mediuk.co.uk
по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία
εφαρμογής. Használati útmutató. Інструкція з використання.
Navodila za uporabo. Návod na použitie. .دليل االستخدام使用说明.
Instrucțiuni de utilizare. .הוראות שימושKasutusjuhend. Uzvilkšanas
instrukcija. Užsimovimo instrukcija. 使用說明書.
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum mehrfachen Gebrauch an einem Patienten bestimmt
als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes
Gefühl während des Tragens auftreten, legen Sie das Produkt bitte ab und kontaktieren Sie umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes
Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nur auf intakter oder wundversorgter Haut, nicht direkt auf verletzter oder versehrter Haut und
nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device
is made only for multiple uses on a single patient
manufacturer's product liability will become invalid. If you experience excessive pain or any discomfort whilst wearing, remove the
product and immediately contact your doctor or medical supply store. Only wear the product on unbroken skin or over injured skin that
has been medically treated, not directly on injured or damaged skin, and only after previous consultation with a medical professional.
Remarques importantes
Le dispositif médical
est destiné à un usage multiple sur un patient
le fabricant décline toute responsabilité. Si vous ressentez des douleurs excessives ou une sensation désagréable pendant le port,
veuillez retirer l'orthèse et immédiatement consulter retirer votre médecin ou le magasin spécialisé qui vous l'a vendue. Ne portez le
produit que sur la peau intacte ou dont la plaie est soignée, et non directement sur la peau blessée ou abîmée et seulement suivant une
recommandation médicale préalable.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso múltiple en un paciente
más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. Si siente un dolor excesivo o una sensación de
incomodidad con el producto puesto, quíteselo y póngase en contacto con su médico o especialista. Coloque el producto solo sobre la
piel intacta o curada, no lo haga directamente sobre la piel lesionada o dañada y hágalo siempre bajo prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a utilização múltipla em apenas num paciente
um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Caso sinta dores insuportáveis ou desconforto durante a utilização, coloque
o produto de parte e entre imediatamente em contacto com o seu médico ou a respetiva loja especializada. Use o produto apenas com
a pela intacta ou com feridas tratadas e cobertas, mas não diretamente sobre a pele lesionada ou danificada e apenas sob orientação
médica prévia.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
riutilizzabile destinato a un singolo paziente
decadere la responsabilità da parte del produttore. Se l'ortesi provoca dolore eccessivo o una sensazione di fastidio, togliere il prodotto
e contattare immediatamente il proprio medico o il negozio specializzato di fiducia. Indossare il prodotto solo su pelle integra o
medicata, non direttamente su pelle lesa o danneggiata e solo secondo le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product
is gemaakt voor herhaaldelijk gebruik door één patiënt
één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam
gevoel hebben, doet u het product uit en neemt u meteen contact op met uw arts of gespecialiseerde zaak. Breng het product enkel aan
op een intacte huid of huid met verzorgde wonden, niet rechtstreeks op een gekwetste of beschadigde huid en enkel met voorafgaande
medische begeleiding.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt
er kun beregnet til at blive brugt flere gange på én patient
patient, bortfalder producentens produktansvar. Har du stærke smerter eller en ubehagelig fornemmelse, mens ortesen bæres, så tag
venligst produktet af, og søg omgående din læge, eller henvend dig til din specialforretning, som vejleder dig. Påfør produktet kun på
uskadt eller behandlet hud, ikke direkte på såret eller skadet hud og kun efter forudgående medicinsk vejledning.
Viktiga råd
Den medicinska produkten
flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti. Om du får överdriven smärta eller upplever obehag när du använder produkten, ta
omedelbart av produkten och kontakta din läkare eller återförsäljarstället. Använd produkten endast på intakt eller sårvårdad hud,
inte direkt på skadad eller ärrad hud och endast under medicinsk vägledning.
Důležité informace
Zdravotnický prostředek
je určen pro opakované použití u pouze jednoho pacienta
než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by během nošení nastaly nadměrné bolesti nebo
nepříjemný pocit, výrobek prosím odložte a kontaktujte neprodleně svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek
noste pouze na neporušené nebo ošetřené pokožce, nikoli přímo na poraněné nebo poškozené pokožce, a jen podle předchozího
lékařského návodu.
Važna upozorenja
Medicinski proizvod
je namijenjen za višekratnu upotrebu isključivo na jednom pacijentu
od jednog pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se tijekom nošenja pojave prekomjerni bolovi ili neugodan osjećaj,
skinite proizvod i obratite se odmah svojem liječniku ili specijaliziranoj trgovini u kojoj ste nabavili proizvod. Proizvod nosite samo na
neozlijeđenoj koži ili na liječenim ozljedama, a ne izravno na ozlijeđenoj koži te isključivo prema uputama liječnika.
medi. I feel better.
. Wird es für die Behandlung von mehr
. If it is used for treating more than one patient, the
. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients,
. En el caso de que se utilice para el tratamiento de
. Se for utilizado para o tratamento de mais de
. L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà
. Indien ze voor de behandeling van meer dan
. Bruges den i behandlingen af mere end en
är endast avsedd att användas flera gånger för en och samma patient
. Om den används av
. Budete-li ho používat při léčbě více
. Ako se isti koristi za liječenje više
Need help?
Do you have a question about the Levamed and is the answer not in the manual?
Questions and answers