GYS Toolit DBT 350 User Manual

GYS Toolit DBT 350 User Manual

Battery tester
Table of Contents
  • Menu Principal
  • Maintenance
  • Wartung
  • Funcionamiento y Utilización
  • Menú Principal
  • Mantenimiento
  • Перед Использованием
  • Главное Меню
  • Werking en Gebruik
  • Garantie
  • Manutenzione
  • Garanzia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

FR
2-6
EN
7-11
DE
12-16
ES
17-21
RU
22-26
NL
27-31
IT
32-36
V2_16/06/2021
TESTEUR DE BATTERIE DBT 350
BATTERY TESTER DBT 350
BATTERIETESTER DBT 350
PROBADOR DE BATERÍA DBT 350
ТЕСТЕР БАТАРЕЙ DBT 350
ACCU-TESTER DBT 350
TESTER DI BATTERIA DBT 350
Find more languages of user manuals on our website
www.gys.fr

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Toolit DBT 350 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GYS Toolit DBT 350

  • Page 1 BATTERY TESTER DBT 350 12-16 BATTERIETESTER DBT 350 17-21 PROBADOR DE BATERÍA DBT 350 22-26 ТЕСТЕР БАТАРЕЙ DBT 350 27-31 ACCU-TESTER DBT 350 32-36 TESTER DI BATTERIA DBT 350 www.gys.fr V2_16/06/2021 Find more languages of user manuals on our website...
  • Page 2 Notice originale DBT 350 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
  • Page 3: Menu Principal

    Notice originale DBT 350 • Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective selon la direc- tive européenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une pou- belle domestique ! • Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION Remarque : Chaque fois que le testeur est connecté à une batterie, il effectuera une vérification rapide du câble pour assurer une connexion correcte.
  • Page 4 Notice originale DBT 350 CCA / SAE : 40~2000 EN: 40~1885 DIN: 25~1120 IEC: 30~1320 JIS: By Battery Type No CC / MCA : 50~2400 6. Appuyer sur la touche pour entrer la capacité de la batterie (exprimée en Ampère «Ah»). Appuyer sur «ENTRÉE» pour confirmer.
  • Page 5 Notice originale DBT 350 3. Lorsque le moteur est en marche, l’un des 3 résultats suivants s’affiche : Résultats affichés Analyse Démarrage des volts normaux La tension est normale. Appuyer sur «ENTRÉE» pour effectuer un test de circuit de charge Tension de démarrage basse La tension est sous la limite.
  • Page 6: Maintenance

    Notice originale DBT 350 L’alternateur ne procure pas suffisamment de courant pour la charge du système électrique et la batterie. Vé- rifier les courroies, et s’assurer que l’alternateur tourne Tension basse de démarrage lorsque le moteur est en marche. Si les courroies glissent TENSION ALTERNA.
  • Page 7 Translation of the original instructions DBT 350 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
  • Page 8 Translation of the original instructions DBT 350 OPERATION AND USE Note: Whenever the tester is connected to a battery, it will perform a quick check of the cable to ensure proper connection. If the connection is good, the tester will go to the home screen. If the connection is bad, the display will show «CHECK CABLE».
  • Page 9 Translation of the original instructions DBT 350 6. Press the button to enter the battery capacity (shown in Ah-hour amp) 7. Confirm the ambient temperature above 0 ° (32 ° F) by pressing «ENTER». 8. Follow the instructions of the tester. Before starting the test, it is possible to return to the main menu by pressing «ENTER»...
  • Page 10 Translation of the original instructions DBT 350 • Result of the start voltage test Result Results displayed Analysis ALT. IDLE VOLTS High starting voltage when the test is Check that the connections are good. If everything xx.xx V HIGH performed with the engine at idle is properly connected, replace the regulator.
  • Page 11: Vehicle Test

    Translation of the original instructions DBT 350 VEHICLE TEST This is a combination of battery test and system test. By choosing «vehicle test» the tester automatically carries out all the tests. The test results are displayed on a single ticket. Refer to the test procedures above or follow the instruc- tions on the screen.
  • Page 12 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DBT 350 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Explosions- und Brandgefahr! Beim Aufladen einer Batterie können explosive Gase freigesetzt werden.
  • Page 13 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DBT 350 • Dieses Gerät entspricht der 2012/19/EU-Richtlinie über Elektronik- und Elektro-Altgeräte (Altgeräteverordnung) und darf daher nicht im Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Gerät über Ihre kommunale Sammelstelle für Elektro-Altgeräte! • Recyclingprodukt, das nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Page 14 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DBT 350 CCA / SAE : 40~2000 EN: 40~1885 DIN: 25~1120 IEC: 30~1320 JIS: By Battery Type No CC / MCA : 50~2400 6. Auf die Taste um die Batteriekapazität (in Ampere-Stunde «Ah») auszuwählen. 7. Drücken Sie auf «ENTER» um die korrekte Umgebungstemperatur (über 0°C / 32 °F) zu bestätigen. 8.
  • Page 15 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DBT 350 Angezeigte Ergebnisse: Analyse Spannung beim Starten normal Die Spannung ist normal. "ENTER" drücken, um einen Ladekreistest durch- zuführen. Niedrige Startspannung Die Spannung ist zu niedrig. Den Anlasser gemäß den Empfehlungen des Fahrzeugsherstellers überprüfen Keine Spannung beim Starten erkannt. Es wird keine Startspannung gemessen.
  • Page 16: Wartung

    • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvo- ranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückver- sand an den Fachhändler.
  • Page 17 Traducción de las instrucciones originales DBT 350 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Léalo atentamente antes del primer uso y consérvelo con cuidado para cualquier relectura en el futuro.
  • Page 18: Funcionamiento Y Utilización

    Traducción de las instrucciones originales DBT 350 • El dispositivo se ajusta a las normas marroquíes. • La declaración de conformidad C‫( م‬CMIM) está disponible en nuestro sitio web. • Este material requiere una recogida de basuras selectiva según la directiva europea 2012/19/UE. ¡No tirar este pro- ducto a la basura doméstica! •...
  • Page 19 Traducción de las instrucciones originales DBT 350 COMPROBAR LA BATERÍA 1. Seleccione Prueba de la Batería en le menú principal y presione sobre ENTRAR 2. Presionar para seleccionar «ORDINARIO/ESTÁNDAR» o «START / STOP» 3. Presionar la tecla para seleccionar el tipo de batería. Presionar «ENTRAR» para confirmar. 4.
  • Page 20 Traducción de las instrucciones originales DBT 350 • Indicación del estado de carga y de salud de la batería 1. Presionar las teclas discrecionales para ver el SOC (estado de carga) y el SOH (estado de salud) de la batería. 2.
  • Page 21: Mantenimiento

    Traducción de las instrucciones originales DBT 350 • Resultado del sistema de carga con los consumidores en funcionamiento Caso Resultados indicados Análisis Alta tensión de arranque cuando el La tensión de salida del alternador esta anormal- ALT. CARGA VOLTS test se efectúa con los accesorios en mente alta.
  • Page 22 Перевод оригинальных инструкций DBT 350 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Данное руководство содержит инструкции по работе устройства и меры предосторожности для обеспечения собственной безопасности. Перед первым использованием внимательно прочитайте его. Риск взрыва и пожара! Заряжаемая батарея может выделять взрывоопасный газ. Тестер батарей должен подключаться только к батареям с номинальным...
  • Page 23: Перед Использованием

    Перевод оригинальных инструкций DBT 350 ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Примечание.Каждый раз, когда тестер подключается к батарее, он выполняет быструю проверку кабеля для обеспечения правильного подключения. Если соединение хорошее, тестер перейдет на главный экран. Если соединение неисправно, на дисплее появится сообщение «CHECK CABLE». В этом случае проверьте кабельные...
  • Page 24 Перевод оригинальных инструкций DBT 350 • Результаты теста АКБ Результат Значения Анализ GOOD & PASS VOL : xx.xx V Аккумулятор в хорошем состоянии La batterie est opérationnelle. CCA : xxxx CCA/SAE IR : xx.xx mΩ GOOD & RECHARGE Батарея в хорошем состоянии, но с низким Хорошее...
  • Page 25 Перевод оригинальных инструкций DBT 350 Пример Результат Анализ ALT. IDLE VOLTS Высокое пусковое напряжение при Проверьте соединения. Если все правильно тестировании xx.xx V HIGH подключено, замените регулятор ALT. IDLE VOLTS Высокое пусковое напряжение при Проблем не обнаружено. xx.xx V NORMAL тестировании...
  • Page 26 Перевод оригинальных инструкций DBT 350 ТЕСТ НА АВТОМОБИЛЕ Это сочетание тестирования аккумулятора и тестирования системы. Выбирая «тест на автомобиле», прибор автоматически проводит все тесты. Результаты тестов отображаются на одном и том же билете. Обратитесь к приведенным выше процедурам тестирования или следуйте инструкциям на экране тестера. ОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Page 27 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DBT 350 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN In deze handleiding vindt u informatie over het functioneren van uw apparaat, en de veiligheids- en voorzorgsmaatregelen die in acht moeten worden genomen. Leest u dit document aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document vervolgens als naslagwerk.
  • Page 28: Werking En Gebruik

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DBT 350 • Dit apparaat voldoet aan de Marokkaanse normen. • De C‫( م‬CMIM) verklaring van overeenstemming is beschikbaar op onze internet site. • Dit materiaal maakt deel uit van een gericht inzamelingsbeleid volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU. Niet weggooien met het huishoudelijk afval ! •...
  • Page 29 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DBT 350 TESTEN VAN DE ACCU 1. Kies «accu-test» in het hoofdmenu en druk op «ENTER» 2. Druk op om «NORMAAL/STANDAARD» of «START / STOP» te kiezen. 3. Druk op de toets om het type accu te kiezen. Druk op «ENTER» om te bevestigen. 5.
  • Page 30 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DBT 350 TEST VAN HET LAADSYSTEEM VAN DE DYNAMO 1. Kies «systeemtest» in het hoofdmenu. 2. Verzekert u zich ervan dat alle stroomverbruikers zoals lichten, airco, radio enz. uitgeschakeld zijn voordat u de motor start. 3.
  • Page 31: Garantie

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing DBT 350 • Testresultaat van het laadsysteem met stroomverbruikers in werking Geval Mogelijke resultaten Analyse De uitgaande spanning van de dynamo is abnor- Hoge startspanning wanneer de ALTERN. SPANNING maal hoog. Controleer of er geen problemen met test is uitgevoerd met stroomverbrui- xx.xx V TOP de aansluitingen zijn.
  • Page 32 Traduzione delle istruzioni originali DBT 350 . ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale contiene le istruzioni di sicurezza e d’uso, devono essere seguite per la tua sicurezza. Leggerle attentamente prima di usare il dispositivo per la prima volta e conservarle per consultazioni future. Rischi di incendio e esplosioni! Un batteria carica può...
  • Page 33 Traduzione delle istruzioni originali DBT 350 • Questo hardware è soggetto alla raccolta differenziata se- condo la direttiva Europea 2012/19/UE. Non buttare in un bidone della spazzatura ad uso domestico. • Questo prodotto deve essere riciclato appropriatamente. FUNZIONAMENTO E USO Considerazione: Ogni volta che il tester è...
  • Page 34 Traduzione delle istruzioni originali DBT 350 CCA / SAE : 40~2000 EN: 40~1885 DIN: 25~1120 IEC: 30~1320 JIS: By Battery Type No CC / MCA : 50~2400 5. Premere il tasto per inserire la capacità della batteria (espressa in Ampere/ora «Ah») 7.
  • Page 35 Traduzione delle istruzioni originali DBT 350 Analisi Risultati pubblicati Avviamento dei volt normale La tensione è normale. Premere «INVIO» per effettuare un test del circuito di carica Tensione di avviamento bassa La tensione è sotto il limite Fare una messa a punto dell'avviatore seguendo le procedure raccomandate dal fabbricante.
  • Page 36: Manutenzione

    Traduzione delle istruzioni originali DBT 350 L'alternatore non da corrente a sufficenza per la carica del sistema elettrico e la batteria.. Veri- ficare le cinghie e assicurarsi che l'alternatore funzioni quando il motore è avviato. Se le cinghie Tensione bassa di avviamento quando TENS.

This manual is also suitable for:

025868

Table of Contents