Page 1
AWD1050A PUUNHALKAISUKONE Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös VEDKLYV Bruksanvisning Översättning av bruksanvisning i original LOG SPLITTER Instruction manual Original instructions Isojoen Konehalli Oy, Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland Tel. +358 (0)20 1323 232 • Fax +358 (0)20 1323 388 • tuotepalaute@ikh.fi • www.ikh.fi...
Page 2
JOHDANTO Onnittelumme tämän laadukkaan AWD -tuotteen valinnasta! Toivomme ostamasi laitteen olevan suureksi avuksi työssäsi. Muista lukea käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa varmistaaksesi turvallisen käytön. Epäselvissä tilanteissa tai ongelmien ilmetessä ota yhteys jälleenmyyjään tai maahantuojaan. Toivotamme Sinulle turvallista ja miellyttävää työskentelyä laitteen kanssa! TURVAOHJEET LUE NÄMÄ...
Page 3
KÄYTÄ OIKEANLAISTA LAITETTA. Älä yritä väkisin tehdä liian pienellä koneella sellaista työtä, johon sitä ei ole tarkoitettu ja johon tarvittaisiin tehokkaampaa konetta. KÄYTÄ ASIANMUKAISTA VAATETUSTA. Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja, jotka saattavat tarttua laitteen liikkuviin osiin. Ul- kona työskenneltäessä on suositeltavaa käyttää kumikäsineitä ja luistamattomia jalkineita. Suojaa pitkät hiukset esim.
Page 4
ÄLÄ JÄTÄ LAITTEESEEN AVAIMIA. Tarkista aina ennen laitteen käynnistämistä, että kaikki avaimet ja säätötyökalut on varmas- ti poistettu. HUOLEHDI, ETTEI LAITE KÄYNNISTY VAHINGOSSA. Älä pidä sormea katkaisimella kuljettaessasi sähköverkkoon kytkettyä laitetta. Varmista, että laitteen virtakytkin on pois päältä kun työnnät pistokkeen pistorasiaan. LAITETTA KÄYTETTÄESSÄ...
TARKISTA HALKAISTAVAT PÖLKYT. Älä koskaan yritä halkaista pölkkyjä, joissa on nauloja, rautalankaa tai muita vieraita esinei- tä. Varmista aina, että halkaistavan pölkyn molemmat päät on sahattu mahdollisimman suoraksi. Tämä estää pölkkyä liukumasta pois paikoiltaan, kun se on paineen alainen. Oksi- en tulee olla leikattuna rungon pinnan tasolle.
LAITTEEN ESITTELY Puunhalkaisukone on suunniteltu käytettäväksi +5 °C – +40 °C ulkolämpötilassa ja asennet- tavaksi enintään 1 000 m korkeudelle merenpinnasta. Ympäristön kosteuden tulisi olla vä- hemmän kuin 50 % +40 °C lämpötilassa. Konetta voidaan säilyttää tai kuljettaa -25 °C – +55 °C ulkolämpötilassa.
Page 7
KÄYTTÖÖNOTTO Kokoaminen Puunhalkaisukone on varustettu kahdella käyttökahvalla, jotka on suunniteltu suo- jaamaan käyttäjän käsiä loukkaantumisel- ta. Käyttökahvojen suojat on asennettava ohjausvivuille ennen laitteen käyttämistä. KÄYTTÖ Kannatinpöydän asento Puunhalkaisukoneeseen sopivat enintään 106 cm pitkät pölkyt. Kannatinpöydässä on kolme eri asentoa, joilla voidaan hal- kaista 58 cm, 77 cm tai 106 cm pitkiä...
Page 8
Älä koskaan yritä halkaista pölkkyjä viis- tossa kulmassa. Säädä pölkynpitimet pölkyn halkaisijan mukaisesti saadaksesi käytön kannalta sopivimman ohjausvipukulman. Pitele pölkkyä puristuspidikkeillä, jotta se pysyy tiukasti paikoillaan. Laske vipuja aloittaak- sesi halkaisun. Kumman tahansa vivun vapauttaminen pysäyttää halkaisukiilan liikkeen. Vapauta molemmat kahvat palauttaaksesi halkaisukiilan yläasentoon. Älä koskaan puhdista kannatinpöytää, ennen kuin mäntä...
Page 9
Seuraavia hydrauliöljyjä niitä vastaavia tuotteita suositellaan käytettäväksi halonhalkaisukoneen hydraulisessa siirtojärjestelmässä: SHELL Tellus 22, MOBIL DTE 11, ARAL Vitam GF 22 ja BP Energol HLP-HM 22. Kiilan teroitus Puunhalkaisukone on varustettu vahvistetulla halkaisukiilalla, jonka terä on erikoiskäsitelty. Pitkän käyttöajan jälkeen tai tarvittaessa teroita kiila hienohampaisella viilalla ja poista kaikki purseet tai litteät kohdat leikkausreunasta.
Page 10
INLEDNING Vi gratulerar Dig till valet av denna AWD -produkt av god kvalitet! Vi hoppas att apparaten du köpt kommer att hjälpa dig i ditt arbete. För att försäkra dig om att apparaten används på ett säkert sätt bör du komma ihåg att läsa bruksanvis- ningen före apparaten tas i bruk.
Page 11
LAGRA UPP OANVÄNDA ELAPPARATER. Sådana apparater som inte används bör förvaras på ett torrt ställe som ligger högt uppe eller som är låsbart – utom räckhåll för barn. ÖVERBELASTA INTE APPARATEN. Den arbetar bättre och säkrare vid den hastighet den är avsedd för. ANVÄND RÄTT APPARAT.
DRA ALLTID UT KONTAKTEN UR ELUTTAGET NÄR DU INTE ANVÄNDER APPARATEN SAMT INNAN DU BÖRJAR MONTERA, UNDERHÅLLA ELLER JUSTERA APPARATEN ELLER BYTA UT DELAR. LOSSA ALLA JUSTERINGSVERKTYG. Kom ihåg att ta bort skiftnycklar och skruvnycklar innan du startar apparaten. UNDVIK OAVSIKTLIGA STARTER. Flytta inte ett påkopplat verktyg så...
nödvändigt. Se till att dina fingrar inte kommer i kontakt med stickkontaktens metallstift när du ansluter eller kopplar loss maskinen. INSPEKTERA VEDEN. Försök aldrig att klyva trä som innehåller spik, vajer eller andra främmande föremål. Kon- trollera att trä som ska klyvas är skåret så rakt som möjligt i båda ändar. Detta förhindrar att träet glider i väg när det är under tryck.
Page 14
PRODUKTBESKRIVNING Vedklyven är avsedd för användning vid en omgivningstemperatur mellan +5 och +40 °C och på en höjd över havet som ej överskrider 1000 meter. Omgivande luftfuktighet får inte över- skrida 50 % vid +40 °C. Maskinen kan förvaras och transporteras vid temperaturer mellan -25 och +55 °C.
Page 15
FÖRBEREDELSER Montering Vedklyven är utrustad med två handtag som är avsedda för att skydda operatö- rens händer. Handtagsskydd måste mon- teras före användning. ANVÄNDNING Justering av bordshöjden Denna vedklyv är avsedd för högst 106 cm långa ved. Klyvbordet kan ställas in i tre olika positioner: 58 cm, 77 cm och 106 cm.
Page 16
Tryck båda manövreringshandtagen inåt mot vedträet för att starta klyvningen. Släpp det ena handtaget och kilen blir kvar i samma position. Släpp båda handtagen och klyvkniven kommer då omelbart att återgå till utgångsläget. Försök aldrig rengöra bordet förrän kolven har stannat på maximal höjd. Lossa vedträn som fastnat Beroende på...
Page 17
Slipning av klyvkil Denna vedklyv är utrustad med en förstärkt klyvkil, vars egg är specialbehandlad. Slipa klyv- kilens egg och avlägsna grader och andra förslitningseffekter med en fin fil efter en tids an- vändning eller vid behov. FELSÖKNING Problem Orsak Lösning Motorn startar - Ingen ström i uttag.
INTRODUCTION Congratulations for choosing this high-quality AWD product! We hope it will be of great help to you. Remember to read the instruction manual before using the ap- pliance for the first time in order to ensure safe usage. If you have any doubt or problems, please contact your dealer or the importer.
Page 19
USE THE RIGHT APPLIANCE. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy duty tool. Do not use tools for purposes not intended. DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewellery; they can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors.
AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Do not carry a plugged-in tool with a finger on the switch. Ensure switch is off when plugging it in. WHEN OPERATING THE APPLIANCE OUTDOORS, ONLY USE EXTENSION CABLES SUITABLE FOR OUTDOOR USE. CHECK THE EXTENSION CABLE FOR NECESSARY MARKINGS FOR OUTDOOR USE.
INSPECT YOUR LOG Never attempt to split logs containing nails, wire or debris. Always make sure that both ends of the log you are splitting are cut as square as possible. This will prevent the log from slid- ing out of position while under pressure. Branches must be cut of flush with the trunk. DO NOT FORCE THE APPLIANCE.
PRODUCT DESCRIPTION It is designed for operating under ambient temperatures between +5 °C and +40 °C and for installation at altitudes no more than 1000 m above M.S.L. The surrounding humidity should be less than 50% at +40 °C. It can be stored or transported under ambient temperatures between -25 °C and +55 °C.
PRIOR TO USE Assembly This log splitter is equipped with two oper- ation handles that are designed to protect operator’s hands. Control lever guard must be assembled before the log splitter is used. OPERATION Prepare the logs for splitting Prepare the logs for splitting. This splitter accommodates logs up to 106 cm in length.
holders according to the diameter of the log to obtain most comfortable control lever angle. Hold the log with the clamping brackets so that it stays tightly in place. Lower levers to start the splitting. Releasing either lever stops the motion of the splitting wedge. Release both handles to return the splitting wedge to the upper position.
Sharpening wedge After using the log splitters for some time, sharpen the wedge of the log splitter using a fine- toothed file and smooth any burrs or crushed area along the cutting edge. TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Motor does not - No current in the socket.
Need help?
Do you have a question about the AWD1050A and is the answer not in the manual?
Questions and answers