Summary of Contents for Hotpoint ARISTON SG C11 CKG
Page 1
Istruzioni per l’uso Instruções de Utilização Operating instructions Інструкції з експлуатації Mode d’emploi Пайдалану нұсқаулығы Инструкции по эксплуатации BG Инструкции за употреба Kullanma talimatları...
Page 6
• If the plug, power cord or appliance appear to be damaged or if any vi- sible damage or water leaks are found, do not operate the iron. In such cases have it checked by Hotpoint-Ariston’s authorised staff in order to...
Page 7
We recommend using an ironing board. • For your safety, all repairs or maintenance operations on the appliance must be carried out exclusively by Hotpoint-Ariston’s authorised staff. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Page 8
• Après chaque utilisation de l’appareil et lors des opérations de remplis- sage et de vidage du réservoir d’eau, posez le fer à repasser sur une surface stable débranchez la fiche de la prise de courant. • L’appareil doit être posé sur une surface stable, plane et horizontale. Nous conseillons l’utilisation d’une planche à repasser. • Pour votre sécurité, toute éventuelle réparation ou intervention sur l’ap- pareil doit être effectuée par un personnel agréé Hotpoint-Ariston. • Nettoyage et entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Gardez le fer et le cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans quand il est branché ou pendant qu’il refroidit. Ce symbole prévient l’utilisateur que la semelle est suscepti- ble d’être chaude pendant l’usage et risque d’entrainer des brûlures.
Page 9
и горизонтальную поверхность. Рекомендуется использование гладильной доски. • Для Вашей безопасности любой ремонт или работы на приборе должны выполняться только техниками, уполномоченными Hotpoint-Ariston. • Запрещается использование и очистка утюга детям без контроля со стороны лиц, отвечающих за их безопасность. • Держите утюг и сетевой шнур в недоступном для детей месте во время использования или охлаждения утюга. Этот знак сообщает, что поверхность во время использования горячая и может обжечь кожу.
Page 10
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • Caso a ficha, o cabo de alimentação ou o aparelho estejam danifica- dos, ou na presença de danos visíveis ou perdas de água do aparel- ho, não ligue o ferro de engomar. Nestes casos, o aparelho deve ser examinado pelo pessoal autorizado da Hotpoint-Ariston, para evitar situações perigosas. • Caso o aparelho tenha caído, não o coloque em funcionamento. • O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais e pessoas com falta de experiência e conhecimentos sobre o produto apenas se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se tiverem recebido instruções preliminares sobre o...
Page 11
В таких випадках, щоб запобігти небезпечним ситуаціям, прилад необхідно перевірити за допомогою уповноваженого персоналу з пунктів Hotpoint-Ariston. • В разі падіння не слід вмикати прилад. • Передбачене використання приладу з боку дітей віком від 8 років і осіб з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, а також з боку недосвідчених осіб або таких, які не знайомі з принципами дії приладу, якщо вони перебувають під...
Page 12
ескертеді. ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Ако щепселът, захранващият кабел или уредът изглеждат повредени или са открити видими повреди или течове на вода, не работете с ютията. В такива случай проверете уреда в оторизиран сервиз на Hotpoint-Ariston, за да избегнете евентуални рискови ситуации. • Ако уредът е бил изпуснат, не го използвайте. • Този уред може да се използва от деца над 8 годишна възраст, хора с физически, слухови или умствени затруднения, както и от...
Page 13
• Уредът трябва да се използва и поставя върху стабилна равна хоризонтална повърхност. Препоръчително е използването на дъска за гладене. • За ваша безопасност, всички ремонтни дейности и дейности по техническото обслужване на уреда трябва да се извършват единствено от упълномощени служители на Hotpoint-Ariston. • Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца, оставени без надзор. • Дръжте ютията и кабела далеч от достъпа на деца под 8-годишна възраст, когато е включена или се охлажда.
Page 14
Benvenuti nel Garment Care di Hotpoint-Ari- qua (se non sono stati consigliati da Hotpoint- ston. Vi ringraziamo per aver acquistato il fer- Ariston). Non utilizzate mai acqua contaminata.
Page 15
Ripetete l’operazione ogni volta che la spia man- ra o altre sostanze chimiche nel serbatoio dell’ac- canza acqua (14) si accende. qua (se non sono consigliati da Hotpoint- Ariston). Non utilizzate mai acqua contaminata o prove- Non aggiungete mai profumo, aceto, amido,...
Page 16
MODALITÀ D’USO CARATTERISTICHE Funzione vapore verticale (F) Alla prima accensione, il ferro a caldaia po- trebbe rilasciare un odore poco gradevole, La funzione vapore verticale è utile per eliminare le un po’ di fumo e alcune impurità che tuttavia spa- pieghe da capi appesi, tende ecc.
Page 17
non correre il rischio di macchiarli. Lasciare raffreddare il ferro a caldaia e riporlo in un ambiente sicuro e asciutto. Rimuovete il serbatoio dell’acqua (8) e collocate Pulizia (J) il ferro a caldaia su una superficie piana e sta- bile. Per la pulizia delle parti in plastica e della Capovolgete il ferro a caldaia.
Page 18
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibili cause / Soluzioni La piastra rimane fredda o • La spina potrebbe essere non inserita oppure potrebbe non riuscire non si scalda. a fare contatto. • Verificate che il regolatore della temperatura non sia impostato su Min. La spia della temperatura si • L’accensione della spia della temperatura indica che il ferro a caldaia accende e si spegne.
Page 19
• La temperatura della piastra potrebbe essere troppo bassa a causa Dalla piastra fuoriescono gocce d’acqua . dell’azionamento troppo frequente del tasto vapore. Aumentate leg- germente l’intervallo tra i colpi di vapore. • La temperatura della piastra è impostata su una temperatura troppo bassa.
Page 20
08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.hotpoint.eu.
Page 21
We recommend registering • Never leave or use the appliance over or close this product on www.hotpoint.eu to make to flames, ovens, flammable materials or other sure you are entitled to all the benefits made sources of heat.
Page 22
- unless other chemicals in the water reservoir - unless recommended by Hotpoint-Ariston. Never use recommended by Hotpoint-Ariston. Never use contaminated water or coming from driers, contaminated water.
Page 23
it en Ironing without steam (C) Eco function (G) Set the ON/OFF knob (16) to the position Your generator is equipped with an Eco function that (= no steam). allows energy savings of energy and water compared Select the recommended ironing temperature to normal consumption in terms of maximum steam using the temperature control (19) - (see step level.
Page 24
it en HINTS such as buttons, studs and hinges - they may scratch the plate. If your steam generator is equipped with the Optimal Regularly rinse the water reservoir (8) under Soleplate Temperature technology, you need not clean water. After cleaning, always empty the adjust the temperature and/or steam. You can iron all water reservoir.
Page 25
it en TROUBLESHOOTING Problem Possible causes / Solutions The soleplate stays cold and • The plug was not inserted or is not making contact. does not warm up. • Make sure the temperature is not set to Min. • The temperature indicator light is on. This shows that the iron is The temperature indicator light goes on and off.
Page 26
it en • The water reservoir needs filling. The no-water indicator light • The water reservoir was not fitted correctly. Place the water reservoir is on. in the relevant housing until it clicks into place. • The Steam Ready indicator light turns on to show that the steam generator has reached the desired steam settings. When you use The Steam Ready indicator light turns on and off.
Page 27
INTRODUCTION réservoir de l'eau (s'ils n'ont pas été conseillés par Hotpoint- Ariston). N'utilisez jamais d'eau contaminée. Bienvenue dans le Garment Care de Hot- • Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans point-Ariston.
Page 28
- sauf si cela de repassage ou autres substances chimiques est recommandé par Hotpoint-Ariston. N’utilisez dans le réservoir de l'eau (s'ils n'ont pas été jamais de l’eau contaminée ou en provenance des conseillés par Hotpoint- Ariston). N'utilisez jamais déshydrateurs, accumulateurs d'eau contaminée. climatiseurs.
Page 29
MODE D'EMPLOI utiliser cette fonction, il suffit de placer votre fer en position verticale. Toutes les fonctions de la centrale Lors de la première mise en service, il se vapeur demeurent disponibles dans cette position peut que la centrale vapeur dégage une (voir chapitre «...
Page 30
CONSEILS séchez. Pour le nettoyage ordinaire et l'élimination des taches ou autres résidus déposés sur la semelle, • Triez le linge à repasser selon le type de tissu. utilisez un chiffon doux humidifié puis séchez. Ainsi, vous n'aurez pas besoin de régler la tem- Pour éliminer les dépôts dans les trous de la pérature selon les différents tissus. vapeur de la semelle qui peuvent limiter les per- •...
Page 31
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Causes / Solutions possibles • La fiche pourrait ne pas être insérée ou bien pourrait ne pas réussir La semelle reste froide et ne chauffe pas. à faire contact. • Vérifiez si la température n'est pas par hasard réglée sur MIN. • L’allumage du voyant de température indique que le fer à repasser Le voyant de la température s'allume puis s'éteint. est en train de chauffer. Quand la température sélectionnée est at- teinte, le voyant s'éteint. • Il n'y a pas suffisamment d'eau dans le réservoir. Procédez au rem- Il n'y a pas de production plissage du réservoir.
Page 32
La semelle est sale ou brune • Vous utilisez une température trop élevée. et peut tacher les tissus. • Nettoyez la semelle (voir le chapitre « Nettoyage et entretien », para- graphe « Nettoyage »). • Vous utilisez de l'amidon. Vous pouvez utiliser de l'amidon directe- ment sur l'envers des tissus mais n'en mettez jamais dans le réser- voir d'eau.
Page 33
накипи, средства для глажки и другие химические средства в бачок для воды (если Данное изделие предназначено исключительно эти вещества не рекомендованы Компанией для бытового использования и не может Hotpoint- Ariston). Никогда не используйте использоваться в промышленных целях. грязную воду. • Не погружайте прибор в воду или в какую- Перед началом использования изделия...
Page 34
максимальной отметки на бачке. средства удаления накипи, средства для Установить бачок для воды в свое гнездо до глажения или другие химические продукты, щелчка. если это не рекомендовано Hotpoint-Ariston. Повторять эту процедуру каждый раз, когда Никогда не используйте загрязненную воду загорается индикатор уровня воды (14) либо воду из сушилок, аккумуляторов или Никогда не добавляйте ароматизаторы, кондиционеров.
Page 35
Дождитесь, когда индикатор температуры (16) в положение для глажки с паром погаснет, и загорится индикатор или в положение для глажки без пара. готовности пара, перед использованием Как только заданный объем пара будет готов, кнопки пароувлажнения. индикатор готовности пара (16) загорится. Глажка с равномерным пароувлажнением (E) Ткани с этим символом на этикетке нельзя...
Page 36
включения/выключения (16) на функцию пятен или каких-либо налетов на подошве утюга используйте мягкую влажную тряпку и Функция автоматического протирайте насухо. отключения (H) Для удаления налетов накипи в отверстиях выхода пара в подошве, которое может Функция автоматического отключения привести к снижению эффективности Вашего обеспечивает Вашу полную безопасность и парогенератора, можно использовать влажную...
Page 37
пробку парогенератора (7а) Слейте оставшуюся воду из парогенератора. Залейте в парогенератор 500 мл воды, затем закройте и потрясите парогенератор и слейте воду. Повторите эту операцию не меньше двух раз. Закройте парогенератор, проверив, чтобы пробка была прочно завинчена; Установите парогенератор в рабочее положение. Подсоедините прибор к сети, вновь установите регулятор включения/выключения в соответствующее положение для использования парогенератора с бойлером. При следующем включении парогенератора, перед использованием функции...
Page 38
УДАЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Возможные причины / Методы устранения Подошва утюга остается • Штепсельная вилка не вставлена в сетевую розетку или нет контакта. холодной и не нагревается. • Проверьте, чтобы температура не была установлена на Мин. значение. Индикатор температуры • Включение индикатора температуры означает, что утюг включается...
Page 39
• Вы используете утюг со слишком высокой температурой. • Прочистите подошву утюга (смотрите параграф "Чистка и уход", Подошва утюга параграф "Чистка"). загрязнилась или • Вы используете крахмал. Крахмал можно использовать потемнела и может непосредственно на изнанке вещей и в любом случае никогда запачкать белье. не помещать его в бачок для воды. • Вещь была плохо постирана или на ней осталось стиральное вещество.
Page 40
можете найти на сайте www.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис». Уход за техникой УТИЛИЗАЦИЯ Линия профессиональных средств Professional по уходу за техникой, Согласно Европейской Директиве рекомендуемая Hotpoint Ariston, продлит 2012/19/EU об утилизации электронных и срок эксплуатации Вашей техники и электрических приборов (WEEE) бытовые снизит вероятность ее поломки. Линия электроприборы не должны профессиональных средств Professional выбрасываться с обычным мусором.
Page 41
Изделие: утюг Торговая марка: Торговый знак изготовителя: SG C11 CKG Модель: Изготовитель: Indesit Company Страна-изготовитель: КHP Номинальное значение 220-240V напряжения электропитания или диапазон напряжения: Потребляемая мощность: 1950-2250 W Условное обозначение рода электрического тока или 50/60HZ номинальная частота переменного тока: Класс зашиты от поражения Класс защиты I электрическим током В случае необходимости получения информации по сертификатам соответствия или получения копий сертификатов соответствия на данную технику, Вы можете...
Page 42
Yeni buhar jeneratörlü ütümüzü kullanmayın. satın aldığınız için teşekkür ederiz. Hotpoint- Kullanım sırasında su kaynatıcı aşırı ısınır. Ariston Müşteri Hizmetleri tarafından sunulan Başka bir yere kaldırmadan önce buhar tüm avantajlardan faydalanma hakkı elde jeneratörlü ütünün iyice soğumasını bekleyin.
Page 43
Su seviyesi uyarı ışığı (14) her yandığında bu Hotpoint-Ariston tarafından tavsiye işlemi tekrarlayın. edilmediği sürece, asla su tankına parfüm, sirke, nişasta, kireç-çözücü maddeler, ütülemeyi Hotpoint-Ariston tarafından önerilmedikçe, kolaylaştırıcı maddeler veya başka kimyasallar su haznesine asla parfüm, sirke, nişasta, eklemeyin. Asla kirli veya kurutucular, kireç...
Page 44
konumuna getirin.Seçilen buhar miktarı elde teyit edin. edildiği anda Buhar Hazır gösterge ışığı (16) Sıcaklık kontrol düğmesini (19) kullanarak yanar. önerilen ütüleme sıcaklığını seçin - bkz. adım B, "Sıcaklık seçimi". Kumaş etiketinde bu sembolü gösteren Ütüleme sırasında sürekli bir buhar akışı temin kumaşlar ütülenemez. etmek için sürekli buhar (12) basın ve buhar ayar düğmesini kademe kademe etkinleştirin.
Page 45
TEMİZLİK VE BAKIM Su haznesini (8) çıkarın ve buhar jeneratörlü ütüyü düz bir yüzeye yerleştirin. Kullanımdan sonra (I) Ütüyü yukarıdan aşağı doğru çevirin. buhar hazne kapağının (7) vidalarını bir anahtarla Cihazın fişini elektrik prizinden çekin ve buhar sökün. jeneratörlü ütünün soğumasını bekleyin. Buhar tankında kalan artık suyu boşaltın. Su haznesini boşaltın (8). Buhar kazanını 500ml suyla doldurun. Kazanı Buhar kablosunu (11) ve elektrik kablosunu (10) kapatın kapatın, ütüyü sallayın ve boşaltın. Aynı...
Page 46
SORUN GİDERME Sorun Olası nedenler/çözümler Taban delete soğuk kalıyor, • Fiş takılmamış veya temas sağlanmamış. ısınmıyor. • Sıcaklığın MIN (Minimum) seviyesine ayarlı olmadığını kontrol edin. Sıcaklık göstergesi yanıyor • Sıcaklık göstergesi yanıyor. Bu, ütünün ısınmakta olduğunu gösterir. ve hemen sönüyor. Ayarlanan sıcaklık seviyesine ulaşılınca gösterge söner. • Su haznesinde yeterince su yok. Su haznesini suyla doldurun. Buhar çok az çıkıyor ya da hiç çıkmıyor. •...
Page 47
• Su haznesinin doldurulması gerekiyor. Su Yok göstergesi yanıyor. • Su haznesi doğru takılmamış. Su haznesini, yerine sıkıca oturacak biçimde yerleştirin. Buhar Hazır göstergesi • Buhar Hazır gösterge ışığı, istenen buhar ayarlarına ulaşıldığını yanar ve hemen söner. belirtmek üzere yanar. Buhar işlevini kullandığınızda gösterge ışığı söner. Bu ayarlara tekrar ulaşılınca yeniden yanar. TEKNIK SERVIS Üretici Firma: Indesit Company Spa Servise başvurmadan önce: Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano Italy...
Page 48
Não dirija o vapor para pessoas ou animais e não passe a ferro a roupa vestida. INTRODUÇÃO • Nunca adicione perfume, vinagre, goma, agentes desincrustantes, produtos para engomar ou Bem-vindo ao Garment Care da Hotpoint- outras substâncias químicas no reservatório da Ariston. Agradecemos a sua compra do água (se não forem aconselhados pela Hotpoint- gerador de vapor e recomendamos que Ariston). Nunca utilize água contaminada.
Page 49
Repita a operação sempre que o indicador do ferro ou outros produtos químicos no depósito da nível da água (14) se acenda. água – excepto se recomendado pela Hotpoint- Nunca adicione perfume, vinagre, goma, Ariston. Nunca utilizar água contaminada ou agentes desincrustantes, produtos para proveniente de secadores, acumuladores ou engomar ou outras substâncias químicas no...
Page 50
MODALIDADES DE USO Aguarde até que o indicador da temperatura se desligue e se acenda o indicador de vapor pronto antes de utilizar o botão de vapor. Ao ligar pela primeira vez, o gerador de vapor pode libertar odor pouco CARACTERÍSTICAS agradável, um pouco de fumo e algumas impurezas que, no entanto, desaparecerão após...
Page 51
aguarde pelo menos 3 horas até que o gerador de Volte a colocar o gerador de vapor num ambiente vapor tenha arrefecido completamente. seguro e seco. Deixe arrefecer o gerador de vapor e guarde-o Verifique se o aparelho está desligado da num ambiente seguro e seco.
Page 52
ELECTRODOMÉSTICOS cerca de 2 minutos para que o gerador de vapor atinja as novas configurações. • As peças em pura lã (100% lã) podem ser Adirectiva Europeia 2012/19/EU referente à engomadas a vapor desde que a temperatura gestão de resíduos de aparelhos eléctricos esteja configurada para lã. É recomendado e electrónicos (RAEE), prevê que os elec- utilizar um pano de algodão para prevenir trodomésticos não devem ser escoados no...
Page 53
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possíveis causas / Soluções A placa fica fria ou não • A ficha pode não estar inserida ou pode não estar a fazer contacto. aquece. • Verifique se a temperatura está configurada para Min. • O acendimento do indicador da temperatura indica que o ferro está a O indicador luminoso da aquecer. Quando é atingida a temperatura configurada, o indicador temperatura acende e desliga-se. desliga. • Não existe água suficiente no reservatório de água. Encha o O vapor sai em quantidade reservatório.
Page 54
A placa está suja ou escura • Está a utilizar uma temperatura demasiado alta. e pode manchar a roupa. • Limpe a placa (consulte o capítulo "Limpeza e manutenção", parágrafo "Limpeza"). • Está a utilizar goma. Pode utilizar goma directamente no avesso das peças de roupa, mas nunca no reservatório de água. • A peça não foi lavada correctamente ou apresenta resíduos de detergente. • Está a passar uma peça nova que ainda não foi lavada.
Page 55
прасування або інші хімічні речовини приладом, уважно ознайомтеся з цими у резервуар з водою (якщо вони не інструкціями і збережіть їх на майбутнє. рекомендовані Hotpoint- Ariston). Ні в якому разі не використовуйте забруднену воду. ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ З • Не занурюйте прилад у воду або в будь-яку...
Page 56
Поверніть резервуар з водою на місце, щоб інші хімічні речовини, якщо це не пролунало клацання, що свідчить про те, що рекомендовано Hotpoint-Ariston. Ніколи не він заблокований. використовуйте брудну воду або воду з Повторюйте операцію кожного разу, коли сушарки, акумуляторів або кондиціонерів. спалахує індикатор недостатнього рівню води (14). ЗАПОВНЕННЯ ВОДОЮ Ні в якому разі не додавайте духи, оцет, РЕЗЕРВУАРА...
Page 57
ідикатор, який вказує на те, що парогенератор Дочекайтеся, поки згасне температурний увімкнений. індикатор і спалахне індикатор готовності Зачекайте, поки не вимкнеться температурний пари, і тільки після цього розпочніть вживання індикатор, і потім розпочніть прасування. кнопки для пари. Встановіть потрібний режим пари ручкою Прасування з постійною подачею живлення (16) у положенні , або переставте пари (E) її у положення , щоб працювати без пари. Як тільки обрана кількість пари стане...
Page 58
Ця функція забезпечує автоматичне вимкнення парогенератора, якщо не відбувається його Регулярно обполіскуйте резервуар (8) чистою використання впродовж декількох хвилин. водою. Після очищення завжди спорожнюйте Зокрема, парогенератор автоматично вимкнеться резервуар від води. через 10 хвилин, якщо залишити його без ніяких Видалення накипу (K) дій. Якщо залишити парогенератор без нагляду, почне Ваш парогенератор не оснащений системою блимати світловий сигнал, сповіщаючи про те, що...
Page 59
РЕКОМЕНДАЦІЇ ДОПОМОГА Перш ніж звернутися по Допомогу: • Систематизуйте речі для прання залежно від складу тканин. Це дозволить зменшити • Перевірте, чи можна самостійно вирішити проблему (див. “Пошук і усунення несправностей”). необхідність у регулювання температури для • У протилежному випадку, зверніться до різних тканин. авторизованої служби технічної Допомоги за • Розпочинайте з тих речей, які потребують телефонним номером, вказаним на гарантійному більш низьку температуру прасування і сертифікаті. продовжуйте тими, які можна прасувати на ! Звертайтеся виключно до уповноважених фахівців.
Page 60
УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ Проблема Можливі причини / Засоби усунення Підошва праски залиша- • Вилка не вставлена в розетку або відсутній контакт. ється холодною або не • Перевірте, що температура не встановлена на Min (мінімальну). нагрівається. Індикатор температури • Увімкнення температурного індикатору вказує на те, що праска спалахує і гасне. нагрівається. Коли завдана температура буде досягнена, індика- тор згасне. Пара виходить у незначній •...
Page 61
• Очистіть підошву праски (див. розділ “Очищення і догляд”, пара- Підошва праски забрудне- граф “Очищення”). на або затемнена і може • Ви використовуєте крохмаль. Можна використовувати крохмаль залишити плями на тканин. безпосередньо на зворотній стороні білизни і ні в якому разі в резервуарі для води. • Предмет одягу, який підлягає прасуванню, неправильно випра- ний або має залишки мила. • Ви прасуєте нову річ вперше і вона ще не була випрана. Горить...
Page 62
толығымен салқындағанша күтіңіз - бұған 17. шамы Қосу шамамен үш сағат кетеді. 18. сүзгіш • Буды адамдар мен жануарларға бағыттамаңыз 19. Температура тетігі және киімді киіп тұрып үтіктемеңіз. • Hotpoint-Ariston кеңес бермеген болса, иіс КІРІСПЕ су, сірке суы, крахмал, қақ кетіргіш заттарды, үтіктеу өнімдерін немесе химиялық заттарды Hotpoint-Ariston киім күтіміне қош келдіңіз. су контейнеріне қосушы болмаңыз. Ластанған Біз шығарған жаңа үтік бу генераторын суды қолданушы болмаңыз. сатып алғаныңыз үшін рақмет.. Hotpoint- •...
Page 63
Су деңгейі индикатор шамы (14) жанған байқауыңыз мүмкін. Олар бірнеше минутта сайын бұл процедураны қайталаңыз. кетіп қалады. Бу функциясын алғаш рет Hotpoint-Ariston кеңес бермеген болса, қолданған кезде буды киімге бағыттамаңыз, иіс су, сірке суы, крахмал, қақ кетіргіш себебі бу диспенсерінде өндіру кезінен қалған...
Page 64
Бусыз үтіктеу (C) Бұл функцияны қолдану үшін үтікті тік күйде ұстасаңыз болғаны. Бу генераторының барлық ҚОСУ/ӨШІРУ тұтқасын (16) күйіне функциялары бұл қалыпта өзгеріссіз қалады - орнатыңыз. «Құрылғыны қолдану» азат жолын қараңыз. Температураны басқару элементін пайдаланып ұсынылатын үтіктеу Буды адамдар мен жануарларға температурасын таңдаңыз (19) бағыттамаңыз...
Page 65
Тазалау (J) Су контейнерін (8) шығарып алып, бу генераторын тұрақты тегіс жерге қойыңыз. Пластмассалық бөліктерді немесе үтік Бу генераторын аударыңыз. Бойлерді жабу табанын тазалау үшін күшті және/немесе абразивті өнімдер қолданушы болмаңыз. қақпағын бұрап алыңыз (7). Қайнату камерасында қалған суды төгіңіз. Құрылғы айырын розеткадан ағытып, бу Қайнату камерасына 500 мл су құйыңыз. генераторының салқындауын күтіңіз.
Page 66
отыруға тырысамыз. пайдаланып жойылмауы тиіс. Қоршаған орта мен халық денсаулығына тиетін Құрылғыға күтім көрсету зиянның алдын ала отырып, жарамсыз Құрылғыға күтім көрсетуге арналған Hotpoint Ari- құрылғылар қайта пайдалану мен машина ston ұсынатын құрылғының Professional кәсіби ішіндегі материалдарды өңдеу құнын оңтайландыру бұйымдарының желісі құрылғының қолданыс мақсатында бөлек жиналуы керек. Барлық өнімдердегі...
Page 67
АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ Ақаулық Ықтимал себептері / шешімдері Табан жылымайды. • Айыр қосылмаған немесе тимей тұр. • Температура Мин. күйіне орнатылғанына көз жеткізіңіз. • Температура индикаторының шамы қосылады. Демек, үтік қызып Температураның индикатор шамы бір келеді. Орнатылған температураға жеткен кезде индикатор жанып, бір сөнеді. шамы сөнеді • Су контейнерінде су жеткіліксіз. Су контейнерін толтырыңыз. Бу аз көлемде шығады немесе мүлдем шықпайды. • Үтік жетерліктей ыстық емес. Үтікті арнайы тірекке қойып, үтіктеуді бастамас бұрын температура индикатор шамы өшкенше күтіңіз.
Page 68
«Су жоқ» индикатор шамы • Су контейнерін толтыру керек. жанады. • Су контейнері дұрыс толтырылмаған. Су контейнерін орнына орнатылғанша тиісті корпусқа салыңыз. «Бу дайын» индикатор • «Бу дайын» индикатор шамы жанып, бу генераторы қажетті бу шамы бір жанып, бір параметріне жеткенін білдіреді. Бу функциясын қолданған кезде сөнеді. индикатор шамы өшеді. Бұл параметрлерге қайтадан жеткен кезде ол қайта жанады.
Page 69
парогенератор. Препоръчваме ви и не гладете дрехи, докато ги носите. да регистрирате този продукт на www. • Никога не добавяйте парфюм, оцет, нишесте hotpoint.eu, за да се уверите, че ще се или други химикали в резервоара за вода възползвате от всички предимства, - освен ако не е препоръчано от Hotpoint- предоставени от отдел "Обслужване на...
Page 70
котлен камък, продукти за гладене или други резервоара не е надвишено. химикали в резервоара за вода, освен ако не е Поставете отново резервоара за вода в препоръчано от Hotpoint-Ariston. Никога не съответния корпус, докато шракне на място. използвайте мръсна вода или такава, идваща Операцията се повтаря всеки път при...
Page 71
it bg Гладене с постоянна на пара (E) пара е достатъчно, индикаторът за готовност на парата (16) ще светне. Функцията "Гладене с постоянна пара" е Тъкани с този символ върху етикета не подходяща за гладене на всички плисета чрез трябва да се гладят. изпускане на пара върху тъканите. Уверете се, че нивото на водата в резервоара ДРЕХИ ТЕМПЕРАТУРА ПАРА ТИП ТЪКАН ЕТИКЕТ...
Page 72
it bg продължение на няколко минути. По специално, с метални предмети и не гладете остри предмети, като напр. копчета - те могат да вашият парогенератор автоматично ще се изключи надраскат плочата. след 10 минути. Ако оставите парогенераторът без надзор, Редовно изплаквайте резервоара за вода ще започне да мига светлина, която ще ви (8) с чиста вода. След почистване, винаги...
Page 73
it bg ИЗХВЪРЛЯНЕ НА СТАРИ Когато отново стартирате парогенератора, преди да използвате функцията за пара, ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УРЕДИ задръжте натиснат бутона за пара поне за една минута, за да извадите всички остатъци или Европейската директива 2012/19/EU частици, които могат да оцветят тъканите. относно отпадъци от електрическо и...
Page 74
it bg Проблем Плочата за гладене остава • Щепселът не е включен или не прави контакт студена и не се загрява. • Уверете се, че температурата не е настроена на Min (Мин.). Светлинният индикатор • Светлинният индикатор за температурата свети. Това показва, за температурата светва и че ютията се загрява. Светлинният индикатор ще изгасне при изгасва. достигане на зададената температура.
Page 75
it bg Плочата за гладене е за- • Използвате твърде висока температура. мърсена или тъмна и може • Почистете гладещата повърхност - вижте глава “Почистване и да оцвети тъканите. техническо обслужване” в параграф “Почистване”. • Използвате нишесте. Можете да използвате нишесте директно върху обратната страна на плата и никога директно в резервоара за вода. • Дрехите не са изпрани правилно или има остатъци от сапун. • Гладите нова дреха, която все още не е прана.
Page 76
Indesit Company SpA Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN), Italy www.indesitcompany.com ÜLKEYE ÖZGÜ BILGILER KITAPÇIĞIN SON SAYFASINDA BULABILIRSINIZ...
Need help?
Do you have a question about the ARISTON SG C11 CKG and is the answer not in the manual?
Questions and answers