Advertisement

MANUALE UTENTE
OWNER'S MANUAL
MANUEL D' UTILISATEUR
BENUTZER HANDBUCH
MANUAL USUARIO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Velvet 125 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Benelli Velvet 125

  • Page 1 MANUALE UTENTE OWNER’S MANUAL MANUEL D’ UTILISATEUR BENUTZER HANDBUCH MANUAL USUARIO...
  • Page 2 consiglia Carburanti e Lubrificanti reccomends Fuels and Lubricants prèconise Carburants et Lubrifiants empfiehlt Kraftstoffe und Schmiermittel aconseja Carburantes y Lubricantes...
  • Page 4 Questo manuale è da considerarsi parte integrante dello scooter e deve rimanere in dotazione anche in caso di cambio di proprietà. La Benelli Q.J. si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche atte al miglioramento tecnico e qualitativo dei propri modelli, ferme restando le caratteristiche essenziali illustrate e descritte qui di seguito.
  • Page 5 Les instructions de ce manuel ont été préparées pour fournir surtout un guide simple et clair pour l'utilisation du véhicule. I! contient également des indications pour les opérations d'entretien courant et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis auprès des Concessionnaires ou des Garages agréés Benelli. Le livret contient aussi les instructions pour quelques réparations simples.
  • Page 6 I SEGNALI PER UNA GUIDA CORRETTA I segnali che vedete in questa pagina sono molto importanti. Servono infatti ad evidenziare parti del libretto sulle quali e necessario soffermarsi con più attenzione. Come vedete, ogni segnale è costituito da un diverso simbolo grafico per rendere subito facile ed evidente la collocazione degli argomenti nelle diverse aree. SIGNS FOR PROPER RIDING The symbols shown on the following page are very important.
  • Page 7 SICUREZZA DELLE PERSONE SALVAGUARDIA DELL'AMBIENTE INTEGRITÀ DEL VEICOLO ATTENZIONE ATTENZIONE II mancato o incompleto rispetto di queste Il mancato o incompleto rispetto di queste Indica i giusti comportamenti da tenere perché prescrizioni comporta il pericolo di seri danni al prescrizioni può comportare pericolo grave per l'uso del veicolo non rechi alcun danno alla veicolo e talvolta anche il decadimento della l'incolumità...
  • Page 8: Table Of Contents

    INDICE GENERALE INFORMAZIONI UTILI USEFUL INFORMATION CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE TABLE OF CONTENTS Ubicazione componenti lato destro Main component location right side Ubicazione componenti lato sinistro Main component location left side Comandi lato sinistro Controls on the left side Cruscotto Instrument panel SOMMAIRE GÉNÉRAL...
  • Page 9 INDICE GENERALE MANUTENZIONE DELLO SCOOTER MAINTENANCE Periodical maintenance Scheda di manutenzione periodica Maintaining the vehicle Manutenzione dello scooter Accelerator - adjusting the throttle control Acceleratore - Regolazione comando TABLE OF CONTENTS Accelerator-tuning up Acceleratore - Registrazione minimo Ammortizzatori posteriori Rear shock absorber Ammortizzatore idraulico Hydraulic shock absorber Batteria...
  • Page 10: Informazioni Utili

    INFORMAZIONI UTILI II CODICE DELLA STRADA deve essere rigorosa The ROAD TRAFFIC ACT must be respected at all mente rispettato in ogni occasione. times. USEFUL INFORMATION Tutte le MANOMISSIONI atte ad aumentare la cilin All TAMPERINGS aimed at increasing piston displacement, INFORMATIONS UTILES drata, la potenza, la velocità...
  • Page 11 INFORMAZIONI UTILI L'uso di alcolici, di stupefacenti e di Intake of alcohol,drugs or any type of alcuni tipi di farmaci può essere causa medicine may cause sleepiness, USEFUL INFORMATION di sonnolenza, torpore e/o deconcen- drowsiness and/or poor concentration. If trazione. Se non ti senti in forma...non you do not feel fit..do not drive!!! INFORMATIONS UTILES partire !!!!
  • Page 12 Utilizza sempre i CARBURANTI E LUBRIFICANTI Always use the FUELS AND LUBRICANTS recommended consigliati da Benelli e riportati nella tabella lubrificanti. by Benelli and indicated in the table of lubricants. Using Prodotti diversi potrebbero originare malfunzio- products other than those recommended may cause...
  • Page 13: Conoscere Lo Scooter

    CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE CONNAÎTRE LE SCOOTER DEN MOTORROLLERER KENNENLERNER CONOCER EL SCOOTER CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE CONNAÎTRE LE SCOOTER DEN MOTORROLLER KENNENLERNEN CONOCER EL SCOOTER...
  • Page 14: Ubicazione Componenti Lato Destro

    CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE CONNAÎTRE LE SCOOTER DEN MOTORROLLERER KENNENLERNER CONOCER EL SCOOTER UBICAZIONE COMPONENTI PRINCIPALI MAIN COMPONENT LOCATION RIGHT SIDE EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX LATO DESTRO CÔTÉ DROIT 1. Commutatore bloccasterzo e serratura sella 1. Steering lock switch/Saddle lock 1.
  • Page 15 CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE CONNAÎTRE LE SCOOTER DEN MOTORROLLERER KENNENLERNER CONOCER EL SCOOTER CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE CONNAÎTRE LE SCOOTER DEN MOTORROLLER KENNENLERNEN CONOCER EL SCOOTER...
  • Page 16: Ubicazione Componenti Lato Sinistro

    CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE CONNAÎTRE LE SCOOTER DEN MOTORROLLERER KENNENLERNER CONOCER EL SCOOTER UBICAZIONE COMPONENTI PRINCIPALI MAIN COMPONENT LOCATION LEFT SIDE EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX CÔTÉ LATO SINISTRO GAUCHE 1. Filtro aria 1. Air filter 1. Filtre à air 2.
  • Page 17: Comandi Lato Sinistro

    CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE INFORMAZIONI UTILI COMANDI LATO SINISTRO MANUBRIO CONTROLS ON THE LEFT SIDE OF THE HANDLEBAR USEFUL INFORMATION 1 Leva freno posteriore 1 Rear brake lever INFORMATIONS UTILES 2 Pulsante avvisatore acustico 2 Warning horn push button 3 Interruttore indicatori di direzione 3 Turn indicator switch WICHTIGE INFORMATIONEN...
  • Page 18: Cruscotto

    CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE CRUSCOTTO INSTRUMENT PANEL CONOSCERE LO SCOOTER 1 Spia indicatore di direzione 1 Turn indicator warning light FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE 2 Spia luce abbagliante anteriore 2 Front driving beam warning light 3 Contachilometri 3 Odometer CONNAÎTRE LE SCOOTER 4 Tachimetro...
  • Page 19: Orologio

    CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE COMANDI LATO DESTRO MANUBRIO CONTROLS ON THE RIGHT SIDE OF THE HANDLE CONOSCERE LO SCOOTER 1 Commutatore luci OFF, Posizione, anabbagliante 1 Lights OFF, parking lights and lower beam switch FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE 2 Comando gas 2 Throttle control 3 Leva freno anteriore...
  • Page 20: Bloccasterzo

    CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE COMMUTATORE BLOCCASTERZO STEERING LOCK SWITCH CONOSCERE LO SCOOTER FUNZIONE CHIAVE FUNCTION FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE STERZO: bloccato Si può estrarre STEERING: locked It is possible to ACCENSIONE: disinserita remove the CONNAITRE LE SCOOTER LUCI: non funzionano IGNITION: disabled DEN MOTORROLLER KENNENLERNEN...
  • Page 21 CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE CARBURANTE FUEL CONOSCERE LO SCOOTER Il carburante è estremamente infiam- Fuel is highly inflammable. Always fill mabile. Effettuare sempre le operazio- up in an open environment with the FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE ni di rifornimento in un'ambiente aperto, engine off and far away from any possible a motore spento e lontano da ogni possibile fonte source of fire (cigarettes, sparks, open flames).
  • Page 22: Carburante - Indicatore Livello

    CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE CARBURANTE - Indicatore livello FUEL -Level gauge CONOSCERE LO SCOOTER L'indicatore 1 (fig. 1) posto nel quadrante destro del The gauge located on the right side of the dashboard FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE cruscotto segnala la quantità...
  • Page 23: Interruttore Indicatori Direzione

    CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE INTERRUTTORE INDICATORI DI DIREZIONE TURN INDICATORS SWITCH CONOSCERE LO SCOOTER Azionare l'interruttore 1 (fig.1) per segnalare l'intenzione di Operate the switch 1 (fig.1) to signal that you intend to change FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE cambiare direzione: direction: CONNAITRE LE SCOOTER...
  • Page 24 FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE PNEUMATICI TYRES CONOSCERE LO SCOOTER Benelli VELVET è equipaggiato con pneumatici Benelli VELVET is fitted with different-sizedtyres on FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE di dimensione diversa tra ruota anteriore e ruo the front and rear: ta posteriore: CONNAITRE LE SCOOTER •...
  • Page 25: Vano Portacasco

    FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE VANO PORTACASCO HELMET COMPARTMENT CONOSCERE LO SCOOTER Benelli Velvet è dotato di un vano portacasco Your Benelli Velvet is provided with an FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE in grado di alloggiare un casco di tipo JET. Il vano si trova...
  • Page 26 CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE CONNAÎTRE LE SCOOTER DEN MOTORROLLER KENNENLERNER CONOCER EL SCOOTER Per la reperibilità del prodotto consigliato, Benelli Q.J. consiglia di rivolgersi direttamente ai propri APPLICAZIONI PRODOTTI ORIGINALI Concessionari od O cine autorizzate. Avvertenze: APPLICATIONS ORIGINAL PRODUCTS Benelli Q.J.
  • Page 27: Tabella Lubrificanti

    CONOSCERE LO SCOOTER FAMILIARIZING WITH THE VEHICLE CONNAÎTRE LE SCOOTER DEN MOTORROLLER KENNENLERNER CONOCER EL SCOOTER TABELLA LUBRIFICANTI - TABLE OF LUBRICANTS - TABLEAU DES LUBRIFIANTS - SCHMIERMITTELTABELLE - TABLA LUBRICANTES APPLICAZIONI PRODOTTI ORIGINALI APPLICATIONS ORIGINAL PRODUCTS APPLICATIONS ORIGINAL PRODUIT ANWENDUNGEN ERTRAG ORIGINELL USOS...
  • Page 28: Uso Dello Scooter

    USO DELLO SCOOTER OPERATION RODAGGIO RUNNING-IN RODAGGIO Un buon rodaggio è fondamentale per la durata di tutti The running-in of the engine is primary to ensure the RUNNING- IN gli organi mobili dello scooter. correct functioning of the mobile parts of the scooter. RODAGE Per i primi 1000 Km attieniti alle seguenti regole: For the first 1000 Km, keep to the following indications:...
  • Page 29: Controlli Preliminari

    If leakages are noticed, have the di eventuali perdite controllando a terra sotto lo scooter; in caso di scooter checked by a Benelli Dealer or Authorized Workshop. perdite, porta lo scooter da un Concessionario od in una Officina Autorizzata Benelli.
  • Page 30: Inconvenienti Di Funzionamentoe Rimedi

    • Check the fuel flow. L'operazione deve essere effettuata esclusivamente This operation must only be carried out at a presso Concessionari ed Officine Autorizzate Benelli. Benelli Dealer and Authorized Workshop. • Fai controllare l'accensione e la fase. • Have the ignition and phase checked.
  • Page 31 USO DELLO SCOOTER OPERATION AVVIAMENTO ELETTRICO ELECTRIC START AVVIAMENTO ELETTRICO • Posiziona lo scooter sul cavalletto centrale. • Place the vehicle on the central stand. ELECTRIC START • Posiziona la chiave di accensione su (fig.1). • Turn the ignition key to (fig.1).
  • Page 32: Arresto

    USO DELLO SCOOTER OPERATION ARRESTO STOPPING ARRESTO E PARCHEGGIO • Rilascia la manopola dell'acceleratore. • Release the throttle grip. STOPPING AND PARKING THE VEHICLE • Frena arrestando lo scooter. • Put on the brakes to stop the scooter. ARRÊT ET STATIONNEMENT •...
  • Page 33: Instrument Panel

    USO DELLO SCOOTER OPERATION PULIZIA E LAVAGGIO CLEANING THE VEHICLE PULIZIA E LAVAGGIO • Per il lavaggio utilizza uno shampoo per carrozzeria • Clean the vehicle with a soft sponge and 3-4 percent CLEANING THE VEHICLE diluito in acqua al 3-4% ed una spugna soffice. bodywork shampoo in water.
  • Page 34: Prolonged Inactivity

    Nel under the vehicle, If necessary, have the vehicle caso rivolgiti ad un Concessionario o Officina checked by a Benelli Dealer or Authorized Autorizzata Benelli per i controlli necessari. Workshop. • Lava lo scooter.
  • Page 35 USO DELLO SCOOTER OPERATION TRASPORTO DELLO SCOOTER TRANSPORTING THE VEHICLE TRASPORTO DELLO SCOOTER Belore transporting the scooter in another vehicle, Per effettuare il trasporto del veicolo con altri TRANSPORTING THE VEHICLE mezzi, è assolutamente necessario svuotare il remove all the fuel from the tank and the carburettor. serbatoio benzina e il carburatore del carburante During transport, the vehicle must remain in an TRANSPORT DU SCOOTER...
  • Page 36 MANUTENZIONE...
  • Page 37 Owner's Manual. In any other case have the MAINTENANCE operations performed by a Benelli Authorized Workshop, whose list is available on the web site www.benelli.com or Impropriety or lack of recommended maintenance operations can lead to an increase calling the Benelli Coustomer Service dialling +39 0721.418740.
  • Page 38 MAINTENANCE Maintenance Frequency 0 Km 1000 Km 6000 Km 12000 Km 18000 Km 24000 Km (0 mi) Annual Check or maintenance Component (621 mi) (3728 mi) (7456 mi) (11184 mi) (14912 mi) Before Check 1st Service 2nd Service 3rd Service 4th Service 5th Service delivery...
  • Page 39 MAINTENANCE Maintenance Frequency 0 Km 1000 Km 6000 Km 12000 Km 18000 Km 24000 Km (0 mi) Annual Check or maintenance (621 mi) (3728 mi) (7456 mi) (11184 mi) (14912 mi) Component Before Check 1st Service 2nd Service 3rd Service 4th Service 5th Service delivery...
  • Page 40 MAINTENANCE Maintenance Frequency 0 Km 1000 Km 6000 Km 12000 Km 18000 Km 24000 Km (0 mi) Annual Check or maintenance Component (621 mi) (3728 mi) (7456 mi) (11184 mi) (14912 mi) Before Check 1st Service 2nd Service 3rd Service 4th Service 5th Service delivery...
  • Page 41 MAINTENANCE Maintenance Frequency 0 Km 1000 Km 6000 Km 12000 Km 18000 Km 24000 Km (0 mi) Annual Check or maintenance Component (621 mi) (3728 mi) (7456 mi) (11184 mi) (14912 mi) Before Check 1st Service 2nd Service 3rd Service 4th Service 5th Service delivery...
  • Page 42 MAINTENANCE Maintenance Frequency 0 Km 1000 Km 6000 Km 12000 Km 18000 Km 24000 Km (0 mi) Annual Check or maintenance (621 mi) (3728 mi) (7456 mi) (11184 mi) (14912 mi) Component Before Check 1st Service 2nd Service 3rd Service 4th Service 5th Service delivery...
  • Page 43 MAINTENANCE Maintenance Frequency 0 Km 1000 Km 6000 Km 12000 Km 18000 Km 24000 Km (0 mi) Annual Check or maintenance Component (621 mi) (3728 mi) (7456 mi) (11184 mi) (14912 mi) Before Check 1st Service 2nd Service 3rd Service 4th Service 5th Service delivery...
  • Page 44 MAINTENANCE...
  • Page 45: Manutenzione Dello Scooter

    Per consulenza e/o assistenza tecnica e ove espressamente For any assistance requirements, and where indicato, rivolgiti ad un Concessionario o Officina expressly indicated, apply to a Benelli Dealer Autorizzata Benelli. or Authorized Workshop.
  • Page 46 MANUTENZIONE MAINTENANCE ACCELERATORE THROTTLE ACCELERATORE Regolazione del comando Adjusting the throttle control THROTTLE Una corsa a vuoto di oltre 3 mm della manopola The throttle twist grip travel should never exceed 3 comando dell'acceleratore deve ritenersi eccessiva e mm. If necessary, adjust the throttle play by following ACCÉLÉRATEUR bisogna riportare il gioco entro tale valore intervenendo these steps:...
  • Page 47: Ammortizzatori Posteriori

    Regolazione precarico Preloading adjustment Gli ammortizzatori Benelli consentono una regola Benelli shock absorbers allow the spring-load adjust zione del precarico della molla. Lo scooter viene ment. The scooter is delivered with a setting inten consegnato con una taratura adatta a un pilota di ded tor a driver weighing about 65-70 kg.
  • Page 48: Batteria

    MANUTENZIONE MAINTENANCE BATTERIA BATTERY BATTERIA La batteria è di tipo sigillato e senza The battery is of the sealed type and is BATTERY manutenzione, nonostante ciò non maintenance free. However, keep it esporla a fonti di calore. È posizionata away from sources of heat. The battery is BATTERIE sotto lo scudo centrale.
  • Page 49: Rimozione Batteria

    MANUTENZIONE MAINTENANCE RIMOZIONE BATTERIA REMOVING THE BATTERY BATTERIA • Rimuovere lo scudo anteriore mediante le due • Remove the front shield by means of the two BATTERY viti di fissaggio superiori indicate in figura. Per upper fixing screws shown in the figure. To facilitate agevolare l'accesso alle due viti ruotare a destra access to the two screws, turn the handlebar to the BATTERIE...
  • Page 50: Recharging The Battery

    MANUTENZIONE MAINTENANCE RICARICA BATTERIA RECHARGING THE BATTERY RICARICA BATTERIA Prima di effettuare la ricarica, controlla l'integrità della Before recharging, check the battery condition. RECHARGING THE BATTERY batteria. CHARGE DE LA BATTERIE • Collega la batteria ad un caricabatterie: la migliore •...
  • Page 51: Spark Plug - Checking And Cleaning

    Otherwise motore; in caso contrario rivolgiti ad un Concessio contact a Benelli Dealer or Authorized Workshop. nario o Officina Autorizzata Benelli. • Per la pulizia utilizza uno spazzolino metallico.
  • Page 52 MANUTENZIONE MAINTENANCE CRUSCOTTO DASHBOARD CRUSCOTTO Sul cruscotto sono montate le seguenti lampade: The following bulbs are found on the dashboard: 1. 3 dashboard lighting bulbs (3-6-7) DASHBOARD 1. 3 lampade illuminazione cruscotto (3-6-7) 2. turn indicators bulb/warning light (5) 2. lampada/spia indicatori di direzione (5) 3.
  • Page 53 ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCION TABLEAU DE BORD ARMATURENBRETT TABLERO DE INSTRUMENTOS Les ampoules suivantes sont montées sur le tableau Auf dem Armaturenbrett befinden sich die folgenden En el tablero de instrumentos están montadas las de bord: Lampen: siguientes lámparas: 1. quatre ampoules d'éclairage du tableau de bord 1.
  • Page 54: Bodywork

    CARROZZERIA BODYWORK CARROZZERIA La carrozzeria di Benelli Velvet è realizzata con The bodywork of the Benelli Velvet is made of thermoplastic BODYWORK materiali termoplastici che garantiscono la massima materials characterized by the highest resistance to shock and resistenza agli urti e agli agenti atmosferici. Lo stesso weathering.
  • Page 55 WARTUNG MANUTENCION CARROSSERIE KAROSSERIE CARROCERÍA La carrosserie de Benelli Velvet est réalisée Die Karosserie der Benelli Velvet besteht aus La carrocería de Benelli Velvet está realizada en matière thermopiastique qui assure la résistance thermoplastischen Teilen, die maximalen Widerstand con material termoplásticos que garantizan la máxima maximum contre les chocs et les agents atmosphéri...
  • Page 56: Adjusting The Headlight Beam

    MANUTENZIONE MAINTENANCE FARO ANTERIORE HEADLIGHT FARO ANTERIORE HEADLIGHT Regolazione fascio luminoso Adjusting the headlight beam Per effettuare la corretta regolazione del fascio luminoso To adjust the headlight beam, position the vehicle on PHARE AVANT proiettato dal faro anteriore, posiziona il veicolo a circa perfectly level ground, about 10 meters from a vertical 10 metri di distanza da una parete verticale su un terreno wall.
  • Page 57: Headlight - Replacing The Bulbs

    MANUTENZIONE MAINTENANCE FARO ANTERIORE-SOSTITUZIONE LAMPADE FARO ANTERIORE - SOSTITUZIONE LAMPADE HEADLIGHT - REPLACING THE LIGHT BULBS HEADLIGHT-REPLACING THE LIGHT BULBS Operazione da eseguire a veicolo Perform this operation when the vehi- PHARE AVANT-REMPLACEMENT DES AMPOULES DU FEU fermo e chiave di accensione disinse- cle is stationary and the ignition key is rita.
  • Page 58: Rear Light - Bulbs Replacement

    MANUTENZIONE MAINTENANCE FARO POSTERIORE - SOSTITUZIONE LAMPADE FARO POSTERIORE - SOSTITUZIONE LAMPADE REAR LIGHT - BULBS REPLACEMENT REAR LIGHT - BULBS REPLACEMENT • Rimuovi il cappuccio in gomma, ruota in senso • Remove the rubber cap, turn the bulb socket antiorario il portalampada ed estrai la lampada da anticlockwise and pull out the bulb to be changed.
  • Page 59: Numberplate Light

    MANUTENZIONE MAINTENANCE ILLUMINAZIONE TARGA ILLUMINAZIONE TARGA NUMBERPLATE LIGHT NUMBERPLATE LIGHT • Rimuovere il portalampada in gomma. • Remove the rubber bulb socket. ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE • Sostituire la lampada con una dello stesso tipo. • Change the bulb with another of the same type. NUMMERNSCHILD - BELEUCHTUNG ILUMINACIÓN MATRÌCULA Per rimuovere il portalampada non...
  • Page 60: Cleaning The Air Filter

    • Remove the filtering element, wash it in the specific • Rimuovi l'elemento filtrante, lavalo con solventi solvents that can be found at Benelli Dealers or points per l'uso specifico reperibili presso Concessonari e of sale of spare parts, and let it dry. Then apply a specific punti vendita ricambi e lascialo asciugare all'aria.
  • Page 61: Checking And Adjusting The Fork

    Se rilievi un gioco eccessivo è necessario far registrare lo sterzo. In entrambi i casi, rivolgiti ad un Concessionario o In either case contact a Benelli Dealer or Authori ad una Officina Autorizzata Benelli per gli interventi zed Workshop. del caso.
  • Page 62: Disc Brakes

    Have the brake fluid renewed by SCHEIBENBREMSEN tuito ogni 2 anni da un Concessionario o Officina a Benelli Dealer or Authorized Workshop every Autorizzata Benelli. Se comunque durante l'utilizzo 2 years. If any brake malfunction is noted, contact...
  • Page 63 MANUTENZIONE MAINTENANCE FRENI A DISCO I freni anteriore e posteriore sono a disco su tutte le The front and rear brakes are oi the disc type on both versioni del veicolo. vehicle versions. DISC BRAKES L'azione frenante è assicurata dalla pressione sul The braking action is obtained through the pressure FREINS A DISQUE disco di 2 pastiglie contrapposte azionate da un...
  • Page 64 For safety di periodici di manutenzione dello scooter. L'opera reason, the operation must be performed by a zione di spurgo deve sempre essere effettuata da un Benelli Dealer or Authorized Workshop. Concessionario o Officina Autorizzata Benelli per ragioni di sicurezza.
  • Page 65 • Check the thickness of the linings. If they are 1 mm thick è ridotto a 1 mm o meno, rivolgiti immediatamente ad un or less, immediately contact a Benelli Dealer or Authorized Concessionario o Officina Autorizzata Benelli per effettuare Workshop to have the brake pads replaced.
  • Page 66: Checking And Replacing The Fuses - Uses

    FUSIBILI - CONTROLLO E SOSTITUZIONE FUSIBILI - CONTROLLO E SOSTITUZIONE CHECKING AND REPLACING THE FUSES L'impianto elettrico di Benelli Velvet è protetto da due The electrical equipment of your Benelli Velvet CHECKING AND REPLACING THE FUSES fusibili posti in prossimità della batteria e due is protected by two fuses located next di ricambio di uguale amperaggio.
  • Page 67: Front Turn Indicators -Replacing The Bulbs

    MANUTENZIONE MAINTENANCE INDICATORI DI DIREZIONE ANTERIORI INDICATORI DI DIREZIONE ANTERIORI FRONT TURN INDICATORS FRONT TURN INDICATORS Sostituzione lampadine Replacing the bulbs FEUX CLIGNOTANTS AVANTS • Smonta la vite di fissaggio 1 (fig. 1); estrai il vetro • Remove the fixing screw 1 (fig.t); extract the glass 2 (fig.
  • Page 68: Rear Turn Indicators-Replacing The Bulbs

    MANUTENZIONE MAINTENANCE INDICATORI DI DIREZIONE POSTERIORI INDICATORI DI DIREZIONE POSTERIORE REAR TURN INDICATORS REAR TURN INDICATORS Sostituzione lampadine Replacing the bulbs FEUX CLIGNOTANTS ARRIÈRES Operazione da eseguire a veicolo Perform this operation when the vehi- fermo e chiave di accensione disinse- cle is stationary and the ignition key HINTERE BLINKER rita.
  • Page 69: Engine Oil - Checking The Oil Level And Topping Up

    MANUTENZIONE MAINTENANCE OLIO MOTORE - Controllo livello e rabbocco • Posizionare il veicolo sul cavalletto centrale e su • Put the vehicle on its central stand on a flat surfa una superficie piana. ENGINE OIL - Checking the level and topping up ASSICURARSI CHE IL VEICOLO SIA PERFET MAKE SURE THE VEHICLE IS STRAIGHT BEFO HUILE MOTEUR - Controle et remplissage...
  • Page 70: Renewing The Engine Oil

    MANUTENZIONE MAINTENANCE OLIO MOTORE - SOSTITUZIONE • Posizionare il veicolo sul cavalletto centrale e su • Put the vehicle on its central stand on a flat una superficie piana. surface. RENEWING THE ENGINE OIL ASSICURARSI CHE IL VEICOLO SIA PERFETTA MAKE SURE THE VEHICLE IS STRAIGHT BEFORE HUILE MOTEUR - VIDAGE MENTE DIRITTO PRIMA DI CONTROLLARE IL...
  • Page 71 Successivamente l'olio deve essere running in period. Afterwards, have the oil checked by controllato da un Concessionario o Officina Autoriz a Benelli Dealer or Authorized Workshop when servicing zata Benelli in occasione dei tagliandi di manuten the vehicle according the maintenance schedule, and zione periodica e sostituito ogni 12000 km di percor renew it after 12000 km or 24 months.
  • Page 72: Removing The Front Wheel

    Pertanto ti consigliamo di fare effettuare tions which involve the removal and refitting of the tutte le operazioni di manutenzione che coinvol wheels performed by a Benelli Dealer or Authorized gono lo smontaggio e il rimontaggio delle ruote Workshop.
  • Page 73 MANUTENZIONE MAINTENANCE RUOTE • Rimuovi la pinza freno svitando le 2 viti 1 (fig. 1) • Remove the brake caliper by unscrewing the 2 che la tengono fissata alla forcella e sfila la pinza screws 1 (fig.1) fixing it to the fork. Extract the caliper WHEELS dal disco.
  • Page 74: Reassembling The Front Wheel

    Concessionario o Offi checked by a Benelli Dealer or Autho cina Autorizzata Benelli. Controlla inoltre l'efficacia rized Workshop. Check the braking system efficiency del sistema frenante azionando ripetutamente la...
  • Page 75: Removing The Rear Wheel

    MANUTENZIONE MAINTENANCE RUOTE RUOTA POSTERIORE - SMONTAGGIO REMOVING THE REAR WHEEL WHEELS Operazione da effettuare a veicolo Before removing the rear wheel, allow fermo, con chiave di accensione disin- the engine and the exhaust system to ROUES serita e motore e impianto di scarico reach the ambient temperature in order to freddi.
  • Page 76 MANUTENZIONE MAINTENANCE RUOTE Per il rimontaggio procedi in senso inverso rispetto alle To reassemble follow the disassembly operations in the operazioni di smontaggio, facendo attenzione nel riposi- reverse order taking care to reposition the inner spacers WHEELS zionare i distanziali interni in maniera corretta. in the right position.
  • Page 77: Specifications

    CARATTERISTICHE TENICHE SPECIFICATIONS CARATTERISTICHE TECNICHE CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS Dimensioni e pesi Weights and dimensions Lunghezza (mm) 2010 Length (mm) 2010 Larghezza senza specchietti (mm) Width without mirrors (mm) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Altezza (mm) 1160 Height (mm) 1160 Altezza sella (mm) Saddle height (mm) TECHNISCHE ANGABEN Interasse (mm)
  • Page 78: Specification

    CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATION CARACTÈRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE ANGABEN CARACTERISTICAS TÈCNICAS TABELLA COPPIE Dl SERRAGGIO - TIGHTENING TORQUES TABLE - TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE - TABELLE DREHMOMENT- RICHTWERTE • TABLA PARES DE APRIETE Descrizione Filettatura Coppia di serraggio Description Thread Tightening torque Description Couple de serrage Filetage...
  • Page 79 CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATION CARACTÈRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE ANGABEN CARACTERISTICAS TÈCNICAS Vite fissaggio avv. Acustico 10Nm Warning hooter fixing screw 10Nm 10Nm Vis de fixation avertiss. sonore 10Nm Beiestigungsschraube Hupe 10Nm Tornillo fijaciôn claxon M30x1 Ghiera di sterzo M30x1 Steering ring M30x1 Bague du guidon de direction M30x1 Gewindering Lenkerrohr...
  • Page 80 CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATION CARACTÈRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE ANGABEN CARACTERISTICAS TÈCNICAS Descrizione Filettatura Coppia di serraggio Description Thread Tightening torque Description Couple de serrage Filetage Bezeichnung Gewinde Drehmoment Roscado Par de apriete Descripciôn Vite fissaggio supporto motore (vie quadra) 55Nm Engine mount fixing screw (square screw) 55Nm Vis de fixation du support du moteur (vis carrée) 55Nm...
  • Page 81 CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATION CARACTÈRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE ANGABEN CARACTERISTICAS TÈCNICAS 20Nm Vite fissaggio marmitta al cilindro Muffler to cylinder fixing screw 20Nm Vis de fixation du pot d'echappement au cylindre 20Nm Beiestigungsschraube des Auspuffs am zylinder 20Nm Tornillo fijaciôn escape al cilindro 20Nm 20Nm Vite fissaggio marmitta...
  • Page 83: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM 18 18 PASS FUSE FUSE R / W R / W O Y / R R / W LBL G / B W / Y G / B Y / R R / W R / W G / Y G / W W / BL R / W...
  • Page 84 MAINTENANCE WIRING DIAGRAM PARTS HIGH-BEAM LIGHT CABLE COLOURS LIGHT SWITCHES FLYWHEEL START BUTTON ORANGE REGULATOR DASHBOARD ILLUMINATION LIGHT BLUE SPARK PLUG PILOT LEFT HAND SIDE INDICATOR BLACK COIL PILOT RIGHT HAND SIDE INDICATOR WHITE LAMPLIGHT RELAY BLUE STARTER MOTOR GENERAL CONNECTOR YELLOW BRAKE SWITCH TURN INDICATOR LIGHT SWITCH...
  • Page 85 Benelli consiglia : Strada Fornace Vecchia, 61100 -Pesaro- Italy tel +39 0721 41871 fax +39 0721 418722 support@benelli.com Benelli SSMT Ver. 01 - 2008...

Table of Contents

Save PDF