Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

OPERATOR'S MANUAL
Mini Personal Centrifuge
One Spin
●Please read this Operator 's Manual carefully and
thoroughly understand the content before use to ensure
the correct use of this product.
●Be sure to keep this Operator's Manual handy for future
reference.
Wonder Spin
中文  pp.16-31
日本語 pp.32-47

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the One Spin and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tomy One Spin

  • Page 1 OPERATOR’S MANUAL Mini Personal Centrifuge Wonder Spin One Spin 中文  pp.16-31 日本語 pp.32-47 ●Please read this Operator ’s Manual carefully and thoroughly understand the content before use to ensure the correct use of this product. ●Be sure to keep this Operator’s Manual handy for future...
  • Page 2: Table Of Contents

    3-2. Connecting to the Power Source …………………………………… P.7 How to gain TOMY 1 year Warranty To validate TOMY 1 year Warranty, please access our website by one of the following three ways to register your instrument within 10 days after installing your instruments.
  • Page 3: Precaution For Use

    1. PRECAUTION FOR USE The instrument employs a high speed rotating rotor. If this instrument is installed incorrectly or used improperly, it may cause death or severe injuries against the user or people around and may result in serious damage to the instrument or other property.
  • Page 4: Warnings And Cautions

    1-2. Warnings and Cautions WARNING Do not modify or alter the instrument Do not use the instrument to centrifuge or any parts of the instrument. explosive samples. Failure to do so may cause serious Failure to do so may cause fatal or ●...
  • Page 5: General Information

    CAUTION Do not use any damaged, deformed, Ensure that there is no foreign or corroded rotors. material in the rotor before operating the instrument. Otherwise, the rotor can be broken ● while spinning and cause unexpected If any, its pieces may scatter during ●...
  • Page 6: Parts Identifications

    2-2. Parts Identifications Rotor Body AC adapter connector AC adapter Power plug (5 types)
  • Page 7: Installation

    3. INSTALLATION 3-1. Moving and Installing the Device WARNING Do not install the instrument in facilities that store chemicals which could generate flammable gases or fumes. ●Electrical components can corrode and may cause a short circuit, electrical shock or fire. <Installation location>...
  • Page 8 3-2. Connecting to the Power Source WARNING Be sure to use only the AC adapter that comes provided with this product. ●Failure to do so may cause a fire or electrical shock. <Assembling the AC adapter> The AC adapter provided comes with the following 5 types of power plugs. Assemble the type of plug that is compatible with the local power socket.
  • Page 9: Operation

    4. OPERATION WARNING Do not use the instrument to centrifuge explosive samples. instrument ●Failure to do so may cause fatal or serious accidents. The is not an explosion-proof model. Do not centrifuge explosive or flammable materials or substances which could react violently with one another.
  • Page 10 <Operation> ① Dispense samples into tubes. ※The sample volume should not exceed 70% of the maximum allowable volume of the tube in use. Otherwise, the sample may spill during run. ※Always cap centrifuge tubes. Otherwise, the sample may spill during run. ②...
  • Page 11: Routine Maintenance

    5. ROUTINE MAINTENANCE If any defect or malfunction in the instrument is suspected, while routine maintenance is properly performed according to this Operator ’s Manual, stop using the instrument and contact us. If the instrument or any parts of the instrument has been exposed to infectious or radioactive substance, or other harmful substance, it is the user’s responsibility to carry out appropriate decontamination of the instrument or the parts.
  • Page 12: Monthly Maintenance

    Monthly Maintenance 5-2. To ensure the instrument is in good condition and operating safely, perform cleaning and inspection monthly according to the following procedures: <Cleaning> For the specific procedures, please refer to “5-1. Cleaning and Disinfecting” <Inspection> 1. Installation inspection ① Make sure that the instrument is properly installed according to the procedures specified in “3-1.
  • Page 13: Troubleshooting

    6. TROUBLESHOOTING WARNING When returning the instrument or its parts for replacement or repair, the instrument or the parts must be appropriately decontaminated before shipping it in any of the following cases:. 1 : In cases where the instrument or any parts of the instrument has been exposed to infectious and hazardous or radioactive substances.
  • Page 14: Disposal And Transfer

    <Motor longevity and replacement> The instrument is equipped with the motor which employs carbon brushes. If the carbon brushes installed in the motor are worn, the motor itself should be replaced. Call your dealer or our local representative for the replacement of the motor.
  • Page 15: Specifications

    8. SPECIFICATIONS Model One Spin Max. Capacity 2.0 ml × 4 microtubes 2.0 ml × 4 microtubes Tubes 1.5 ml × 4 microtubes Speed 4,000rpm (±20%) 450~1,000G (2.0 ml) 420~950G (1.5 ml) Lid opening interlocking brake, overcurrent fuse Safety Devices...
  • Page 16 MEMO...
  • Page 17 使 用 说 明 书 微型个人离心机 Wonder Spin One Spin ●为保证您能充分理解、正确使用,请  在使用前详细阅读此使用说明书。 ●请将此使用说明书妥善保管在使用本  机器的操作者能够随时阅读的地方。...
  • Page 18 3.关于安装 …………………… P.22 8.技 术 参 数 …………………… P.30 3-1.移 动 和 安 装 …………… P.22 3-2.电 源 的 连 接 …………… P.23 如何获得 TOMY 厂家的 1 年保修服务。 为了便于您获得来自 TOMY 原厂的 1 年保修服务,请在产品安装后 10 天内,从以下三种方式中选择任意一种进行产品注册登录。 当您完成了产品注册登录之后, TOMY 原厂 1 年保修服务会正式启动。...
  • Page 19: 为确保安全使用

    1. 为确保安全使用 本机为在运行过程中转子高速旋转的设备。如果安装和使用方法错误,则会造 成操作者以及周围人员的死亡或受重伤或使周围的设备物品造成重大损坏。为 确保您按照操作指示和程序正确使用,请您详细阅读此使用说明书。 1-1. 安全标识的说明 为确保设备的安全使用,设备本体以及此使用说明书以标识图表示进行说明。 根据人身事故以及设备物品等的受损程度,区分为“警告”和“注意” 。 表示提醒注意,请务必阅读使用说明书内带有此标识的地方。 警告 表示如果错误使用,会有造成人员死亡或重伤的可能性。 注意 表示如果错误使用,会有造成人员受伤的可能性以及物品损坏的可能性。 < 关于标识图 > 表示禁止(不能做) 。 具体的内容在标识图附近用图和文章等表示。 表示强制(必须做) 。 具体的内容在标识图附近用图和文章等表示。...
  • Page 20 1-2. 警告 ・ 注意 警告 不进行本机及零部件的改造。 不分离具有感染性的样品。 ●否则危险,会成为造成重大事故或 ●否则危险。本机没有生化危机对策 发生故障的原因。 的设计。 使用具有感染性的样品时,会成为 不使用本公司指定以外的零部件。 对人体造成重大影响的原因。 需要对可能具有感染性物质、放射 ●否则危险,会成为造成重大事故或 性物质以及其他有害物质进行分离 发生故障的原因。 时,请根据样品采取必要的安全措 施。 不用濡湿的手触摸电源插头 。 ●否则危险,用濡湿的手连接电源, 进行保养点检时,应将本机的电 会成为造成触电的原因。 源插头从电源插座上拔下来 。 ●否则危险,会成为造成触电的原因。 电源插头有损坏或插座的插口松 动时,不要使用 。 退还・修理本机或者本机零部件 ●否则会成为因着火而引起火灾、漏 时,如为下述1、 2情况的,应将 电和异常运转的原因。 设备・零部件处理为非污染状态。 : 本机以及零部件的一部分被具有感 长时间不使用时,应将电源插头 染性的危险物质以及放射性物质污...
  • Page 21: 关于本机

    注意 不使用有损伤、 变形、 腐蚀的转子。 确认转子无异物。 ●否则会成为运行中发生损坏而造成 ●否则会成为因异物碎片的飞溅而造 。 成意外受伤事故的原因。 意外受伤事故的原因 不要触摸旋转中的转子。 不使用有损伤、变形、腐蚀的离 心管。 ●否则会成为造成意外受伤事故的原 ●否则会成为因运行中发生离心管损 因。 坏而造成意外受伤事故的原因。 确认离心管的允许离心加速度。 ●否则会成为因运行中发生离心管损 坏而造成意外受伤事故的原因。 2. 关于本机 离心机是利用离心力进行样品分离的机械。 2-1. 工作原理 离心机开始运行后,电机驱动转子旋转加速。转子的旋转到达所定转速时,保 持转速。样品被此时产生的离心力分离。打开盖子,电机减速。转子停止旋转 后,整个分离过程完成。...
  • Page 22 2-2. 各部位的名称 盖子 转子 机体 AC适配器接口 AC适配器 电源插头(5种)
  • Page 23: 关于安装

    3. 关于安装 3-1. 移动和安装 警告 不要安装在保管易燃性、腐蚀性气体等化学药品的场地。 ●否则会成为因火灾的发生、电气设备的腐蚀而造成漏电和触电的原因。 < 安装场地 > 〇 作为安装场地,请选择远离阳光直射且通风良好的室内。 〇 请选择结实平坦的实验台上等场地。  ※离心机本体重量 : 380 g (不包括离心样品) 〇 请避免安装在易滑、有震动的场地。 〇因错误使用,有时会造成离心机位置移动。离心机周围300mm以内,请勿  摆放危险物品等,以防发生二次性灾害事故。 〇 使用本机时,请确保以下环境。  周围温度 : 5〜35℃(无结露)  相对湿度 : 75%RH以下  高 度 : 2000m 以下 < 移动和安装的方法 > ①用双手拿起机体,轻轻移动。  ※ 请勿拿着转子或盖子移动,会成为造成损坏的原因。 ②安装时,机体周围要留出300mm以上的间隙空间。 ※ 请将此使用说明书妥善保管在使用本机的操作者能够随时阅读的地方。...
  • Page 24 3-2. 电源的连接 警告 使用随机附带的AC适配器。 ●否则危险,会成为造成火灾及触电等的原因。 < AC适配器的组装 > AC适配器附带有5种电源插头。 请根据各地区电源插座的形状,选择电源插头进行组装。 形 状 类型 (日本/美国) (中国) (欧洲) (澳洲) (英国) <电源的连接方法> ① 把附带的AC适配器插入机体接口。 ② 把AC适配器的插头插入插座。 AC适配器输入电压 : AC 100-240V 50/60Hz ※ 连接电源时,请确认盖子处于敞开状态。如果盖子处于关闭状态,在接 上电源的同时,转子开始旋转,有可能造成本机的损坏。 ※   为防止因雷击造成损坏,一旦听到打雷声,请将电源插头从插座上拔下来。...
  • Page 25: 关于操作方法

    4. 关于操作方法 警告 不分离爆炸性样品。 ●否则危险,会成为因本机的损坏而造成死亡事故和重伤事故的原 因。本机没有防爆设计,请不要进行爆炸性物质、可燃性物质以及 会产生激烈化学反应物质的分离。 不分离具有感染性的样品。 ●否则危险。本机没有生化危机对策的设计。使用具有感染性的样品时, 会成为对人体造成重大影响的原因。 需要对可能具有感染性物质、放射性物质以及其他有害物质进行分离 时,请根据样品采取必要的安全措施。 注意 不使用有损伤、变形、腐蚀的离心管。 ●否则会成为因运行中发生离心管损坏而造成意外受伤事故的原因。 确认离心管的允许离心加速度。 ●否则会成为因运行中发生离心管损坏而造成意外受伤事故的原因。 确认转子无异物。 ●否则会成为因异物碎片的飞溅而造成意外受伤事故的原因。 不要触摸旋转中的转子。 ●否则会成为造成意外受伤事故的原因。 < 离心管的准备 > 请准备与使用的转子相匹配的离心管。 请向离心管的销售商等咨询离心管的技术参数,进行确认。而且,有的离心 管会由于灭菌等而强度降低,敬请注意。...
  • Page 26 < 操作方法 > ① 将样品分别填充到离心管内。 ※ 样品的使用量请控制在使用的离心管容量的70%以下,否则样品量过多, 会成为在运行中造成样品泄漏飞溅的原因。 ※ 离心管请用盖子盖好。 不用盖子盖好,会成为在运行中造成样品飞溅的原因。 ② 把离心管安装在转子上。 离心管的正确安装位置 (黑圆圈为离心管的安装位置) ③ 关闭盖子。 盖子处于关闭过程中,转子旋转。 伴随着转子的旋转,离心机机体震动。为防止离心机移动,请用手按住离 心机。 请不要在盖子上放置重物,也不要用胶带固定。 离心机的震动太大控制不住时,请将离心管安装在与转子的旋转轴相对称 的位置,离心管填充样品量一致,目测平衡后使用。 ④ 打开盖子。 转子开始减速。 转子完全停止后,运行结束。 ⑤ 确认转子为停止状态后,取出试料。 ※ 运行结束后,请迅速取出离心样品。 如果运行结束后仍把样品放置在离心腔内,会因为电机的余热而使样品 温度升高。 ※ 有样品附着在转子上时,请立即清洗干净。 (参照 “5.关于保修点检” )...
  • Page 27: 关于保养点检

    5. 关于保养点检 按照此使用说明书进行保养点检。如果发现任何异常情况,请停止本机的使 用,与本公司联系。 本机以及零部件的一部分被感染性物质、放射性物质以及其他有害物质污染 时,请使用者负责自行实施妥善的除污染处理。 如果使用此使用说明书未记载的方法进行清扫和消毒时,请事先向本公司咨询。 警告 进行保养点检时,应将本机的电源插销从电源插座上拔下来。 ●否则危险,会成为造成触电的原因。 5-1. 清扫和消毒 机体外部以及转子等有污垢时,请按照以下方法进行清扫、消毒。 < 清扫 > ① 在柔软布上倒上中性洗涤剂,擦掉污垢。 ② 将柔软布弄湿拧干,然后擦净洗涤剂。 < 消毒 > ① 用乙醇进行消毒。...
  • Page 28 5-2. 每月一次进行的保养点检 为确保安全使用本机,请每月进行一次下述的清扫和点检。 <清扫> 请参照「5-1.清扫和消毒」进行。 <点检> 1.安装状态的点检 ① 按照「3-1.移动和安装」 ,确认设备处于正确的安装状态。 2.转子的点检 ① 确认有无损坏、变形和腐蚀等。 3.离心用电机轴的点检 ① 确认用手慢慢让转子转动时, “旋转是否顺畅” 、 “是否与什么东西接触” 。 ② 确认在转子不安装离心管的状态下运行,本体有无大的震动。 4.机体和盖子的点检 ① 确认有无损坏、变形和腐蚀等。 ② 确认盖子的打开和关闭是否顺畅。 5.AC适配器的点检 ① 确认是否有损坏、龟裂和接线的折断。 ※ 需要更换AC适配器时,请与本公司联系。请勿使用本公司指定以外的 AC适配器。 6.制动器的点检 ① 确认制动器的制动时间是否异常需要时间,或者比以前需要时间。...
  • Page 29: 关于故障处理

    6. 关于故障处理 警告 退还・修理本机或者本机零部件时,如为下述1、 2情况的,应将设 备・零部件处理为非污染状态。 1:本机以及零部件的一部分被具有感染性的危险物质以及放射性物质污染时。 2 :本 机 以 及 零 部 件 的 一 部 分 有 血 液 以 及 其 他 化 学 药 品 以 任 何 形 式 残 留 着 , 被 认 为 对 人 体 有 危险 时。 按照此使用说明书的规定进行操作,但本机不能正常工作时,请按照“故障现...
  • Page 30: 关于报废 ・ 转让

    < 电机的寿命和更换 > 本机的离心用电机使用碳刷。 当碳刷磨损时,应更换整个离心用电机。 更换电机,请与销售公司或者本公司代理商联系。 离心用电机不在保修范围之内。 正常使用时,一般情况下几年更换一次电机(使用频率极高时,几个月更换一 次)。 7. 关于报废 ・ 转让 警告 报废・转让本机或者本机的零部件时,如为下述1、2情况的,应将设 备・零部件处理为非污染状态。 1:本机以及零部件的一部分被具有感染性的危险物质以及放射性物质污 染时。 2:本 机 以 及 零 部 件 的 一 部 分 有 血 液 以 及 其 他 化 学 药 品 以 任 何 形 式 残 留...
  • Page 31: 技术参数

    8. 技术参数 One Spin 型号名称 最大容量 2.0ml微型管×4根 2.0ml微型管×4根 使用管 1.5ml微型管×4根 恒定转速 4,000rpm (±20%) 450〜1,000G (2.0ml) 离心加速度 420〜950G (1.5ml) 盖子自动安全连锁装置、超载电流保险丝、 安全装置 电机超载电流探测(电机锁、非平衡) 电流冲击保护形式 Ⅱ 级(使用AC适配器时) 的分类 周围温度 : 5〜35℃ 相对湿度 : 75%RH以下 安装环境 高度 : 2000m以下 Ⅱ 室内专用、过电压类别 : 、污染度 : 105W×130D×96H mm 外形尺寸 380 g 重量 专用AC适配器...
  • Page 32 MEMO...
  • Page 33 取 扱 説 明 書 小型微量遠心機 Wonder Spin One Spin ●ご使用の前に、この取扱説明書をよく読んで、十分 ご理解の上、正しくお使いください。 ●この取扱説明書は、本機を使用される方がいつでも すぐに読める場所に大切に保管してください。...
  • Page 34 目  次 1.安全にお使いいただくために P.34 4.操 作 方 法 に つ い て ……… P.40 1-1.安全表示の説明 ………… P.34 5.保 守 点 検 に つ い て ……… P.42 1-2.警 告 ・ 注 意 …………… P.35 5-1.清掃と消毒 ……………… P.42 2.本機について ……………… P.36 5-2.一ヶ月ごとに行なう          保守点検…...
  • Page 35: 安全にお使いいただくために

    1. 安全にお使いいただくために 本機は、運転中にローターが高速で回転する製品です。誤った設置や使い方をされ ますと、操作者や周囲の方々が死亡、または重傷を負ったり、周囲の器物等に重大 な損傷を与える恐れがあります。この取扱説明書をよく読んで、指示や手順を守っ てご使用ください。 1-1. 安全表示の説明 製品本体やこの取扱説明書では、製品を安全にお使いいただくために絵表示をして います。人身事故および器物などの損害の程度によって「警告」と「注意」に区分 しています。 取扱説明書内のこのマークの付いている箇所を必ず読み、 注意する必要があることを示しています。 誤った使い方をした場合、人が死亡、または重傷を負う 警 告 可能性が想定されることを示しています。     誤った使い方をした場合、人が損傷を負う可能性や、物的 注 意 損害が発生する可能性が想定されることを示しています。     <図記号について> 禁止(してはいけないこと)を示しています。 具体的な内容は、図記号の近くに絵や文章で指示します。 強制(必ずすること)を示しています。 具体的な内容は、図記号の近くに絵や文章で指示します。...
  • Page 36: 1-2.警告・注意

    1-2.警告・注意 警 告     本機及び部品等を改造しない。 感染性のある試料を遠心しない。 ●重大な事故、または故障の原因に ●本機はバイオハザード対策仕様ではあり  なり危険です。 ません。感染性の試料を使用した場合、 人体に重大な影響をおよぼす原因となり 当社指定品以外の部品は使用しな 危険です。感染性の疑いのある物質、放 射性物質、その他有害な物質を遠心する い。 必要がある場合には、試料に応じて必要 ●重大な事故、または故障の原因に な安全対策を実施して下さい。  なり危険です。 保守点検作業は、本機の電源プラ 濡れた手で電源プラグに触らない。 グを電源コンセントから抜いて行 ●電源の接続を濡れた手で行なうと なう。  感電の原因になり危険です。 ●感電の原因になり危険です。 電源プラグが傷んだり、コンセン 本機または本機の部品を返却、修 トの差し込みがゆるい時は使用し 理依頼する際、以下の1, 2にあて ない。 はまるときは、機械・部品を非汚 ●発火による火災、漏電や誤作動の原因に 染の状態にする。 なります。 長期間使用しない時は電源プラグ 1:本機および部品の一部が感染性のある危 険な物質や放射性物質にさらされたとき。 をコンセントから抜いておく。...
  • Page 37: 本機について

    注 意     傷、変形、腐食があるローターを ローターに異物がないことを確認 使用しない。 する。 ●運転中に破損し、思わぬ怪我の原因にな ●異物破片の飛散により、思わぬ怪我の原 ります。 因になります。 傷、変形、腐食がある遠心チュー 回転中のローターに触れない。 ブを使用しない。 ●思わぬ怪我の原因になります。 ●運転中にチューブが破損し、思わぬ怪我 の原因になります。 遠心チューブの許容遠心加速度を 確認する。 ●運転中にチューブが破損し、思わぬ怪我 の原因になります。 2.本機について 遠心機は遠心力を利用して試料の分離を行なう装置です。 2-1.作動原理 運転を始めるとモーターが動き、ローターを回転・加速します。ローターの回転が 所定回転数まで到達すると、回転数を維持します。このとき発生する遠心力で試料 が分離されます。リッドを開くとモーターを減速します。ローターの回転が停止す ると全工程が完了となります。...
  • Page 38: 2-2.各部の名称

    2-2.各部の名称 リッド ローター ボディー ACアダプター用コネクター ACアダプター 電源プラグ(5種類)...
  • Page 39: 設置について

    3.設置について 3-1.移動と設置 警 告     引火性・腐食ガス等の化学薬品の保管場所には設置しない。 ●火災の発生、電装品の腐食による漏電や感電の原因になります <設置場所> 〇設置場所として、直射日光の当たらない風通しの良い室内を選定してください。 〇実験台の上など丈夫で平らな場所を選んでください。  ※遠心機本体質量:380g (遠心試料は除く) 〇滑りやすい場所や、振動がある場所への設置は避けてください。 〇誤った使用により遠心機が移動することがあります。遠心機の周囲  300㎜以内に 二次災害の要因となる危険物等を置かないようにして  ください。 〇本器を使用する際には、下記の環境をお守りください。 周囲温度:5〜35℃(結露なきこと) 相対湿度:75%RH以下 高度:2000m 以下 <移動と設置の方法> ①ボディーを両手で持ち、静かに移動する。 ※ローターやリッドを持って運ばないでください。破損の原因となります。 ②本体周囲300mm以上の隙間を空けて設置する。 ※お読みになった取扱説明書は本機を使用される方がいつでもすぐに読める場所 に大切に保管してください。...
  • Page 40: 3-2.電源の接続

    3-2.電源の接続 警 告     付属のACアダプターを使用する。 ●火災や感電の原因になります。 <ACアダプターの組み立て> ACアダプターには、5種類の電源プラグを付属しています。 地域のコンセント形状に合わせて電源プラグを選択し、組み立ててください。 形 状 タイプ (日本/米国) (中国) (欧州) (豪州) (英国) <電源の接続方法> ① 付属のACアダプターをボディーのコネクターに差し込む。 ② ACアダプターのプラグをコンセントに差し込む。 ACアダプター入力電圧: AC 100-240V 50/60Hz ※電源を接続する際は、リッドが開いていることを確認して下さい。リッドが 閉じていた場合には 電源の接続と同時にローターの回転が始まり、本機破損 の原因となることがあります。 ※落雷による損傷を予防する為、雷の音が聞こえたら電源プラグをコンセント から抜いてください。...
  • Page 41: 操作方法について

    4.操作方法について 警 告     爆発性の試料を遠心しない。 ●本機は防爆仕様ではありません。本機の破損により死亡事故や重傷事 故の原因となり危険です。爆発性物質、可燃性物質、激しく化学反応 する物質の遠心分離は行なわないでください。 感染性のある試料を遠心しない。 ●本機はバイオハザード対策仕様ではありません。感染性の試料を使用 した場合、人体に重大な影響をおよぼす原因となり危険です。感染性 の疑いのある物質、放射性物質、その他有害物質を遠心する必要があ る場合には、試料に応じて必要な安全対策を実施して下さい。 注 意     傷、変形、腐食がある遠心チューブを使用しない。 ●運転中にチューブが破損し、思わぬ怪我の原因になります。 遠心チューブの許容遠心加速度を確認する。 ●運転中にチューブが破損し、思わぬ怪我の原因になります。 ローターに異物がないことを確認する。 ●異物破片の飛散により、思わぬ怪我の原因になります。 回転中のローターに触れない。 ●思わぬ怪我の原因になります。 <遠心チューブの準備> 使用するローターに適したチューブを用意してください。 チューブの仕様を、チューブの販売業者に問い合わせるなどして確認してください。 また、滅菌などにより強度が低下するチューブがありますのでご注意ください。...
  • Page 42 <操作方法> ① 遠心チューブに試料を分注する。 ※ 試料の量は使用チューブの容量の70%以下で使用してください。多すぎ ると運転中に試料がこぼれ、飛散する原因となります。 ※ 遠心チューブにはキャップを使用してください。   キャップをしないと運転中に試料が飛散する原因となります。 ② 遠心チューブをローターに取り付ける。 正しい遠心チューブの取り付け位置 (黒丸部分がチューブの取り付け位置) ③ リッドを閉じる。 リッドを閉じている間、ローターが回転します。 ローターの回転に伴い遠心機本体が振動します。遠心機が移動しない様に 手でしっかりと押さえてください。 リッドの上に重りを置いたり、テープでリッドを固定したりしないでください。 遠心機の振動が気になる場合は、 目分量で遠心チューブのバランスをとり、 ローターの回転軸に対して対称位置に入れて使用してください。 ④ リッドを上げる。 ローターが減速を開始します。 ローターが完全に停止すると、運転終了です。 ⑤ ローターが停止していることを確認し、遠心試料を取り出す。 ※ 運転終了後はすみやかに遠心試料を取り出してください。  運転終了後、試料を遠心室内に放置するとモーターの余熱によって  試料温度が上昇する場合があります。 ※ 試料がローターに付着した場合は、すぐに清掃してください。   ( 「5.保守点検について」参照)...
  • Page 43: 保 守 点 検 に つ い て

    5.保守点検ついて この取扱説明書に従った保守点検を行ない、何らかの異常がみられた場合には、本 機の使用を中止し、弊社までご連絡ください。 本機および部品の一部が 感染性の物質、放射性物質、その他有害な物質に汚染さ れた場合には、使用者の責任において適切な除染処理を実施してください。 この取扱説明書に記載されていない方法で清掃や消毒を実施する場合には、あらか じめ弊社にお問い合わせください。 警 告     保守点検作業は、本機の電源プラグを電源コンセントから抜いて 行なう。 ●感電の原因になり危険です。 5-1.清掃と消毒 本体外装やローターが汚れた場合は、下記の方法で清掃、消毒を行なってください。 <清掃> ① 中性洗剤を含ませた柔らかい布で汚れをおとす。 ② 水分を含んだ堅く絞った布で、洗剤をふき取る。 <消毒> ① エタノール消毒を行なう。...
  • Page 44: 5-2.一ヶ月ごとに行なう保守点検

    5-2.一ヶ月ごとに行なう保守点検 本機を安全に使用するために、一ヶ月を目安として下記の清掃と点検を行なってく ださい。 <清掃> 「5-1.清掃と消毒」を参照してください。 <点検> 1.設置状態の点検 ①「3-1.移動と設置」に従って、正しく設置されていることを確認する。 2.ローターの点検 ① 傷や変形、腐食がないか確認する。 3.遠心用モーターシャフトの点検 ① ローターを手でゆっくり回転させた時、 「スムーズに回転する」 「何かに接触 していない」かどうか確認する。 ② ローターにチューブを取り付けずに運転し、本体に大きな振動がないか確認 する。 4.ボディー及びリッドの点検 ① 傷や変形、腐食がないか確認する。 ② リッドの開閉がスムーズかどうか確認する。 5.ACアダプターの点検 ① 破損や亀裂、ケーブルの折れがないか確認する。 ※ ACアダプターの交換が必要な場合は弊社にお問い合わせください。弊社が 指定するACアダプター以外のものと交換しないでください。 6.ブレーキの点検 ① 停止までの時間が異常に長かったり、以前より長くかかるようになっていな いか確認する。...
  • Page 45 5-3.遠心機械の定期自主検査 本機は、厚生労働省の規定する遠心機械に該当しており、労働安全衛生規則 第141条に従う必要があります。規則に定められた自主検査を、1年以内ごとに 1回、次の自主検査要領に従って行なってください。そして自主検査の結果は、 記録用紙に記録し、3年間保存してください。 <労働安全衛生規則 第141条> 事業者は、動力により駆動される遠心機械については、一年以内ごとに一回、定期に、次の事項 について自主検査を行なわなければならない。ただし、一年をこえる期間使用しない遠心機械の 当該使用しない期間においては、この限りでない。 一 回転体の異常の有無 二 主軸の軸受部の異常の有無 三 ブレーキの異常の有無 四 外わくの異常の有無 五 前各号に掲げる部分のボルトのゆるみの有無 2 事業者は、前項ただし書の遠心機械については、その使用を再び開始する際に、同項各号に 掲げる事項について自主検査を行なわなければならない。 3 事業者は、前二項の自主検査を行つたときは、次の事項を記録し、これを三年間保存しなけ ればならない。 一 検査年月日 二 検査方法 三 検査箇所 四 検査の結果 五 検査を実施した者の氏名 六 検査の結果に基づいて補修等の措置を講じたときは、その内容 4 事業者は、第一項又は第二項の自主検査を行なつた場合において、異常を認めたときは、補 修その他の必要な措置を講じなければならない。 <遠心機械自主検査要領> 「5-2.一ヶ月ごとに行なう保守点検」に記載の清掃と点検を実施してください。 <自主検査結果記録用紙> 検査年月日 検査者氏名 ローターの 回転体 清掃と点検 遠 心 用 モ ー 主軸の...
  • Page 46: 故障と思われるとき

    6.故障と思われるとき 警 告     本機または本機の部品を返却、修理依頼する際、以下の1, 2にあ てはまるときは、機械、部品を非汚染の状態にする。 1 :本機および部品の一部が感染性のある危険な物質や放射性物質にさ らされたとき 2:本機および部品の一部に血液その他化学薬何らかの形でたまり、人体 に危険と判断されるとき この取扱説明書に従った操作を行ない、本機が正常に動作しないときは、 「症状と 処置」に従ってチェックしてください。なおこの項目に該当しない場合または処置 が困難と思われる場合は、本機の電源プラグを電源コンセントから抜いて、販売店 または当社事業所までご連絡ください。 <症状と処置> 症状 原因 処置 電源プラグがコンセントに 電源プラグをコンセントに 接続されていない。 接続する。 ローターが 長期保存によってモーター ローターを手で静かに 回転しない。 整流子に被膜ができている。 5〜6回まわす。 モーター過電流を検出して ACアダプターを本体から 保護回路が働いた。 取り外し、1分ほど待つ。 遠心試料のバランスがとれ 回転中のロー 遠心試料のバランスをとる。 ていない為、モーター過電 ターが停止し...
  • Page 47: 廃棄・譲渡について

    <モーターの寿命と交換> 本機の遠心用モーターにはカーボンブラシを使用しています。 カーボンブラシが摩耗した場合、遠心用モーターごと交換する必要があります。 モーター交換については販売店または当社事業所までお申し付け下さい。 なお、遠心用モーターについては保証対象外とさせていただきます。 通常のご使用で数年程度 (使用頻度が極端に高い場合は 数か月程度) を 交換時期の目安とお考えください。 7.廃棄・譲渡について 警 告     本機または本機の部品を廃棄・譲渡する際、以下の1, 2にあては まるときは、機械、部品を非汚染の状態にする。 1 :本機および部品の一部が感染性のある危険な物質や放射性物質にさ らされたとき 2:本機および部品の一部に血液その他化学薬何らかの形でたまり、人体 に危険と判断されるとき  製品の保証を円滑に行なうために当社では記録管理を行なっております。本機の 廃棄・譲渡を行なう際には、販売店または当社事業所までご連絡ください。  廃棄物は、お使いになったお客様が自らの責任において適正に処理することが、 「廃棄物の処理及び清掃に関する法律」第十一条、第十四条等で定められており ます。  製品を廃棄するときは、産業廃棄物処理の許可を持った「廃棄物処理業者」に廃 棄処理を委託してください。  処理業者をお探しになる場合や廃棄でお困りの場合には、都道府県、または、政 令市 担当部署の公開する情報をご参照・お問い合わせください。...
  • Page 48: 仕様

    安全装置 モーター過電流検出(モーターロック、アンバランス) 電撃に対する保護の クラスⅡ 形式による分類 周囲温度:5〜35℃ 相対湿度:75%RH以下 設置環境 高度:2000m以下 室内専用、過電圧カテゴリー:Ⅱ、汚染度:2 外形寸法 105W×130D×96H mm 質量 380g 専用ACアダプター 必要な電源   入力 : 単相AC100-240V 50/60Hz 0.6A 医療機器製造販売 07B2X00007000020 届出番号 販売名 小型微量遠心機 Wonder Spin One Spin ・ACアダプター(6A-181WP05、プラグ5種) … 1組 付属品 ・医療機器添付文書 … 1部 ・取扱説明書 … 1部...
  • Page 49 保証書 この度は、当社製品をお買い上げいただき、誠にありがとうございます。 本書は下記設置日から保証期間内に故障および損傷した場合、下記保証 規定に従って無料修正を行なうことを約束するものです。 ご住所 ご芳名 製品名 小型微量遠心機 Wonder Spin One Spin 製造番号 : 設置日 年    月    日 保証期間 : 上記設置日より1年間 〈 無料修理規定 〉 1. 取扱説明書、本体注意ラベルなどの注意にしたがった正常な使用状態で保証期間 内に故障および損傷した場合には、無料修理いたします。 但し、ここでいう無料修理とは本製品単体に関する事であって、本製品の故障ま たはその使用によって誘発された損害についての責任を、当社は一切負わないも のといたします。 2. 保証期間内でも次のような場合には有料修理になります。 (1)本保証書の提示がない場合 (2)本書に設置年月日、お客様名の記入のない場合、あるいは字句を書き換えら れた場合 (3)火災、地震、水害、落雷、その他の天災ならびに公害、塩害、ガス害や異常 電圧、指定外の使用電源、その他外部要因による故障および損傷 (4)お買い上げ後の据え付け場所の移動、輸送、落下等による故障および損傷...
  • Page 50 MEMO...
  • Page 52 (One Spin) Operator's Manual ID No.23052.06 Issued in February, 2021 Sales Office: TOMY DIGITAL BIOLOGY CO.,LTD. 3-14-17 Tagara, Nerima-ku, Tokyo 179-0073, Japan e-mail : info@digital-biology.co.jp URL : http://www.digital-biology.co.jp Phone : +81-3-5971-8160 fax : +81-3-3970-6036 販売元 本 社  〒179-0073 東京都練馬区田柄3-14-17 03-5987-3111 札...

Table of Contents