Download Print this page

IMER MASONRY 350 F Operating, Maintenance, Spare Parts Manual page 7

Advertisement

RICAMBI :Per tutti gli ordini dei pezzi di ricambio vogliate indicare: 1 - Tipo di macchina. 2 - Numero di codice e di riferimento collocato in corrispondenza di ogni definizione. 3 - Numero di serie
e anno di costruzione riportato sulla targhetta della macchina. SIMBOLOGIA: Intercambiabilità (esempio): Fino alla macchina matricola N° 5240 è stato installato il rif.1 cod.3204530,dalla mcchina
matricola N° 5241 è stato installato il rif.1.1 cod.3204520. Il rif.1.1 è intercambiabile(
PIECES DE RECHANGE :Pour toutes les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer: 1 - Le Type de machine 2 - Le Numéro de code et de référence se trouvant en face de chaque définition
3 - Le Numéro de série et l'année de construction se trouvant sur la plaquette d'identification de la machine
SYMBOLOGIE: Intercambiabilità (exemple):Jusqu'à la machine matricule N° 5240, nous avons installé la réf. 1 code 3204530; à partir de la machine matricule N° 5241, nous avons installé la réf.
1.1 code 3204520. La réf. 1.1 est interchangeable (
SPARE PARTS :All orders for spare parts must indicate the following: 1 - Type of machine.2 - Part number and position number of each part.3 - Serial number and year of manufacture reported
on the machine's identification plate.
SYMBOL: Interchangeability (example):Pos..1 P.n. 3204530 was installed on machincs up to N° 5240 and Pos.1.1 P.n. 3204520 installed on machine N° 5241 onwards. Pos. 1.1 is interchangeable
(
) with Pos. 1.Pos. 1 and Pos. 1.1 are not interchangeable if the (
ERSATZTEILE: Für Ersatzteilbestellungen bitte die folgenden Angaben machen: 1) Maschinentyp 2) Jeweils zugeordnete Art.-Nr. und Positionsnummer 3) Seriennummer und Baujahr (Angabe auf dem
Maschinenschild)
SYMBOLE: Austauschbarkeit (Beispiel):Bis zur Maschinenummer 5240 ist Ref. 1 Cod. 3204530 und ab Maschinennummer 5241 ist Ref. 1.1 Cod. 3204520 installiert worden. Ref. 1.1 und Ref. 1 sind austaschbar
(
). Ref. 1 und Ref.1.1 sind nicht austauschbar, wenn das Symbol (
PIEZAS DE RECAMBIO :Para pedir una pieza de recambio hay que indicar siempre: 1 -El tipo de máquina. 2 -Los números de gódigo y de referencia indicados en correspondencia de cada definición. 3 -El número
de serie y el año de construcción indicados en la placa de la máquina.
SIMBOLOGIA : Intercambiabilidad (ejemplo): Hasta el equipo con matrìcula N° 5240, se ha instalado la pieza con ref. 1 y còd. 3204530; a partir de la màquina con matrìcula N° 5241, se ha instalado la pieza con
ref. 1.1 y còd. 3204520. La pieza con ref. 1.1 se puede intercambiar (
Rif.
Cod.
I
1
3204530
Riduttore
2
3204520
Riduttore
Rif.
Cod.
I
1
2226700
COPIGLIA
2
2211150
RUOTA
GUIDA SCORRIMENTO
3
3206261
TUBO SX
GUIDA SCORRIMENTO
4
3206262
TUBO DX
5
2222082
VITE
6
2223650
DADO
7
3206641
ROSETTA
8
3206260
TUBO RUOTE
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
MASONRY 350 F
) con il rif.1. Non sono intercambiabili i rif.1 e rif.1.1 se in tabella è presente il simbolo (
) avec la réf.1. Les réf. 1 et réf. 1.1 ne sont pas interchangebles si le symbole (
) symbol appears in the table.
) angegeben ist.
) con la pieza con ref. 1. Si en tabla se halla presente el sìmbolo (
F
GB
Réducteur
Reducer
Réducteur
Reducer
TAV.1
TAV. 1 KIT RUOTE - KIT DE ROUES - WHEEL KIT - RÄDER - SATZ - KIT DE RUEDAS
F
GOUPILLE
SPLIT PIN
ROUE
WHEEL
COULISSE DU TUYAU
LEFT TUBE GUIDE
G.CHE
COULISSE DU TUYAU
RIGHT TUBE GUIDE
DROIT
VIS
SCREW
ECROU
DISK
RONDELLE
WASHER
TUYAU ROUES
WHEEL TUBE
) n'est pas sur le tableau.
), las piezas co referencia 1 y 1.1 no son intercabiables.
D
Untersetzungsgetriebe
Untersetzungsgetriebe
GB
D
KLAPPSPLINT
RÄDER
GLEITFÜHRUNG ROHR
LINKS
GEITFÜHRUNG ROHR
RECHTS
SCHRAUBE
MUTTER
UNTERLEGSCHEIBE
RÄDERROH
19
.
)
E
Note
Reductor
5240
Reductor
5241
E
Note
CHAVETA
RUEDA
GUÍA
DESPLAZAMIENTO
TUBO IZQUIERDO
GUÍA
DESPLAZAMIENTO
TUBO DERECHO
TORNILLO
5739 M 10X60 Z
TUERCA
5588 M10 Z
ARANDELA
6592 28X50X2 Z
TUBO RUEDAS

Advertisement

loading