Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción

      • Uso Adecuado
      • Equipamiento
    • Normas Generales de Seguridad

      • Peligro por Piezas que Pueden Salir Disparadas
      • Peligro por Captura / Devanamiento
      • Peligros Durante el Funcionamiento
      • Peligro por Movimientos Repetitivos
      • Peligro por Piezas Accesorias
      • Peligros en el Lugar de Trabajo
      • Peligros por Polvo y Vapores
      • Peligros por Ruido
      • Peligros por Vibraciones
      • Medidas de Seguridad Adicionales para Máquinas Neumáticas
    • Puesta en Funcionamiento

    • Tras la Puesta en Funcionamiento

    • Mantenimiento

    • Limpieza y Conservación

    • Información sobre la Garantía y el Servicio Posventa

      • Condiciones de la Garantía
      • Cobertura de la Garantía
      • Tramitación de la Garantía
    • Indicaciones Medioambientales y de Desecho de Residuos

    • Declaración de Conformidad

  • Italiano

    • Introduzione

      • Utilizzo Secondo la Destinazione D'uso
      • Dotazione
      • Dati Tecnici
      • Contenuto Della Confezione
    • Indicazioni Generali DI Sicurezza

      • Pericoli Causati Dall'espulsione DI Pezzi
      • Pericoli in Caso DI Intrappolamento / Arrotolamento
      • Pericoli Durante Il Funzionamento
      • Pericoli Causati Dalla Ripetizione DI Certi Movimenti
      • Pericoli Causati Dagli Accessori
      • Pericoli Nel Luogo DI Lavoro
      • Pericoli a Causa DI Polveri E Vapore
      • Danni Causati Dal Rumore
      • Pericoli Causati da Vibrazioni
      • Indicazioni DI Sicurezza Supplementari Per Le Macchine Pneumatiche
    • Dopo la Messa in Funzione

    • Pulizia E Cura

    • Indicazioni Relative Alla Garanzia E All'assistenza

      • Condizioni DI Garanzia
      • Condizioni DI Garanzia
      • Disbrigo in Caso DI Garanzia
    • Messa in Funzione

    • Indicazioni Sull'ambiente E Sullo Smaltimento

    • Dichiarazione DI Conformità

  • Português

    • Introdução

      • Utilização Adequada
      • Equipamento
      • Dados Técnicos
      • Material Fornecido
    • Regras Gerais de Segurança

      • Perigo por Projeção de Peças
      • Perigo de Prender / Enrolar
      • Perigos Durante O Uso
      • Perigo por Movimentos Repetidos
      • Perigos por Acessórios
      • Perigos no Local de Trabalho
      • Perigo por Poeiras E Vapores
      • Perigo por Ruído
      • Perigo por Vibrações
      • Indicações de Segurança Adicionais para Máquinas Pneumáticas
    • Colocação Em Funcionamento

    • Após a Colocação Em Funcionamento

    • Manutenção

    • Limpeza E Conservação

    • Indicações para a Garantia E a Execução Do Serviço

      • Condição de Garantia
      • Abrangência da Garantia
      • Procedimento no Caso de Ativação da Garantia
    • Indicações Ambientais E de Eliminação

    • Declaração de Conformidade

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Ausstattung
      • Technische Daten
      • Lieferumfang
    • Allgemeine Sicherheitsregeln

      • Gefährdungen durch Herausgeschleuderte Teile
      • Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln
      • Gefährdungen IM Betrieb
      • Gefährdungen durch Wiederholte Bewegungen
      • Gefährdungen durch Zubehörteile
      • Gefährdungen am Arbeitsplatz
      • Gefährdungen durch Staub und Dämpfe
      • Gefährdungen durch Lärm
      • Gefährdungen durch Schwingungen
      • Zusätzliche Sicherheitsan Weisungen für Pneumatische Maschinen
    • Inbetriebnahme

    • Nach der Inbetriebnahme

    • Wartung

    • Reinigung und Pflege

    • Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung

      • Garantiebedingungen
      • Garantieumfang
      • Abwicklung IM Garantiefall
    • Umwelthinweise und Entsorgungsangaben

    • EG-Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 41

Quick Links

ATORNILLADOR DE TRINQUETE NEUMÁTICO /
AVVITATORE A CRICCO AD ARIA COMPRESSA PDRS
ATORNILLADOR DE TRINQUETE NEUMÁTICO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
APARAFUSADORA COM
LINGUETA A AR COMPRIMIDO
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
DRUCKLUFT-RATSCHENSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 43095
43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_cover_ES_IT_PT.indd 2
AVVITATORE A CRICCO AD ARIA COMPRESSA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
AIR RATCHET SET
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
28.05.14 11:13

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PDRS

  • Page 1 ATORNILLADOR DE TRINQUETE NEUMÁTICO / AVVITATORE A CRICCO AD ARIA COMPRESSA PDRS ATORNILLADOR DE TRINQUETE NEUMÁTICO AVVITATORE A CRICCO AD ARIA COMPRESSA Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Page 3 43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_cover_ES_IT_PT.indd 4 28.05.14 11:13...
  • Page 4 43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_cover_ES_IT_PT.indd 5 28.05.14 11:13...
  • Page 5: Table Of Contents

    Índice Introducción Uso adecuado ..........................Página Equipamiento........................... Página Características técnicas ........................Página Contenido ............................Página Normas generales de seguridad ................Página Peligro por piezas que pueden salir disparadas ................Página Peligro por captura / devanamiento ....................Página 10 Peligros durante el funcionamiento ....................Página 10 Peligro por movimientos repetitivos ....................
  • Page 6: Introducción

    Engrasar diariamente Atornillador de trinquete cambiar los conectores de llave de tubo de forma neumático PDRS fácil y rápida. La conexión de aire comprimido se realiza a través de una boquilla y un acoplamiento rápido. Utilice el producto únicamente tal y como Introducción...
  • Page 7 Introducción / Normas generales de seguridad Normas generales Conexión de aire comprimido de seguridad Boquilla de conexión de aire comprimido Fresas Recipiente para aceite Nota: los términos „aparato neumático“ o „apa- Llave de tubo rato“ se refieren a los aparatos de aire comprimido Pieza de prolongación mencionados en este manual de instrucciones.
  • Page 8 Normas generales de seguridad indica en estas instrucciones (ver capítulos Las mangueras o tubos no se pueden doblar ni „Mantenimiento“ y „Limpieza y cuidados“). acortar, ni pueden entrar en contacto con disol- Asegúrese de que el aparato está en perfectas ventes o superficies cortantes.
  • Page 9: Normas Generales De Seguridad

    Normas generales de seguridad El aparato y el tubo de alimentación Utilice ropa adecuada. No use ropa suelta o deben estar conectados con un man- joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes ale- guito de empalme para que al des- jados de las partes móviles.
  • Page 10: Peligro Por Captura / Devanamiento

    Normas generales de seguridad trabajo, pueden salir disparadas piezas a gran Sostenga la máquina de forma correcta: esté velocidad. preparado tanto para los movimientos habitua- Se debe llevar protección para los ojos a prueba les como los repentinos. Tenga las dos manos de golpes cuando se utilice el atornillador.
  • Page 11: Peligro Por Piezas Accesorias

    Normas generales de seguridad Peligros por polvo y vapores hormigueo, entumecimiento, quemazón o rigidez. El usuario deberá consultar a personal médico especializado y comunicárselo a su empleador. Los polvos y vapores producidos por el uso del atornillador pueden causar daños a la salud (por ej.
  • Page 12: Peligros Por Vibraciones

    Normas generales de seguridad instrucciones para evitar aumentos innecesarios con las fuerzas de reacción manuales necesarias, del nivel de ruido. puesto que generalmente una mayor fuerza de Si el atornillador cuenta con un silenciador, debe sujeción aumentará el riesgo de vibración. asegurarse de su buen mantenimiento y de su uso permanente mientras la máquina esté...
  • Page 13: Puesta En Funcionamiento

    … / Tras la puesta … / Mantenimiento / Limpieza … / Información sobre la … Puesta en funcionamiento Si no va a utilizar la herramienta de aire comprimido (ver fig. B / C) durante varios días deberá introducir entre 5–10 gotas en la conexión de aire comprimido.
  • Page 14: Cobertura De La Garantía

    Información … / Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá de nu- telefónico o por correo electrónico con el departa- evo el aparato reparado o uno nuevo. La reparación mento de atención al cliente indicado más abajo. o sustitución del aparato no implica la ampliación Puede enviar el producto defectuoso adjuntando el del plazo de garantía.
  • Page 15: Declaración De Conformidad

    Atornillador de trinquete neumático Número de serie: 1712 Año de fabricación: 2014 / 32 IAN: 43095 Modelo: PARKSIDE ATORNILLADOR DE TRINQUETE NEUMÁTICO PDRS cumple con los requisitos de seguridad expuestos en las directivas Directiva relativa a las máquinas Directiva 2006 / 42 / CE y sus modificaciones posteriores.
  • Page 16 43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 16 28.05.14 11:14...
  • Page 17 Indice Introduzione Utilizzo secondo la destinazione d’uso ..................Pagina 18 Dotazione ............................Pagina 18 Dati tecnici ............................Pagina 19 Contenuto della confezione ......................Pagina 19 Indicazioni generali di sicurezza ................Pagina 19 Pericoli causati dall‘espulsione di pezzi ..................Pagina 22 Pericoli in caso di intrappolamento / arrotolamento ..............
  • Page 18: Introduzione

    Lubrificare ogni giorno Avvitatore a cricco ad aria quello agricolo. Durante l‘inserimento di viti e dadi compressa PDRS rispettare le coppie necessarie. Utilizzare eventual- mente una chiave dinamometrica. Le chiavi accesso- rie possono essere sostituite facilmente e velocemente.
  • Page 19: Dati Tecnici

    Introduzione / Indicazioni generali di sicurezza Testa del cricchetto 1 Contenitore dell‘olio Leva di scarico 1 Valigetta Attacco pneumatico 1 Manuale d‘uso Nipplo a innesto per allacciamento aria compressa Indicazioni generali Punte di sicurezza Contenitore dell‘olio Chiave a spina Nota: il termine „apparecchio pneumatico“ o Prolunga Sostegno per punte „apparecchio“...
  • Page 20 Indicazioni generali di sicurezza Utilizzare l‘apparecchio soltanto in aree di ap- antinfortunistiche, elmetto protettivo e cuffie, a se- plicazione per le quali è stato concepito! conda del tipo e dell‘impiego dell‘apparecchio Non sovraccaricare l‘apparecchio. pneumatico, si riduce il rischio di lesioni. Non utilizzare mai idrogeno, ossi- Controllare i collegamenti e i condotti di alimen- geno o anidride carbonica o altro...
  • Page 21 Indicazioni generali di sicurezza Utilizzare soltanto aria compressa filtrata e re- Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e golata. Polvere, vapori corrosivi e / o umidità ben illuminata. Una postazione di lavoro disor- possono danneggiare il motore di un apparec- dinata e scarsamente illuminata può...
  • Page 22: Pericoli Causati Dall'espulsione Di Pezzi

    Indicazioni generali di sicurezza Pericoli durante il Eseguire la manutenzione costante delle mac- funzionamento chine per controllare che tutti i valori nominali e le marcature richiesti dalla presente norma ISO 11148 visualizzati sulla macchina siano Durante il funzionamento della macchina, le mani indicati.
  • Page 23: Pericoli Causati Dagli Accessori

    Indicazioni generali di sicurezza sgradevoli sulle mani, sulle braccia, sulle spalle, cavo di corrente o da altri condotti di alimenta- sulla gola o in altre parti del corpo. zione. Assumere una posizione comoda durante l‘uti- Non utilizzare l‘avvitatore in luoghi a rischio di lizzo di questa macchina, fare attenzione alla esplosione e non isolati dal contatto con le fonti postura ed evitare posizioni scomode o posizioni...
  • Page 24: Pericoli Causati Da Vibrazioni

    Indicazioni generali di sicurezza Fra le misure atte a ridurre il rischio vi è per Tenere la macchina con una presa sicura ma esempio l‘utilizzo dei materiali isolanti per evi- non troppo salda per essere pronti a reagire in tare i rumori durante il funzionamento della caso di necessità...
  • Page 25: Messa In Funzione

    … / Dopo … / Manutenzione / Pulizia … / Indicazioni relative alla garanzia … Messa in funzione (v. fig. B / C) inserire 5–10 gocce d‘olio nell‘allacciamento dell‘a- ria compressa. Avvitare il nipplo a innesto in dotazione nell‘allacciamento dell‘aria dopo aver avvolto Conservare il prodotto solamente in ambienti il filetto con 2–3 giri col nastro di tenuta (non asciutti.
  • Page 26: Condizioni Di Garanzia

    Indicazioni relative alla garanzia … / Indicazioni sull‘ambiente e sullo smaltimento o riceverne uno nuovo. Con la riparazione o la so- Successivamente potrete inviare gratuitamente il pro- stituzione del prodotto inizia un nuovo periodo di dotto ritenuto difettoso, corredato dal documento di garanzia.
  • Page 27: Dichiarazione Di Conformità

    Avvitatore a cricco ad aria compressa Numero di serie: 1712 Anno di produzione: 2014 / 32 IAN: 43095 Modello: PARKSIDE AVVITATORE A CRICCO AD ARIA COMPRESSA PDRS soddisfa i requisiti di sicurezza minimi stabiliti dalle Direttive Europee Direttiva Macchine Direttiva 2006 / 42 / CE e relative modificazioni.
  • Page 28 43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 28 28.05.14 11:14...
  • Page 29 Índice Introdução Utilização adequada ........................Página 30 Equipamento ........................... Página 30 Dados técnicos ..........................Página 31 Material fornecido .......................... Página 31 Regras gerais de segurança ..................Página 31 Perigo por projeção de peças ....................... Página 33 Perigo de prender / enrolar ......................Página 34 Perigos durante o uso ........................
  • Page 30: Introdução

    Lubrificar diariamente Aparafusadora com lingueta soquete podem ser mudadas simples e rapidamente. a ar comprimido PDRS A ligação de ar comprimido é efetuada através de um bocal de encaixe e um engate rápido. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de Introdução...
  • Page 31: Dados Técnicos

    Introdução / Regras gerais de segurança Regras gerais de Bocal de encaixe para a ligação de segurança ar comprimido Bits Recipiente de óleo Nota: Os termos „ferramenta de ar comprimido“ Chave soquete ou „aparelho“ usados no texto seguinte referem-se Extensão aos aparelhos de ar comprimido referidos neste Suporte de bit manual.
  • Page 32 Regras gerais de segurança Mantenha e limpe o aparelho regularmente pressão demasiado baixa compromete a fun- conforme indicado (v. capítulo „Manutenção“ ção da ferramenta e a pressão demasiado alta pode causar danos materiais e pessoais. e „Limpeza e Conservação“). Antes da colocação em funcionamento, verifique Proteja as mangueiras de serem dobradas, o aparelho quanto a possíveis danos.
  • Page 33: Perigo Por Projeção De Peças

    Regras gerais de segurança A ferramenta e a mangueira de ali- o aparelho. Se se distrair pode perder o controlo mentação devem estar equipadas do aparelho. com uma acoplagem de mangueira Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas de forma a que já não exista pressão quando largas ou bijutaria.
  • Page 34: Perigo De Prender / Enrolar

    Regras gerais de segurança Ao usar a máquina para ligações por parafusos quando essas são maiores a 4 Nm em máquinas deve ser sempre usado adequada proteção de pega direita, 10 Nm com pega de pistola e superior a 60 Nm em máquinas. ocular.
  • Page 35: Perigos No Local De Trabalho

    Regras gerais de segurança Use apenas revestimentos para martelar que Utilize máscaras de proteção (segundo as indi- estejam em bom estado porque um estado po- cações do empregador, quando aplicável) de bre de revestimentos para a mão e de acessó- acordo com o disposto na legislação de prote- rios pode levar a estes quebrarem quando em ção da saúde.
  • Page 36: Indicações De Segurança Adicionais Para Máquinas Pneumáticas

    Regras gerais … / Colocação em … / Após a colocação em funcionamento … A máquina de aparafusar deve ser usada se- seguranças de mangueira Whipcheck para gundo estas recomendações, de forma a evitar proteger em caso de falha de conexão entre vibrações excessivas desnecessárias.
  • Page 37: Manutenção

    … / Limpeza e conservação / Indicações para a garantia e a execução do serviço Manutenção do aparelho. Os seus direitos legais não estão li- mitados pela garantia representada de seguida. Seguir as indicações das instruções de manutenção garante a longevidade e o uso sem avarias deste Condição de garantia produto de qualidade.
  • Page 38: Procedimento No Caso De Ativação Da Garantia

    Data de fabrico: 2014/32 IAN: 43095 IAN 43095 Modelo: PARKSIDE APARAFUSADORA COM LINGUETA A AR COMPRIMIDO PDRS Tenha em atenção que o endereço seguinte não é um endereço da assistência. está em conformidade com os requisitos de proteção constantes das directivas europeias 38 PT 43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 38...
  • Page 39 Declaração de conformidade Diretiva Máquinas Diretiva CE 2006 / 42 / CE e suas alterações. Foram utilizadas as seguintes normas harmonizadas para validar a conformidade: EN ISO 11148-6:2012 St. Ingbert, 31.05.2014 Karl Peter Uhle - Gerente - 43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 39 28.05.14 11:14...
  • Page 40 43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_content_ES_IT_PT.indd 40 28.05.14 11:14...
  • Page 41 Table of contents Introduction Intended use ............................Page 42 Features ...............................Page 42 Technical Data ............................Page 43 Scope of delivery ..........................Page 43 General safety rules ......................Page 43 Projectile hazards ..........................Page 45 Entanglement hazards ........................Page 45 Operating hazards ..........................Page 45 Repetitive motions hazards .........................Page 46 Accessory hazards ..........................Page 46 Workplace hazards ..........................Page 46 Dust and fume hazards ........................Page 46...
  • Page 42: Introduction

    Dispose of packaging and device in Caution! Explosion hazard! an environmentally-friendly way! Oil daily Air ratchet set PDRS When passing this product on to others, please also include all the documents. Any use other than the intended is prohibited and potentially dangerous.
  • Page 43: Technical Data

    Introduction / General safety rules Technical Data operating instructions prior to using the equipment and store them in a safe location. Max. torque: 61 Nm The manufacturer assumes no liability for damages Operating pressure: 6.3 bar or personal injury resulting from failure to follow these operating instructions.
  • Page 44 General safety rules Do not use any device if its switch is defective. moment of carelessness when using the device A device that can no longer be switched on and may result in serious injuries. off is dangerous and must be repaired. Do not directly inhale the exhaust air.
  • Page 45: Projectile Hazards

    General safety rules Do not use the compressed air unit if it is not part of ISO 11148 are legibly marked on the air tight or in need of repair. tool. The employer / user shall contact the man- Never connect the compressed air unit to an air ufacturer to obtain replacement marking labels hose with pressure exceeding 6.3 bar.
  • Page 46: Repetitive Motions Hazards

    General safety rules Maintain a balanced body position and secure Do not touch sockets or accessories during im- footing. pacting, as this increases the risk of cuts, burns In cases where the means to absorb the reaction or vibration injuries. torque are requested, it is recommended to use Use only sizes and types of accessories and con- a suspension arm whenever possible.
  • Page 47: Noise Hazards

    General safety rules All integral features or accessories for the collec- If you experience numbness, tingling, pain or tion, extraction or suppression of airborne dust whitening of the skin in your fingers or hands, or fumes should be correctly used and main- stop using the assembly power tool for threaded tained in accordance with the manufacturer’s fasteners, tell your employer and consult a phy-...
  • Page 48: Start-Up

    … / Start-up / After initial use / Maintenance / Cleaning … / Information about … Manually Do not exceed the maximum air pressure stated on the tool. Add 3–5 drops of speciality tool oil to the compressed For torque-control and continuous-rotation tools, air connection before every use.
  • Page 49: Extent Of Warranty

    Information about … / Environmental instructions and disposal information Note: repair or exchange of the device does not extend a new warranty period. Visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software. Extent of warranty How to contact us: The appliance has been manufactured to strict qua- lity guidelines and meticulously examined before delivery.
  • Page 50: Declaration Of Conformity

    Air ratchet set Serial number: 1712 Year of manufacture: 2014 / 32 IAN: 43095 Model: PARKSIDE AIR RATCHET SET PDRS meets the basic safety requirements of European Directives Machinery Directive EC Directive 2006 / 42 /EC and its amendments.
  • Page 51 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite 52 Ausstattung ............................Seite 52 Technische Daten ..........................Seite 53 Lieferumfang ............................Seite 53 Allgemeine Sicherheitsregeln ..................Seite 53 Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile ................Seite 56 Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln ..................Seite 56 Gefährdungen im Betrieb ........................Seite 56 Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen ................Seite 56 Gefährdungen durch Zubehörteile ....................Seite 57 Gefährdungen am Arbeitsplatz ......................Seite 57 Gefährdungen durch Staub und Dämpfe ..................Seite 57...
  • Page 52: Einleitung

    Entsorgen Sie Verpackung und Vorsicht! Explosionsgefahr! Gerät umweltgerecht! Täglich ölen Druckluft-Ratschenschrauber Verwenden Sie gegebenenfalls einen Drehmoment- PDRS schlüssel. Die Steckschlüsselaufsätze können Sie einfach und schnell wechseln. Der Druckluftanschluss erfolgt über einen Stecknippel und Schnellkupplung. Einleitung Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Page 53: Technische Daten

    Einleitung / Allgemeine Sicherheitsregeln Allgemeine Stecknippel für Druckluftanschluss Sicherheitsregeln Bits Öl-Behälter Steckschlüssel Hinweis: Der im folgenden Text verwendete Begriff Verlängerungsstück „Druckluftgerät“ oder „Gerät“ bezieht sich auf die Bithalter in dieser Bedienungsanleitung genannten Druckluft- Gelenkstück geräte. Umlenkbolzen Wenn Druckluftgeräte eingesetzt werden, müssen grundlegende Sicherheitsvorkehrun- gen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, eines Technische Daten Stromschlags und Verletzungen von Personen aus-...
  • Page 54 Allgemeine Sicherheitsregeln Verwenden Sie niemals Wasserstoff-, Prüfen Sie Anschlüsse und Versorgungsleitungen. Sauerstoff-, Kohlendioxid oder ande- Sämtliche Wartungseinheiten, Kupplungen und res Gas in Flaschen als Energiequelle Schläuche müssen in Bezug auf Druck und Luft- dieses Werkzeuges, da dies zu einer Explosion menge entsprechend den Gerätekennwerten und somit zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 55 Allgemeine Sicherheitsregeln Verwenden Sie nur gefilterte und regulierte können Sie das Gerät insbesondere in unerwar- Druckluft. Staub, ätzende Dämpfe und / oder teten Situationen besser kontrollieren. Feuchtigkeit können den Motor eines Druckluft- Lassen Sie das Gerät nur werkzeuges beschädigen. von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Der Schlauch muss für einen Druck von Original- Ersatzteilen reparieren.
  • Page 56: Gefährdungen Durch Herausgeschleuderte Teile

    Allgemeine Sicherheitsregeln Gefährdungen im Betrieb von ISO 11148 erforderten Bemessungswerte und Kennzeichnungen lesbar auf der Maschine gekennzeichnet sind. Der Angestellte / Benutzer Beim Einsatz der Maschine können die Hände muss den Hersteller kontaktieren, um Ersatzeti- der Bediener Gefährdungen durch Quetschen, ketten zur Kennzeichnung zu erhalten, wenn Schlagen, Schneiden, Abrieb und Wärme aus- dies notwendig ist.
  • Page 57: Gefährdungen Durch Zubehörteile

    Allgemeine Sicherheitsregeln Gefährdungen am Arbeitsplatz der Ausführung arbeitsbezogener Tätigkeiten unangenehme Empfindungen in den Händen, Armen, Schultern, im Halsbereich oder an an- Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Haupt- deren Körperteilen erfahren. gründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. Achten Nehmen Sie für die Arbeit mit dieser Maschine Sie auf Oberflächen, die durch den Gebrauch eine bequeme Stellung ein, achten Sie auf siche- der Maschine rutschig geworden sein können,...
  • Page 58: Gefährdungen Durch Lärm

    Allgemeine Sicherheitsregeln Gefährdungen durch sollten den Anweisungen des Herstellers entspre- Schwingungen chend ordnungsgemäß eingesetzt und gewartet werden. Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädi- den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie gungen an den Nerven und Störungen der Blut- nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvor- zirkulation in Händen und Armen verursachen.
  • Page 59: Inbetriebnahme

    Allgemeine … / Inbetriebnahme / Nach der Inbetriebnahme / Wartung – Wenn die Maschine nicht in Gebrauch ist, Stellen Sie die richtige Drehrichtung am Umlenk- vor dem Austausch von Zubehörteilen oder bolzen ein: bei der Ausführung von Reparaturarbeiten ist R = Linkslauf / Schraube lösen, stets die Luftzufuhr abzusperren, der Luftschlauch F = Rechtslauf / Schraube anziehen.
  • Page 60: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Reinigung und Pflege Garantieumfang Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Flüs- Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sigkeiten wie Benzin, Lösungsmittel oder Wasser. sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen- Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des haft geprüft.
  • Page 61: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    Seriennummer: 1712 E-Mail: service.de@cmc-creative.de Herstellungsjahr: 2014 / 32 service.at@cmc-creative.de IAN: 43095 Telefon: +49 (0) 6894 9989751 Modell: PARKSIDE DRUCKLUFT-RATSCHEN- (Normal-Tarif dt. Festnetz) SCHRAUBER PDRS Sitz: Deutschland den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die IAN 43095 in den Europäischen Richtlinien Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift Maschinen Richtlinie keine Serviceanschrift ist.
  • Page 62 C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 05 / 2014 · Ident.-No.: PDRS052014-5 IAN 43095 43095_par_Druckluft-Ratschenschrauber PDRS_cover_ES_IT_PT.indd 1 28.05.14 11:13...

Table of Contents