Table of Contents
  • Velocidad del Viento
  • Dirección del Viento
  • Thermo-/ Hygrosensor
  • Sensore Termoigrometro
  • Rychlost Větru
  • Směr Větru
  • Prędkość Wiatru
  • Kierunek Wiatru
  • Środki OstrożnośCI
  • Czujnik Zewnętrzny

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

WS1700 Bedienungsanleitung
Vielen Dank für den Kauf dieser Wetterstation, bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, um
sich mit den Funktionen und Betriebsweisen vertraut zu machen, bevor Sie das Gerät
sorgfältig benutzen.
Behalten Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen und übergeben Sie es mit dem Gerät,
wenn Sie das Gerät an andere Nutzer weitergeben.
HINWEIS: Denken Sie immer daran, qualitativ hochwertige Batterien zu verwenden und sie
mindestens einmal im Jahr zu wechseln.
Lieferumfang
Packen Sie den Inhalt sorgfältig aus:
1x Wetterstation
1x Edelstahlmast
1x Thermo-Hygro-Sensor
1x Regensensor
1x Windgeschwindigkeitssensor
1x Windrichtungssensor
1x Strahlenschutz
Befestigungsschrauben
Edelstahl-Zubehör zur Befestigung des Mastes
Produktübersicht

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Techno Line WS1700

  • Page 1 WS1700 Bedienungsanleitung Vielen Dank für den Kauf dieser Wetterstation, bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, um sich mit den Funktionen und Betriebsweisen vertraut zu machen, bevor Sie das Gerät sorgfältig benutzen. Behalten Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen und übergeben Sie es mit dem Gerät, wenn Sie das Gerät an andere Nutzer weitergeben.
  • Page 2 1 12 Stunden Luftdruckhistorie 9 Alarm 2 Mondphase 10 Uhrzeit 3 Luftdruck 11 Wochentag 4 Wettervorhersage 12 Monat (im DM-Modus) / Datum (im 5 Windrichtung MD-Modus) 6 Windgeschwindigkeit 13 Tag (im DM-Modus) / Monat (im 7 Innenluftfeuchteverlauf MD-Modus) 8 Funkgesteuerte Uhrzeitanzeige 14 Sommerzeit...
  • Page 3 15 Außen-Feuchtigkeitstrend 28 Feel like-Anzeige 16 Innenluftfeuchtigkeit 29 Innentemperatur MIN / MAX 17 Außenluftfeuchtigkeit 30 Inneninformationen 18 Außensender Batterieendanzeige 31 Innentemperaturalarm 19 Außentemperatur 32 Niederschlagsmenge 20 Außentemperatur-Trend 33 Wohlfühl-Symbol 21 Außentemperaturalarm 34 Innentemperatur-Trend 22 Außensender-Empfangsanzeige 35 Innentemperatur 23 Außentemperatur MIN / MAX 36 Innenbatterieendanzeige 24 Windchill-Anzeige 25 Hitze-Index-Anzeige...
  • Page 4 1. Aktiviert die Alarm-Schlummerfunktion 2. Aktiviert Hintergrundbeleuchtung SNOOZE/ Höhen- und Wetter-Icon-Einstellung (wenn kein Netzadapter eingesteckt ist) LIGHT 3. Ändern der Displayhelligkeit (wenn das Netzteil eingesteckt ist) Inbetriebnahme mit Netzteil Batterien einlegen: 1. Schrieben Sie den Standfuß vorsichtig nach unten und Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung vom Hauptgerät.
  • Page 5 Außensender 1. Ziehen Sie die Schutzfolie des Thermo-Hygro-Sensor ab, um die 2 Anschlüsse für den Windsensor und den Regensensor zu öffnen. 2. Öffnen Sie das Batteriefach vom Thermo-Hygro-Sensor, legen Sie die 2 x AA Mignon Batterien entsprechend der Polarität (+/-) ein. Hinweis: Achten Sie darauf den Batteriefachdeckel richtig zu schließen, um das Eindringen von Feuchtigkeit in den Sensor zu vermeiden.
  • Page 6 Windrichtung Windgeschwindigkeit Regen- Kunststoff- messer halterung Kunststoff- halterung Kunststoff- halterung 2) Montage des Windgeschwindigkeitssensors an der Kunststoffhalterung: Überprüfen Sie zuerst ob der Windventilator vor der Befestigung frei drehen kann. Der Windgeschwindigkeitssensor sollte nun auf der Halterung montiert werden, um dem Wind zu ermöglichen ungehindert den Sensor in alle Richtungen zu bewegen.
  • Page 7 3) Montage des Windrichtungssensors an der Halterung: Überprüfen Sie zuerst den Windrichtungssensor vor der Befestigung. Der Windrichtungssensor sollte auf die Halterung montiert werden, um den Wind zu ermöglichen den Sensor aus allen Richtungen ungehindert zu bewegen. Dann befestigen Sie ihn mit einer Schraube. Es gibt ein Kabel vom Windgeschwindigkeitssensor, fügen Sie es in die Einfassung unter dem Windrichtungssensor ein.
  • Page 8  Hinweis: Die Abdeckung des Regenmessers kann nur durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernt werden. Um die Abdeckung wieder zu befestigen drehen Sie sobald Sie die Abdeckung richtig positioniert haben im Uhrzeigensinn.  Wichtig! Die Abdeckung muss fest sitzen. 5) Montage des Thermo-Hygro-Senders an der Halterung: Sobald die Windsensoren und der Regensensor an der Halterung befestigt sind, stecken Sie das Kabel von Windsensor &...
  • Page 9 Hinweis: Bitte den Stecker nicht häufig einstecken oder abziehen um eine Beschädigung des Steckers zu vermeiden. Beschädigte Stecker können zu einer schlechte Verbindung führen. 6) Montage aller Sensoren auf dem Edelstahl-Mast und fixieren im Freien (entsprechend der obrigen Abbildung) Hinweis: Bitte beachten Sie, dass alle Kabel richtig in der in die Anschlüsse gesteckt sind. Inbetriebnahme ...
  • Page 10  Der automatische Empfang des DCF-77 Funkzeitsignals beginnt nach 3 Minuten des Außentemperaturempfangs.  Das “Funkturm” Symbol blinkt während der Empfangssuche im Zeitanzeigebereich.  Das “Funkturm” Symbol wird dauerhaft angezeigt, wenn die der Empfang des Funkzeitsignals erfolgreich war. Empfang des Funksignals ...
  • Page 11 Hinweis Sie können die Zeit manuell einstellen, falls die Uhr das DCF-Funksignal nicht empfangen konnte (wegen Interferenzen, großer Abstand zum Sender, Hindernisse wie Berge usw.) Sobald das Funksignal empfangen werden kann, wird die Uhr automatisch eingestellt. Manuelle Einstellung  Drücken Sie die “MODE“ Taste um in den “Zeitanzeigemodus” zu wechseln. ...
  • Page 12  Die °C/°F für die Temperaturanzeige blinkt. Drücken Sie die “UP “ und “DOWN “ Tasten um eine Maßeinheit einzustellen. Drücken Sie die “MODE “ Taste um die Einstellungen zu bestätigen.  Die hPa/inHg Anzeige des Luftdrucks blinkt. Drücken Sie die “UP “ und “DOWN “ Tasten um eine Maßeinheit einzustellen.
  • Page 13 Täglicher Alarm ein/aus  Drücken Sie die “MODE” Taste um von der Zeitanzeige in den Modus “Alarm 1” oder “Alarm 2” zu gelangen.  Wenn Ihnen die Alarmzeit A1 oder A2 angezeigt wird, drücken Sie die “UP“ oder “DOWN” um den Alarm zu aktivieren. Das Alarmsymbol wird angezeigt. ...
  • Page 14  Das Obergrenze des Innentemperaturalarms und das Alarmsymbol blinken. Drücken Sie die “UP” oder “DOWN” Taste um die Alarmtemperatur für die Obergrenze einzustellen.  Drücken Sie die “MODE” Taste um die Einstellungen zu bestätigen.  Die Untergrenze des Innentemperaturalarms und das Symbol blinken.
  • Page 15 °C/°F Temperaturanzeige  Die Temperaturanzeige kann in °C oder °F erfolgen, bitte folgen Sie dem Abschnitt unter “Manuelle Einstellungen” für die Auswahl. Max. / Min. für die Innen /Außen Temperatur und Luftfeuchte  Drücken Sie die “MODE” Taste um auf den Modus „Zeitanzeige“ / „Innentemperaturalarm“...
  • Page 16 Wettervorhersage sonnig Teilweise sonnig wolkig regnerisch Starker Regen Bemerkungen:  Da die Wettervorhersage nur durch den Luftdruck berechnet wird, hat die Anzeige eine Abweichung vom Wetter.  Das aktuell angezeigt Symbol ist die Prognose für die nächsten 12-24 Stunden. Es spiegelt nicht den aktuellen Zustand des Wetters wieder.
  • Page 17 Mondphaseanzeige Symbole für die Hauptphasen des Mondes: Neumond Mond- Erstes Zunehme Vollmond Abnehme Letztes Mond- sichel Viertel nder nder Viertel sichel zunehme Mond Mond abnehme Wohlfühl-Symbol Die Wetterstation verwendet gespeicherte Daten, um die Raumfeuchtigkeit im Wohnraum zu bestimmen, um die jeweiligen Symbole für Ihre Gesundheit und Ihre häusliche Umgebung zu zeigen.
  • Page 18 Feel Like und Taupunkt Drücken Sie die “IN” Taste um sich den “Feel Like”-Wert anzuzeigen, drücken Sie die “IN” Taste erneut um sich den Taupunktwert anzeigen zu lassen.  "Feel Like” Temperatur ist ein Maß dafür, wie heiß oder kalt es gefühlt ist. Sie wird durch die Temperatur, Luftfeuchte und Windgeschwindigkeit berechnet.
  • Page 19 Problembehebung  Display funktioniert nicht Überprüfen Sie, ob die Batterien im Hauptgerät eingelegt sind und das Netzteil richtig eingesteckt ist.  Kein Empfang zum Überprüfen Sie, ob die Batterien im Sender richtig eingesetzt sind. Außensender  Die Batterien müssen eventuell ausgetauscht werden. ...
  • Page 20 Störquellen (Monitore und Fernsehgeräte). Sie sollten mindestens 1,5 bis 2m Abstand haben.  Wenn Sie das DCF77 Signal empfangen, stellen Sie die Wetterstation nicht in die Nähe von Metalltüren, Fensterrahmen und anderen Metallstrukturen oder metallischen Objekten (Waschmaschine, Trockner, Kühlschrank usw.). ...
  • Page 21  Der Sender darf keine Temperaturen unter -20°C über ein längeren Zeitraum ausgesetzt werden. Die Batterien können einfrieren, dadurch kann der Sender keine Daten mehr senden. Gleichzeitig wird der Übertragungsbereich bei niedrigen Temperaturen reduziert.  Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) bestimmt, deren körperliche sensorische oder geistige Behinderung oder mangelnde Erfahrung und Sachkenntnis eine sichere Benutzung verhindern, es sei denn, sie werden von der für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder beauftragt.
  • Page 22  Mischen Sie niemals alte und neue Batterien.  Entfernen Sie erschöpfte Batterien sofort.  Entfernen Sie die Batterien bei Nichtnutzung.  Laden Sie die Batterien nicht auf und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Sie könnten explodieren.  Bewahren Sie die Batterien nicht in der Nähe von Metallobjekten auf, da ein Kontakt einen Kurzschluss verursachen kann.
  • Page 23 b) Außensender  Übertragungfrequenz: 433 MHz  Übertragungsreichweite: bis 100m Freifeld  Temperaturmessbereich: -20 °C bis +70 °C  Luftfeuchtemessbereich: 20 bis 95%  Außentemperatur- / Luftfeuchtetendenz und MIN / MAX Funktion  Niederschlagsmenge: 0 bis 999.99mm  Windgeschwindigkeit: 0 bis 256kmh ...
  • Page 24 WS1700 Instruction manual Thank you for purchasing this Weather Station, Please read the operating instructions carefully to familiarize yourself with the features and modes of operation before using the instrument. Keep the manual for future reference and pass it on with the device, if you pass on the device to other users.
  • Page 25 1 12 hour air pressure history bar 9 Alarm 2 Moon phase 10 Time 3 Air pressure 11 Day of week 4 Weather forecast 12 Month (in DM mode) / Date (in MD mode) 5 Wind direction 13 Date (in DM mode) / Month (in MD mode) 6 Wind speed 14 Daylight Saving Time 7 Indoor humidity trend...
  • Page 26 17 Outdoor humidity 29 Indoor MAX / MIN 18 Outdoor low battery indicator 30 Indoor information 19 Outdoor temperature 31 Indoor temperature alert 20 Outdoor temperature trend 32 Rainfall 21 Outdoor temperature alert 33 Living space icon 22 RF outdoor sensor reception indicator 34 Indoor temperature trend 23 Outdoor MAX / MIN 35 Indoor temperature...
  • Page 27 Getting Started with Power Supply Insert batteries: 1. Gently remove the stand downwards and remove battery compartment cover from the main unit. 2. Insert 2 x AA Mignon batteries, matching the polarities (+/-). DC Power: 1. Put the power cable pass through the hole in the stand, plug the power cable to the power jack and plug the power adapter into a suitable power outlet.
  • Page 28 3. Place the sensor near the main unit in order to establish an effective wireless transmission. Do not place the sensor outside until the transmission has be confirmed. 4. Observe the LCD screen to see outdoor temperature and humidity displayed to confirm the transmission is completed NOTES: ...
  • Page 29 2) Mounting the wind speed sensor to the plastic bracket:first check the wind-fan can rotate freely before fixing. The wind speed sensor should now be mounted onto the bracket provided to allow the wind to travel around the sensor unhindered from all directions.Then fix it with bolt and screw.
  • Page 30 3) Mounting the wind direction sensor to the bracket: first check the wind direction sensor before fixing, the wind direction sensor should now be mounted onto the bracket provided to allow the wind to travel around the sensor unhindered from all directions. Then fix it with bolt and screw.
  • Page 31  Note: The cover of the Rain Gauge can be removed by rotating in an anti-clockwise direction. When replacing the cover it will only fit in one position. When you find the correct position it fits snugly on, and then rotate it clockwise to secure the cover in place.
  • Page 32 So that data can be transmitted to the main unit, then put the radiation shield onto the thermo-hygro sensor, please follow the below display: Note: please don’t put in or take off the plug very often,or put the plug outside in the air so long time to avoid any damage of the plug , as this can result in bad connection.
  • Page 33  The automatic receiving of the DCF77 radio signal begins after 3 minutes of outdoor RF reception.  This RCC reception process is going on,the flashing symbol “radio tower“ appears in the time display area at the same time.  Once radio signal receiving is successful, the display shows the symbol “radio tower“...
  • Page 34 Manual setting  Press “MODE“ to switch to the “Time display mode“  Press and hold the “MODE“ button for 3 seconds.  The 12/24 hour flashing. Use “UP “ and “DOWN “ to select.  Press “MODE “ to confirm. ...
  • Page 35 Daily alarm set-up  Press “MODE” to switch to “Alarm1” mode, “A1” and the alarm displayed  Press and hold the key “MODE” for 3 seconds ,the flashing alarm time are shown  The hour display of the alarm time is flashing. Use “UP “and “DOWN“ to select the hour. Press “MODE”...
  • Page 36  In the “Temperature alert” mode, the indoor / outdoor temperature alert upper limit and the icon displayed.  Press “MODE” again the indoor / outdoor temperature alert lower limit and icon displayed.  In the “Temperature alert” mode, press and hold the “MODE” key, until the “alert up / down”...
  • Page 37  Press any key to stop the alert sound, the alert symbol and corresponding temperature still flash until the temperature is out of alert range  Or Press “MODE” to switch to the “Temperature alert mode”, press and hold the “MODE” key to enter setup, then press “UP”...
  • Page 38  Press and hold “DOWN“ to clear up the volume accordingly, such as if showing 1 hour, clear up the data in 1 hour, others unchanged, if showing 24 hours, clear up the data in 24 hour, others unchanged.  The max.
  • Page 39 Indications on the display Temperature and Rising Constant Falling humidity trends Moon phase display Icons for the main phases of the moon are as follows: Waxing First Waxing Full moon Waning Last Waning moon crescent quarter gibbous gibbous quarter crescent Living space icon The weather station uses saved data to determine the indoor humidity in the living space to show the respective symbols for your health and home environment.
  • Page 40 Feel Like and Dew Point Press “IN” to display “Feel Like”, press “IN” again to display “Dew Point”  "Feel Like” temperature is a measurement of how hot or cold you really feel like. It is measured by the temperature, humidity, and wind speed. ...
  • Page 41  No outdoor sensor Check the batteries in sensor are inserted correctly  reception Battery may need to be replaced  Relocate the weather station and the sensor. The maximum transimission range is 100m without obstriction  Press and hold “OUT“ key for RF reception again ...
  • Page 42 Care and maintenance  Read carefully the manual before using this product.  Do not expose the main unit to direct sunlight, extreme cold and moisture, and sudden changes in temperature. This would reduce the accuracy of detection.  Do not place the product in locations prone to vibration and shocks – these may cause damage.
  • Page 43 Environmental reception effects The station obtains the accurate time with wireless technology. Same as all wireless devices, the reception is maybe affected by the following circumstances:  long transmitting distance  nearby mountains and valleys  near freeway, railway, airports, high voltage cable etc. ...
  • Page 44 Consideration of duty according to the law of electrical devices This symbol means that you must dispose of electrical devices separated from the General household waste when it reaches the end of its useful life. Take your unit to your local waste collection point or recycling centre.
  • Page 45 Mode d’emploi du WS1700 Nous vous remercions d’avoir acheté cette station météorologique, lisez attentivement le mode d’emploi pour vous familiariser avec les fonctionnalités et les modes de fonctionnement avant d’utiliser l’instrument. Gardez le manuel pour référence ultérieure et remettez-le avec l’appareil, si vous passez celui-ci à...
  • Page 46 1. Histogramme de pression 7. Tendance de l'humidité intérieure 8. Indicateur de l’horloge radiocommandée atmosphérique sur 12 heures 2. Phases lunaires 9. Alarme 3. Pression de l’air 10. Heure 4. Prévisions météo 11. Jour de la semaine 5. Direction du vent 12.
  • Page 47 14. Heure d’été 27. Point de rosée 15. Tendance de l'humidité extérieure 28. Ressenti 16. Humidité intérieure 29. Intérieur MAX/MIN 30. Informations sur l’intérieur 17. Humidité extérieure 18. Indicateur de pile faible à l’extérieur 31. Alarme de la température intérieure 19.
  • Page 48 branché) Commencer avec l’alimentation électrique Insérer les piles : 1. Retirez doucement le support en le faisant glisser vers le bas et retirez le couvercle du compartiment à piles de l’unité principale. 2. Insérez 2 piles AA Mignon en respectant les polarités (+/-). Alimentation CC : 1.
  • Page 49 3. Placez le capteur à proximité de l’unité principale afin d’établir une transmission sans fil efficace. Ne placez pas le capteur à l’extérieur tant que la transmission n’a pas été confirmée. 4. Regardez l’écran LCD pour voir si la température et l’humidité extérieures affichées pour confirmer que la transmission est terminée REMARQUES : ...
  • Page 50 Direction du vent Vitesse du vent Pluviomètre Support en plastique Capteur thermo hygro Support en plastique Support en plastique 2) Montage du capteur de vitesse du vent sur le support en plastique : vérifiez d’abord que l’hélice peut tourner librement avant de la fixer. Le capteur de vitesse du vent doit maintenant être monté...
  • Page 51 : vérifiez d’abord le 3) Montage du capteur de direction du vent sur le support capteur de direction du vent avant de le fixer, celui-ci doit maintenant être monté sur le support fourni pour permettre au vent de circuler autour du capteur sans entrave dans toutes les directions.
  • Page 52  Remarque : Le couvercle du pluviomètre peut être retiré en étant tourné dans le sens antihoraire. Lorsque vous replacez le couvercle, il ne s’ajustera que sur une seule position. Lorsque vous trouvez la position correcte à laquelle il s’adapte parfaitement, tournez-le dans le sens horaire pour bien le fixer en place.
  • Page 53 Remarque : veuillez ne pas mettre ou retirer la fiche de manière régulière, ou laissez la fiche à l’air libre de manière prolongée pour éviter tout dommage de la fiche, car cela peut entraîner une mauvaise connexion. 6) Montage de tous les capteurs sur le poteau en acier inoxydable et fixez toutes les pièces dans une zone extérieure dégagée (reportez-vous à...
  • Page 54  Le symbole de la « tour de radio » affiché en continu indique que la réception du signal radio DCF77 a réussi.  Si la synchronisation échoue, le symbole de la « tour de radio » disparaît  L’horloge se synchronise avec le signal radio DCF77 automatiquement et tous les jours entre 1 h et 3 h pour corriger les éventuels écarts de temps toutes les heures.
  • Page 55  Appuyez sur « MODE » pour confirmer.  L’affichage du mois clignote. Utilisez « UP » et « DOWN » pour sélectionner le mois.  Appuyez sur « MODE » pour confirmer.  L’affichage du jour clignote. Utilisez « UP » et « DOWN » pour sélectionner le jour. ...
  • Page 56  L’affichage de l’heure de l’alarme clignote. Utilisez « UP » et « DOWN » pour sélectionner l’heure.  Appuyez sur « MODE » pour confirmer.  Les minutes s’affichent ensuite. Utilisez « UP » et « DOWN » pour sélectionner les minutes, ...
  • Page 57  Dans le mode « Alerte de température », maintenez la touche « MODE » enfoncée, l’icône « haut/bas de l’alerte » clignote.  Appuyez sur « UP » ou « DOWN » pour activer ou désactiver l’alerte. L’icône « haut/bas de l’alerte »...
  • Page 58  Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter la sonnerie de l’alerte, le symbole d’alerte et la température correspondante continuent de clignoter toujours jusqu’à ce que la température sorte de la plage d’alerte  Ou appuyez sur « MODE » pour passer au « mode d’alerte de température », maintenez la touche «...
  • Page 59 Affichage des précipitations (0 ~ 999,99 mm)  Les précipitations peuvent être affichées en mm et en pouces, veuillez suivre la section « Configuration manuelle » pour effectuer la sélection mm/pouces.  Appuyez sur « MODE » pour passer en mode « Affichage de l’heure ». ...
  • Page 60  Pour des tendances de pression barométrique précises, la station météo doit fonctionner à la même altitude pour les enregistrements (c-à-d. qu'elle ne doit pas être déplacée du rez-de chaussée au deuxième étage de la maison par exemple). Lorsque vous mettez l’appareil dans un nouvel endroit, ignorez les mesures au cours des 12 prochaines heures et corrigez le réglage de l’altitude (consultez «...
  • Page 61  Si l’humidité intérieure est comprise entre une humidité relative de 40 et 70 % et la température entre 20 et 28 °C, l’icône (environnement confortable) s’affiche.  Si l’humidité intérieure est inférieure à une humidité relative de 40 %, l’icône (environnement sec) s’affiche.
  • Page 62 Affichage de l’état de pile faible La station météo affiche le symbole de piles faibles pour vous rappeler de remplacer les piles de la station météo ou des capteurs extérieurs.  Affichage de l’état de pile faible de la station météorologique : dans la zone de l’écran correspondant à...
  • Page 63 déplacée du rez-de chaussée au deuxième étage de la maison par exemple). Lorsque vous mettez l’appareil dans un nouvel endroit, ignorez les mesures au cours des 12 prochaines heures et corrigez le réglage de l’altitude si nécessaire.  Déplacez la station météorologique vers un autre Pas de signal RCC endroit et essayez de détecter de nouveau le signal DCF.
  • Page 64  N’insérez aucun objet dans les orifices de ventilation du produit.  Ne manipulez pas les circuits électriques internes de l’appareil, vous risquez de l’endommager, ce qui mettra automatiquement fin à la garantie. L’appareil ne doit être réparé que par un professionnel qualifié. ...
  • Page 65 Précautions  Cet appareil n'est destiné qu'à une utilisation intérieure. Ne soumettez pas l’appareil à une force ou à un choc excessif.  N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, à des températures extrêmes, à  l’humidité ou à la poussière. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
  • Page 66  Phases lunaires  Plage de mesure d'humidité : 20 à 95%  Affichage de l’humidité de l’espace de vie  Affichage de l'heure : Format 12/24 heures  Calendrier : JJ/MM ou MM/JJ  Jours de semaine en 7 langues : Allemand, anglais, français, italien, néerlandais, espagnol, danois ...
  • Page 67 Manual de instrucciones del WS1700 Gracias por adquirir esta estación meteorológica: Por favor lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento para familiarizarse con las características y modos de funcionamiento antes de usar el instrumento. Guarde este manual como referencia futura y páselo con el dispositivo, si traspasa el dispositivo a otros usuarios.
  • Page 68 1. Barra del historial de presión del aire de 6. Velocidad del viento 12 horas 7. Tendencia de humedad interior 2. Fase lunar 8. Indicador de reloj controlado por radio 3. Presión del aire 9. Alarma 4. Previsión meteorológica 10. Hora 5.
  • Page 69 12. Mes (en modo DM)/Fecha (en modo MD) 26. Información del sensor exterior 13. Fecha (en modo DM)/Mes (en modo DM) 27. Punto de rocío 14. Ahorro de energía por luz del día 28. Sensación 15. Tendencia de humedad exterior 29.
  • Page 70 alimentación está conectado) Empezar con la alimentación Inserte las pilas: 1. Retire suavemente el soporte de la parte posterior y retire la cubierta del compartimento de las pilas de la unidad principal. 2. Inserte 2 pilas Mignon AA, hacienda coincidir la polaridad (+/-). Alimentación CC: 1.
  • Page 71 3. Coloque el sensor cerca de la unidad principal para establecer una transmisión inalámbrica efectiva. No coloque el sensor fuera hasta que se haya confirmado la transmisión. 4. Mire la pantalla LCD para ver la temperatura y humedad exterior que se muestra para confirmar que la transmisión se ha completado NOTAS: ...
  • Page 72: Velocidad Del Viento

    Dirección del viento Velocidad del viento Indicador Abrazadera de lluvia de plástico Sensor térmico- higrómetro Abrazadera de plástico Abrazadera de plástico 2) Montaje del sensor de velocidad del viento en la abrazadera de plástico: compruebe primero que los alabes del viento pueden girar libremente antes de fijarlo. El sensor de dirección del viento debe montarse en la abrazadera que se adjunta para permitir que el viento viaje alrededor del sensor sin obstáculos en todas direcciones.
  • Page 73 3) Montaje del sensor de dirección del viento en la abrazadera: compruebe primero el sensor de dirección del viento antes de fijarlo; ahora el sensor de dirección del viento debe montarse en la abrazadera adjunta para permitir que el viento viaje alrededor del sensor sin obstáculos en todas direcciones.
  • Page 74  Nota: La cubierta del indicador de lluvia puede retirarse girándola en dirección antihoraria. Cuando sustituya la cubierta, solo se ajustará en una posición. Cuando encuentre la posición correcta ajústela en la misma bien y después gírela en sentido horario para asegurar la cubierta en su lugar. ...
  • Page 75 Nota: por conecte o desconecte el enchufe con mucha frecuencia, o coloque el enchufe fuera al aire durante un periodo prolongado de tiempo para evitar cualquier daños al enchufe, ya que esto puede provocar una mala conexión. 6) Monte todos los sensores en el mástil de acero inoxidable y fije todas las piezas en un área abierta exterior (por favor, remítase a la ilustración que aparece arriba) Nota: por favor, asegúrese que todos los cables están bien conectados a las tomas) Puesta en funcionamiento...
  • Page 76  Si la sincronización no tiene éxito, desaparece el símbolo de la “torre de radio”  El reloj se sincroniza con la señal de radio DCF77 automáticamente y diariamente desde la 1:00AM hasta las 3:00AM para corregir las potenciales desviaciones horarias cada hora.
  • Page 77  Pulse “MODE” para confirmarlo.  La pantalla de la hora parpadea. Use “UP” y “DOWN” para seleccionar la hora.  Pulse “MODE” para confirmarlo.  La pantalla de los minutos parpadea. Use “UP” y “DOWN” para seleccionar los minutos. ...
  • Page 78 Conexión/desconexión de la alarma diaria  Pulse “MODE” para cambiar desde la pantalla horaria al modo “Alarma 1” o “Alarma 2”.  Cuando se muestre la hora de la alarma A1 o A2, pulse “UP” o “DOWN” para activar la alarma, mostrándose el símbolo de la alarma.
  • Page 79  Pulse “MODE” para confirmarlo.  La alerta de límite inferior de temperatura interior y el icono de alerta inferior parpadean; pulse “UP” o “DOWN” para fijar la temperatura de alerta mínima.  Pulse “MODE” para confirmarlo.  La alerta de límite superior de temperatura exterior y el icono de alerta superior parpadean;...
  • Page 80 Max./ Min. para la temperatura y humedad en interiores/exteriores  Pulse “MODE” para cambiar al modo “pantalla horaria”/“alerta de temperatura interior”/“alerta de temperatura exterior”  Pulse “UP” para mostrar la temperatura máxima interior y exterior y la humedad,  Vuelva a pulsar “UP” para mostrar la temperatura mínima interior y exterior y la humedad ...
  • Page 81 Observaciones:  Como la previsión meteorológica se calcula solo mediante la presión del aire, la pantalla mostrará discrepancias con el tiempo actual.  El icono que se muestra actualmente indica la previsión para las siguientes 12–24 horas. Puede que no refleje el estado actual el tiempo. Configuración de altitud y barómetro ...
  • Page 82 Icono de habitación La estación meteorológica usa los datos guardados para determinar la humedad interna en la sala para mostrar los símbolos respectivos para su salud y su entorno hogareño. Cómodo Seco Húmedo  Si la humedad interna se encuentra dentro de 40–70 % RH y la temperatura entre 20–28°C, se muestra el icono (entorno confortable).
  • Page 83  Nota: El viento frío solo se muestra cuando la temperatura es inferior a 5°C y la velocidad del viento es superior a 3kmh Luz de fondo  Cuando conecte el adaptador de alimentación, pulse “Snooze/Light” para atenuar el brillo de la retroiluminación o apagar la pantalla. ...
  • Page 84  Error en la pantalla de Retire el indicador de lluvia para ver si hay alguna obstrucción en su interior. precipitación  Asegúrese de que el indicador de lluvia está montado de forma segura  Asegúrese de que el cable del sensor exterior está conectado debidamente ...
  • Page 85  No coloque el producto en ubicaciones propensas a la vibración e impactos – estos pueden causar daños.  No exponga el producto a una fuerza excesiva, impactos, polvo, temperaturas elevadas o humedad – pueden causar un funcionamiento incorrecto, acortar la vida útil de las pilas, dañar las mismas, y deformar las piezas de plástico.
  • Page 86  largas distancias de transmisión  proximidad de montañas y valles  proximidad de autopistas, vías de tren, aeropuertos, cables de alta tensión, etc.  proximidad de edificios en construcción  encontrarse entre edificios altos  en el interior de edificios de hormigón ...
  • Page 87 Datos técnicos a) Unidad principal  Unidad de barómetro: hPa/inHg  Alcance de medición de la presión del barómetro: 850hPa y 1050hPa  Pantalla meteorológica: Soleado, Ligeramente soleado, Nuboso, Lluvioso, Tormenta  Unidad de temperatura: °C/°F  Margen de medida de la temperatura: Entre -9,9 °C y +50 °C ...
  • Page 88 WS1700 Gebruikshandleiding Hartelijk bedankt voor het aanschaffen van dit weerstation. Lees de gebruiksaanwijzingen a.u.b. zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt, zodat u alle functies en modi optimaal weet te gebruiken. Bewaar de handleiding a.u.b. als eventueel naslagwerk en als u het apparaat aan iemand anders geeft, overhandig dan ook deze handleiding.
  • Page 89 1. Geschiedenisbalk voor 12 uur luchtdruk 7. Trend van binnenvochtigheid 2. Maanfase 8. Radiogestuurde klokindicator 3. Luchtdruk 9. Alarm 4. Weersvoorspelling 10. Tijd 5. Windrichting 11. Dag van de week 6. Windsnelheid 12. Maand (in DM-modus)/datum (in...
  • Page 90 MD-modus) 26. Informatie buitensensor 13. Datum (in DM-modus) /maand (in 27. Dauwpunt DM-modus) 28. Voelt als 14. Zomertijd 29. MAX/MIN binnen 15. Trend van buitenvochtigheid 30. Informatie binnen 16. Binnenvochtigheid 31. Alarm binnentemperatuur 17. Buitenvochtigheid 32. Neerslag 18. Indicator lage batterij buiten 33.
  • Page 91 (wanneer de stroomadapter wel is aangesloten) Aan de slag met de voeding Plaatsen van batterij: 1. Verwijder de steun voorzichtig omlaag en haal het batterijklepje vervolgens van de hoofdeenheid af. 2. Installeer 2 x AA Mignon batterijen en let daarbij op de juiste polariteit (+/-). DC-voeding: 1.
  • Page 92 4. Houd het LCD-scherm in de gaten om te bepalen of de buitentemperatuur en –vochtigheid worden weergegeven, wat betekent dat de signaaloverdracht is voltooid. OPMERKINGEN:  Sluit eerst de adapter aan of installeer de batterijen in de hoofdeenheid, installeer vervolgens de batterijen in de buitensensor binnen 3 minuten na het inschakelen van de hoofdeenheid, om te garanderen dat de sensorgegevens goed worden ontvangen.
  • Page 93: Thermo-/ Hygrosensor

    Windrichting Windsnelheid Regenmeter Plastic beugel Thermo-/ hygrosensor Plastic beugel Plastic beugel 2) De windsnelheidsensor op de plastic beugel monteren: controleer of het windmolentje vrij kan draaien voorafgaand aan de bevestiging. De windsnelheidsensor dient nu op de meegeleverde beugel te worden gemonteerd, zodanig dat de wind ongehinderd en vanuit alle richtingen rondom de sensor kan blazen.
  • Page 94 3) De windrichtingsensor op de beugel monteren: controleer de windrichtingsensor voordat u deze bevestigt. De windrichtingsensor dient nu op de meegeleverde beugel te worden gemonteerd, zodanig dat de wind ongehinderd en vanuit alle richtingen rondom de sensor kan blazen. Bevestig de sensor vervolgens met bout en schroef. Er komt één kabel uit de windsnelheidsensor, steek deze a.u.b.
  • Page 95  Opmerking: De afdekking van de regenmeter kan worden verwijderd door deze linksom te draaien. Wanneer u de afdekking terugplaatst, zal deze in slechts één positie passen. Wanneer u de juiste positie hebt gevonden waarin de afdekking goed past, kunt u deze rechtsom draaien om vast te zetten. ...
  • Page 96 Opmerking: de stekker a.u.b. niet erg vaak aansluiten of loskoppelen of de stekker langdurig in de open lucht houden, om beschadiging van de stekker en dus een slechte aansluiting te voorkomen. 6) Alle sensoren op de roestvrijstalen mast monteren en de hele delen buiten in de open lucht bevestigen (raadpleeg a.u.b.
  • Page 97  Als het “radiomast”-symbooltje constant brandt, dan is de ontvangst van het DCF77-radiosignaal geslaagd.  Als de synchronisatie is mislukt, dan zal het “radiomast”-symbooltje verdwijnen.  De klok synchroniseert automatisch en elke dag om 1:00u en 3:00u met het DCF77-radiosignaal om eventuele tijdafwijkingen te corrigeren. Als de ontvangst mislukt, zal de klok om 4:00u en 5:00u opnieuw proberen te synchroniseren totdat het wel lukt.
  • Page 98  Druk ter bevestiging op “MODE”.  De maandweergave zal nu knipperen. Gebruik “UP” en “DOWN” om de maand te selecteren.  Druk ter bevestiging op “MODE”.  De datumweergave zal nu knipperen. Gebruik “UP” en “DOWN” om de datum te selecteren.
  • Page 99  Houd de toets “MODE” 3 seconden ingedrukt en de knipperende alarmtijd zal verschijnen.  De uurweergave van de alarmtijd zal knipperen. Gebruik “UP” en “DOWN” om het uur te selecteren.  Druk ter bevestiging op “MODE”.  De minuten zullen vervolgens knipperen. Gebruik “UP” en “DOWN” om de minuten te selecteren.
  • Page 100  In de modus “temperatuuralarm”, worden de bovenste alarmlimiet van de binnen-/buitentemperatuur en het icoontje weergegeven.  Druk nogmaals op “MODE” en de lagere alarmlimiet van de binnen-/buitentemperatuur en het icoontje worden weergegeven.  In de modus “temperatuuralarm”, houd de toets “MODE” ingedrukt; het icoontje “alarm hoog/laag”...
  • Page 101 Activering van het temperatuuralarm:  Wanneer de temperatuur het alarmniveau bereikt en het alarm is ingeschakeld, dan zal er een alarmgeluid klinken terwijl het alarmsymbooltje knippert.  Druk op een willekeurige toets om het alarmgeluid te stoppen; het alarmsymbooltje en de corresponderende temperatuur zullen blijven knipperen totdat de temperatuur weer buiten het alarmbereik valt.
  • Page 102 Windrichting  Er zijn 16 windrichtingen mogelijk; de richtingweergave wordt elke minuut door de sensor bijgewerkt Neerslagweergave (0~999,99mm)  De neerslag kan worden weergegeven in mm en inch. Volg a.u.b. de sectie “Handmatige instelling” om mm/inch te selecteren.  Druk op “MODE” om de modus “tijdweergave” te openen. ...
  • Page 103  Nadat de hoogteligging is ingesteld, kunt u met de toetsen “UP” en “DOWN” het icoontje van de weersvoorspelling instellen en ter bevestiging op “SNOOZE/LIHGT” drukken  Voor accurate barometrische luchtdruktrends moet het weerstation functioneren op dezelfde hoogte tijdens alle opnames (bijv. hij moet niet zijn verplaatst van de begane grond naar de tweede verdieping van het huis).
  • Page 104  Als de vochtigheid binnenshuis binnen 40–70 % RH valt en de temperatuur binnen 20–28°C, dan zal het icoontje (comfortabele omgeving) worden weergegeven.  Als de vochtigheid binnenshuis lager is dan 40 % RH, zal het icoontje (droge omgeving) worden weergegeven. ...
  • Page 105 Indicatie lage batterij Het weerstation geeft het pictogram weer voor lage batterij ter herinnering dat de batterijen van het weerstation of van de buitenzender moeten worden vervangen.  Indicatie lage batterij weerstation: binnenin de zone “binnen” van de display  Indicatie lage batterij buitensensor: binnenin de zone “buiten”...
  • Page 106 begane grond naar de tweede verdieping van het huis). Wanneer u het apparaat naar een nieuwe locatie verplaatst, negeer de lezingen voor de volgende 12 uur en corrigeer eventueel de instelling van de hoogteligging  Geen RCC-signaal Verplaats het weerstation naar een andere locatie en probeer opnieuw het DCF-signaal te ontvangen.
  • Page 107  Probeer de interne schakelkringen van het product niet te modificeren – dit zal tot beschadiging leiden en de garantie teniet verklaren. Het product mag uitsluitend door een gekwalificeerde, professionele persoon worden gerepareerd.  Gebruik uitsluitend een ietwat vochtig doekje om het product te reinigen. Gebruik geen oplossingen of reinigingsmiddelen –...
  • Page 108 Voorzorgsmaatregelen  Het hoofdapparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis.  Stel het apparaat niet bloot aan overmatige krachten of schokken.  Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht, stof of vochtigheid.  Dompel het apparaat niet onder in water. ...
  • Page 109  Temperatuur/vochtigheidtendens en max./min. functie voor binnenshuis  Maanfase  Vochtigheidsmeetbereik: 20 tor 95%  Vochtigheidweergave woonruimte  Tijdsweergave: 12/24 uurformaat  Kalender: DD/MM of MM/DD  Weekdagen in 7 talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Nederlands, Spaans, Deens  Dubbel alarm met sluimerfunctie (alarm 5 minuten uitgesteld) ...
  • Page 110 Manuale di istruzioni WS1700 Grazie per aver acquistato questa stazione meteo. Leggere con attenzione le istruzioni per l'uso per familiarizzare con le funzionalità e le modalità d'uso prima di utilizzare l'apparecchio. Conservare questo manuale per futura consultazione e passarlo con il dispositivo quando si cede il dispositivo ad altri utenti.
  • Page 111 1. Barra cronologia pressione aria 12 ore 7. Tendenza umidità interna 2. Fase lunare 8. Indicatore orologio radiocontrollato 3. Pressione aria 9. Sveglia 4. Previsioni meteo 10. Ora 5. Direzione vento 11. Giorno della settimana 6. Velocità vento 12. Mese (in modalità DM)/Giorno...
  • Page 112 (in modalità MD) 26. Informazioni sensore esterno 13. Giorno (in modalità DM)/Mese 27. Punto di rugiada (in modalità MD) 28. Sensazione 14. Ora legale 29. MAX/MIN interno 15. Tendenza umidità esterna 30. Informazioni interno 16. Umidità interna 31. Allerta temperatura interna 17.
  • Page 113 Modifica luminosità display (con alimentatore collegato) Avvio con alimentazione Inserimento delle batterie: 1. Rimuovere con attenzione il supporto verso il basso e il coperchio del vano batterie dall'unità principale. 2. Inserire 2 batterie mignon AA, facendo attenzione alla polarità (+/-). Alimentazione CC: 1.
  • Page 114 4. Osservare lo schermo LCD per vedere la temperatura e l'umidità esterna visualizzata per confermare che la trasmissione sia completata. NOTA:  Prima collegare l'alimentatore o inserire le batterie dell'unità principale, poi inserire le batterie del sensore esterno in 3 minuti dopo che l'unità principale è accesa, per assicurare che i dati del sensore siano ben ricevuti.
  • Page 115: Sensore Termoigrometro

    Direzione vento Velocità vento Pluviometro Staffa di plastica Sensore termoigrometro Staffa di plastica Staffa di plastica 2) Montaggio del sensore velocità vento alla staffa di plastica : prima verificare che la ventola del vento possa ruotare liberamente prima del fissaggio. Il sensore della velocità del vento ora deve essere montato nella staffa fornita per consentire al vento di muoversi interno al sensore da tutte le direzioni.
  • Page 116 3) Montaggio del sensore direzione vento sulla staffa : prima del fissaggio verificare il sensore di direzione del vento, il sensore di direzione deve poi essere montato sulla staffa fornita per consentire al vento di muoversi interno al sensore da tutte le direzioni. Quindi fissare con perno e vite.
  • Page 117  Nota: Il coperchio del pluviometro può essere rimosso ruotandolo in senso antiorario. Quando si riposiziona il coperchio può essere posto solo in una direzione. Quando si trova la posizione corretta esso scatta in posizione e quindi ruotarlo in senso orario per assicurare il coperchio in posizione.
  • Page 118 Nota: non inserire o rimuovere il connettore molto spesso, o porre il connettore all'aria troppo a lungo per evitare di danneggiare il connettore, in quanto ciò può risultare in cattiva connessione. 6) Montaggio di tutti i sensori sull'antenna in acciaio inox e fissare tutte le parti in area esterna aperta (fare riferimento all'illustrazione precedente) Nota: assicurarsi che tutti i cavi siano ben collegati alle prese) Funzionamento iniziale...
  • Page 119  Se la sincronizzazione non ha successo, il simbolo della “torre radio” scompare.  L'orologio si sincronizza automaticamente con segnare radio DCF77 e quotidianamente da 1:00AM a 3:00AM per correggere le potenziali deviazioni dell'orario ogni ora. Se la ricezione non ha successo, un ulteriore tentativo di sincronizzazione è effettuato alle 4:00AM e alle 5:00AM fino a quando non ha successo.
  • Page 120  Premere “MODE” per confermare.  La visualizzazione del giorno sta lampeggiando. Utilizzare “UP” e “DOWN” per selezionare il giorno.  Premere “MODE” per confermare.  La visualizzazione dell'ora sta lampeggiando. Utilizzare “UP” e “DOWN” per selezionare l'ora.  Premere “MODE” per confermare. ...
  • Page 121  L'indicazione dell'ora dell'orario della sveglia lampeggia. Utilizzare “UP” e “DOWN” per selezionare l'ora.  Premere “MODE” per confermare.  Poi seguono i minuti. Utilizzare “UP” e “DOWN” per selezionare i minuti.  Premere “MODE” per confermare.  Quindi premere “MODE” per passare dalla visualizzazione A1 alla visualizzazione A2 ...
  • Page 122  In modalità “Allerta temperatura”, premere e tenere premuto il tasto “MODE”, l'icona “allerta su/giù” lampeggia.  Premere “UP” o “DOWN” per impostare accensione/spegnimento dell'allerta. L'icona “allerta su/giù” appare quando accesa.  Premere “MODE” per confermare.  L'allerta temperatura limite superiore interna e l'icona allerta superiore lampeggiano, premere “UP”...
  • Page 123 Modalità 12/24 ore  L'indicazione dell'orario può essere in modalità 12(AM/PM) o 24 ore, seguire la sezione “Impostazione manuale” per selezionare. Visualizzazione temperatura °C/°F  L'indicazione della temperatura può essere in °C o °F, seguire la sezione “Impostazione manuale” per selezionare. Max./Min.
  • Page 124  Il max. delle precipitazioni è fino a 999,99mm (99.99 pollici), l'indicazione lampeggia in caso di max., è necessario cancellare i dati manualmente, altrimenti i dati non possono essere più aggiornati. Previsioni meteo Soleggiato Leggermente Nuvoloso Piovoso Pioggia intensa soleggiato Nota: ...
  • Page 125 Visualizzazione fase lunare Icone per le principali fasi lunari sono le seguenti: Luna Luna Primo Luna Luna piena Luna Ultimo Luna nuova crescente quarto crescente calante quarto calante gibbosa gibbosa Icona spazio abitativo La stazione meteo utilizza i dati salvati per determinare l'umidità interna nello spazio abitativo per mostrare i rispettivi simboli per la propria salute e l'ambiente abitativo.
  • Page 126 Indice calore e temperatura percepita in caso di vento Premere “Out” per visualizzare “Heat Index”, premere nuovamente “Out” per visualizzare “Wind Chill”  “Heat Index” combina i fattori di riscaldamento e umidità. È la temperatura apparente di quanto calore avverte un essere umano. ...
  • Page 127 fino a quando la ricezione non avviene con successo.  Verificare la distanza della stazione meteo e il sensore dalle fonti di interferenza (monitor computer o set televisione). Dovrebbe essere almeno da 1,5 a 2 m durante la ricezione del segnale. ...
  • Page 128 Cura e manutenzione  Leggere con attenzione il manuale prima di utilizzare il prodotto.  Non esporre l'unità principale a raggi solari diretti, freddo estremo e umidità, e variazioni improvvise di temperatura. Ciò potrebbe ridurre la precisione della temperatura.  Non porre il prodotto in posizioni che espongono a vibrazioni e scosse –...
  • Page 129  Lunga distanza di trasmissione  Prossimità di montagne e valli  Prossimità di autostrade, stazioni, aeroporti, cavi di alta tensione e così via.  Prossimità di cantieri  Collocazione tra edifici alti  Collocazione all'interno di edifici in cemento ...
  • Page 130 Considerazione sulla funzione in base alla normativa sui dispositivi elettrici Questo simbolo indica che i dispositivi elettrici alla fine del loro ciclo di vita devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici generali. Portare l'unità al proprio punto di raccolta rifiuti locale o a un centro per la raccolta differenziata. Questa disposizione si applica a tutti i paesi dell’Unione europea e agli altri paesi europei in cui viene praticata la raccolta differenziata.
  • Page 131 Uživatelská příručka meteostanice WS1700 Děkujeme vám za zakoupení naší meteostanice. Před použitím si prosím pečlivě přečtěte uživatelskou příručku a seznamte se s funkcemi a provozními režimy meteostanice. Uživatelskou příručku si uschovejte pro případ budoucí potřeby. Předáte-li zařízení jiné osobě, předejte jí také tuto příručku.
  • Page 132 1. Graf 12hodinové historie tlaku vzduchu 9. Budík 2. Fáze Měsíce 10. Čas 3. Tlak vzduchu 11. Den v týdnu 4. Předpověď počasí 12. Měsíc (v režimu DM)/datum 5. Směr větru (v režimu MD) 6. Rychlost větru 13. Datum (v režimu DM)/měsíc 7.
  • Page 133 15. Tendence venkovní vlhkosti 28. Pocitová teplota 16. Vnitřní vlhkost 29. Vnitřní MAX/MIN 17. Venkovní vlhkost 30. Informace o interiéru 31. Upozornění na vnitřní teplotu 18. Indikátor nízkého stavu nabití baterie 32. Dešťové srážky venkovního senzoru 19. Venkovní teplota 33. Ikona obytné místnosti 34.
  • Page 134 Zapojení napájení Vložení baterií: 1. Opatrně sundejte stojan směrem dolů a odstraňte z hlavní jednotky kryt prostoru pro baterie. 2. Vložte 2 ks baterií AA Mignon, dbejte na polaritu (+/-). Napájení stejnosměrným proudem: 1. Protáhněte napájecí kabel otvorem ve stojanu, zapojte jej do napájecího konektoru a napájecí...
  • Page 135 POZNÁMKY:  Hlavní jednotku nejdříve zapojte do zásuvky nebo do ní vložte baterie, následně vložte baterie do venkovního senzoru (do 3 minut od zapnutí hlavní jednotky), abyste se ujistili o dobrém příjmu dat senzoru. V případě selhání příjmu dat z venkovního senzoru stiskněte na minimálně 3 sekundy tlačítko „OUT“, tím dojde k synchronizaci signálu.
  • Page 136: Rychlost Větru

    Směr větru Rychlost větru Srážkoměr Plastový držák Thermo- hygro senzor Plastový držák Plastový držák 2) Montáž senzoru rychlosti větru do plastového držáku : před upevněním se ujistěte, že se větrník může volně otáčet. Senzor rychlosti větru nyní namontujte na dodaný držák, aby se mohl vítr pohybovat kolem senzoru neomezeně...
  • Page 137 3) Montáž senzoru směru větru do držáku : před upevněním zkontrolujte senzor směru větru, senzor směru větru nyní namontujte na dodaný držák, aby se mohl vítr pohybovat kolem senzoru neomezeně ze všech směrů. Následně jej upevněte pomocí šroubu. Ze senzoru rychlosti větru vede jeden kabel. Vložte jej do zdířky umístěné pod senzorem směru větru.
  • Page 138  Poznámka: Kryt srážkoměru lze odstranit otočením proti směru hodinových ručiček. Při nasazování lze kryt nasadit pouze v jedné poloze. Až najdete správnou polohu, půjde kryt snadno nasadit, následně jím otočte ve směru hodinových ručiček a zajistěte jej.  Je důležité, aby byl kryt bezpečně nasazen. 5) Montáž...
  • Page 139 Poznámka: konektor nezapojujte či neodpojujte příliš často ani jej nenechávejte na vzduchu po příliš dlouhou dobu, abyste zabránili jeho poškození, které by mohlo vést ke špatnému připojení. 6) Montáž všech senzorů na stožár z nerezové oceli a upevnění všech součástí na venkovním otevřeném prostoru (viz výše uvedený...
  • Page 140  Pokud se synchronizace nepodařila, symbol „vysílače rádiového signálu“ zmizí.  Hodiny se každý den v době od 1:00 do 3:00 každou hodinu automaticky synchronizují prostřednictvím rádiového signálu DCF77, aby se opravila možná odchylka. Pokud nebylo možno zajistit příjem, bude další pokud o synchronizaci proveden ve 4:00 a v 5:00 hodin ráno.
  • Page 141  Potvrďte tlačítkem „MODE“.  Začne blikat zobrazení hodin. Vyberte hodiny pomocí tlačítek „UP“ a „DOWN“.  Potvrďte tlačítkem „MODE“.  Začne blikat zobrazení minut. Vyberte minuty pomocí tlačítek „UP“ a „DOWN“.  Potvrďte tlačítkem „MODE“.  Začne blikat výběr jazyka zobrazení dnů v týdnu. Pomocí tlačítek „UP“...
  • Page 142 Zapnutí/vypnutí buzení  Stiskněte tlačítko „MODE“ a přepněte ze zobrazení času do režimu „Buzení 1“ a „Buzení 2“.  Když je zobrazen čas buzení A1 nebo A2, stiskněte tlačítko „UP“ nebo „DOWN“ a aktivujte buzení, zobrazí se symbol budíku.  Pokud chcete buzení...
  • Page 143  Bliká upozornění na horní hranici vnitřní teploty a ikona horního upozornění stiskněte tlačítko „UP“ nebo „DOWN“ a nastavte maximální teplotu upozornění.  Potvrďte tlačítkem „MODE“.  Bliká upozornění na spodní hranici vnitřní teploty a ikona spodního upozornění stiskněte tlačítko „UP“ nebo „DOWN“ a nastavte minimální teplotu upozornění. ...
  • Page 144 Zobrazení teploty ve °C nebo °F  Teplota se může zobrazovat ve °C nebo °F, vybrat je můžete v části „Manuální nastavení“. Max./min. hodnoty vnitřní/venkovní teploty a vlhkosti  Stiskněte tlačítko „MODE“ a přepněte do režimu „Zobrazení času“/„Upozornění na vnitřní teplotu“/„Upozornění...
  • Page 145 Předpověď počasí Zataženo Déšť Silný déšť Jasno Polojasno Poznámky:  Vzhledem k tomu, že předpověď počasí je vypočítávána pouze na základě tlaku vzduchu, bude se zobrazený údaj od skutečného počasí lišit.  Aktuálně zobrazená ikona znamená předpověď na příštích 12–24 hodin. Nemusí odrážet aktuální...
  • Page 146 Zobrazení fází Měsíce Ikony hlavních fází Měsíce jsou následující: Dorůstající První čtvrt Přibývající Úplněk Ubývající Poslední Couvající čtvrt čtvrt srpek poslední srpek čtvrt Ikona obytné místnosti Meteostanice používá uložená data ke stanovení vnitřní vlhkosti v obytném prostoru a zobrazuje příslušné symboly týkající se vašeho zdraví a domácího prostředí. Příjemné...
  • Page 147 Teplotní index a efektivní teplota Stiskněte tlačítko „Out“ a zobrazte „Heat Index“, dalším stisknutím tlačítka „Out“ zobrazíte „Wind Chill“.  „Heat Index“ kombinuje faktory teploty a vlhkosti. Jedná se o zjevnou teplotu toho, jaké teplo člověk pociťuje.  Poznámka: Teplotní index je zobrazen, pouze pokud teplota přesahuje 26,7 °C. ...
  • Page 148  Zkontrolujte vzdálenost meteostanice a senzoru od zdrojů rušení (počítačové monitory a televizory). Při příjmu signálu musí být alespoň 1,5 až 2 m.  Demontujte srážkoměr a zkontrolujte, zda v něm nejsou Chyba zobrazení dešťových srážek nějaké překážky.  Ujistěte se, že je srážkoměr bezpečně namontován. ...
  • Page 149 Péče a údržba  Před použitím tohoto produktu si pečlivě pročtěte uživatelskou příručku.  Hlavní jednotku nevystavujte přímému slunečnímu svitu, extrémním teplotám, vlhkosti a náhlým změnám teploty. Mohlo by dojít ke snížení přesnosti detekce.  Produkt neumisťujte do míst, ve kterých dochází k vibracím a nárazům – mohlo by dojít k poškození.
  • Page 150 Dlouhá přenosová vzdálenost   Blízkost hor a údolí Blízkost dálnic, železnic, letišť, vedení vysokého napětí apod.  Blízkost staveniště  Umístění mezi vysokými stavbami  Umístění uvnitř betonových staveb  Blízkost elektrických zařízení (počítačů, televizorů apod.) a kovových předmětů ...
  • Page 151 Technická data a) Hlavní jednotka  Barometr: hPa/inHg  Rozsah měření tlaku barometrem: 850 hPa až 1050 hPa  Zobrazení počasí: Jasno, polojasno, zataženo, déšť, bouřky  Jednotky teploty: °C/°F  Rozsah měření teploty: -9,9 °C až +50 °C  Tendence vnitřní...
  • Page 152 WS1700 – instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup niniejszej stacji pogody. Przed jej użyciem należy przeczytać uważnie instrukcję obsługi, aby zapoznać się z funkcjami i trybami pracy urządzenia. Instrukcję należy zachować do wglądu w przyszłości i dołączyć ją do urządzenia w przypadku przekazania go innemu użytkownikowi.
  • Page 153 1. 12-godzinny pasek historii ciśnienia 8. Wskaźnik zegara sterowanego sygnałem radiowym powietrza 2. Faza księżyca 9. Alarm 3. Ciśnienie powietrza 10. Godzina 11. Dzień tygodnia 4. Prognoza pogody 12. Miesiąc (w trybie DM)/dzień (w trybie MD) 5. Kierunek wiatru 6. Prędkość wiatru 13.
  • Page 154 15. Tendencja wilgotności na zewnątrz 28. Temperatura odczuwalna 16. Wilgotność wewnątrz 29. MAKS/MIN wewnątrz 17. Wilgotność na zewnątrz 30. Informacje o wnętrzu 18. Wskaźnik niskiego poziomy 31. Powiadomienie o temperaturze naładowania baterii na zewnątrz wewnętrznej 19. Temperatura na zewnątrz 32. Opady 20.
  • Page 155 Uruchamianie z zasilaniem Wkładanie baterii: 1. Delikatnie zsunąć do dołu podstawkę i zdjąć pokrywę komory baterii z głównej jednostki. 2. Włożyć 2 baterie AA Mignon, zwracając uwagę na ich polaryzację (+/-). Zasilanie prądem stałym: 1. Przewód zasilający przeciągnąć przez otwór w podstawce, podłączyć go do wtyczki, a następnie podłączyć...
  • Page 156 UWAGI:  Najpierw należy podłączyć adapter lub włożyć baterie do głównej jednostki, następnie 3 minuty po podłączeniu głównej jednostki włożyć baterie do czujnika zewnętrznego, aby zapewnić prawidłowy odbiór danych z czujnika. W przypadku niepowodzenia w odbiorze danych z czujnika zewnętrznego należy na 3 sekundy nacisnąć...
  • Page 157: Prędkość Wiatru

    Kierunek wiatru Prędkość wiatru Miernik Plastikowy deszczu wspornik Czujnik higrotermiczny Plastikowy wspornik Plastikowy wspornik 2) Montaż czujnika prędkości wiatru na plastikowym wsporniku : przed montażem należy sprawdzić, czy wentylator wiatrowy obraca się swobodnie. Czujnik prędkości wiatru należy teraz zamocować na dostarczonym wsporniku, aby wiatr mógł bez przeszkód przepływać...
  • Page 158 3) Montaż czujnika kierunku wiatru na wsporniku : przed montażem należy sprawdzić czujnik kierunku wiatru. Czujnik kierunku wiatru należy teraz zamocować na dostarczonym wsporniku, aby wiatr mógł bez przeszkód przepływać wokół czujnika z wszystkich kierunków. Następnie przykręcić go trzpieniem i śrubą. Czujnik prędkości wiatru posiada jeden przewód, który należy włożyć...
  • Page 159  Uwaga: Pokrywę miernika deszczu można zdjąć, obracając ją w lewo. Aby ponownie ją założyć, należy dopasować ją w określonej pozycji. Po jej znalezieniu, pokrywa będzie ściśle przylegała do powierzchni. Wówczas należy ją obrócić w lewo, aby zabezpieczyć na miejscu. ...
  • Page 160 Uwaga: prosimy nie wkładać i nie wyjmować zbyt często wtyczki ani nie pozostawiać jej na wyciągniętej na długo, ponieważ może to ją uszkodzić i wpłynąć negatywnie na połączenie. 6) Montaż wszystkich czujników na maszcie ze stali nierdzewnej i mocowanie wszystkich elementów na zewnątrz (patrz poniższy rysunek) Uwaga: prosimy się...
  • Page 161  Ciągły symbol „wieży radiowej” oznacza pomyślny odbiór sygnału radiowego DCF77.  Jeśli synchronizacja nie zakończyła się pomyślnie, symbol „wieży radiowej” zgaśnie.  Zegar synchronizuje się automatycznie z sygnałem radiowym DCF77, a następnie codziennie od 1:00 do 3:00 godziny, aby skorygować co godzinę potencjalne odchylenia czasowe.
  • Page 162  W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk „MODE”.  Miga wyświetlacz miesiąca. Użyć przycisków „UP” i „DOWN”, aby wybrać miesiąc.  W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk „MODE”.  Miga wyświetlacz daty. Użyć przycisków „UP” i „DOWN”, aby wybrać datę.  W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk „MODE”. ...
  • Page 163  Następnie powtórzyć czynność z minutami. Użyć przycisków „UP” i „DOWN”, aby wybrać minuty.  W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk „MODE”.  Następnie nacisnąć przycisk „MODE”, aby przełączyć się z trybu A1 na tryb A2.  To samo ustawienie jak w przypadku A2. Włączanie/ wyłączanie codziennego alarmu ...
  • Page 164  W trybie „alarmu temperatury” nacisnąć i przytrzymać przycisk „MODE”, miga ikona „alarm do góry/do dołu”  Nacisnąć przycisk „UP” lub „DOWN”, aby włączyć lub wyłączyć alarm. Kiedy jest on włączony, wyświetla się ikona „alarm do góry/do dołu”  W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk „MODE”. ...
  • Page 165 Tryb 12/24-godzinny  Wyświetlacz czasu może być ustawiony w trybie 12(AM/PM) lub 24-godzinnym. Aby go wybrać, należy sprawdzić część „Konfiguracja ręczna”. Wyświetlacz temperatury °C/°F  Temperatura może być wyświetlana w °C lub °F. Aby wybrać odpowiedni tryb, należy sprawdzić część „Konfiguracja ręczna”. Maks./min.
  • Page 166 jeśli na wyświetlaczu widnieje wskaźnik 24 godzin, dane zostaną wyczyszczone za 24 godziny, inne dane nie ulegną zmianie.  Maksymalna ilość opadów wynosi 999,99 mm (99,99 cali). Wyświetlacz będzie migał w przypadku osiągnięcia wartości maksymalnej. Dane należy wyczyścić ręcznie, w innym przypadku nie będzie ich można zaktualizować.
  • Page 167 Wskaźniki na wyświetlaczu Tendencje temperatury i Wzrastająca Stała Opadająca wilgotności Wyświetlacz fazy księżyca Poniżej przedstawiono ikony głównych faz księżyca: Wzrastający Księżyc Pełnia Księżyc Malejący Nów Pierwsza Ostatnia dopełniający cofający się sierp kwadra kwadra sierp się Ikona części mieszkalnej Stacja pogody wykorzystuje zapisane dane, aby określić wilgotność wewnątrz części mieszkalnej celem wyświetlenia określonych symboli zdrowego środowiska domowego.
  • Page 168 Temperatura odczuwalna i punkt rosy Nacisnąć przycisk „IN”, aby wyświetlić „Feel Like”, następnie ponownie nacisnąć przycisk „IN”, aby wyświetlić „Dew Point”  Temperatura „Feel Like” to pomiar temperatury, którą można odczuwać w rzeczywistości. Mierzy się ją na podstawie temperatury, wilgotności i prędkości wiatru. ...
  • Page 169 Rozwiązywanie problemów  Ekran wyświetlacza nie Sprawdzić, czy włożono baterie do głównej jednostki i czy działa adapter zasilający jest prawidłowo włożony.  Sprawdzić, czy prawidłowo włożono baterie do czujnika. Brak odbioru z czujnika  zewnętrznego Może należy wymienić baterie.  Zmienić...
  • Page 170  Podczas odbierania sygnału DCF77 nie należy umieszczać stacji pogody w pobliżu metalowych drzwi, ram okiennych ani innych metalowych konstrukcji czy przedmiotów (pralki, suszarki, lodówki itd.).  W przypadku żelbetonowych konstrukcji (piwnice, wysokie budynki itd.) odbiór sygnału DCF jest słabszy, zależnie od warunków.
  • Page 171: Środki Ostrożności

    czas, baterie mogą zamarznąć, co może zakłócić przesyłanie sygnału do odbiornika i jednocześnie zakres transmisji jest zmniejszony w niskich temperaturach.  Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użycia przez osoby (w tym dzieci), których ograniczone możliwości fizyczne, sensoryczne i psychiczne jak również brak doświadczenia i wiedzy nie gwarantują...
  • Page 172 Ostrzeżenia bezpieczeństwa dotyczące baterii Używać wyłącznie baterii alkalicznych, a nie baterii akumulatorowych.  Włożyć baterie prawidłowo, zgodnie z biegunowością (+/-).  Zawsze należy wymieniać cały zestaw baterii.  Nigdy nie wolno mieszać zużytych i nowych baterii.  Zużyte baterie należy natychmiast wymieniać. ...
  • Page 173: Czujnik Zewnętrzny

     Podwójny alarm z funkcją drzemki (5-minutowa przerwa alarmu)  Podświetlenie  Zasilanie: 3 baterie AAA, UM-4, LR03 1,5 V, adapter zasilający prądu stałego 5,0 V b) Czujnik zewnętrzny  Częstotliwość transmisji: 433 MHz  Zakres transmisji: do 100 m na otwartej przestrzeni bez przeszkód ...

Table of Contents