Advertisement

Quick Links

Introduction
Thank you, and congratulations on your choice of the Roland
M-BD1 Sound Expansion Series.
Before using this unit, carefully read the sections entitled:
"IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS" (page 2), "USING
THE UNIT SAFELY" (page 3), and "IMPORTANT NOTES"
(page 6). These sections provide important information
concerning the proper operation of the unit. Additionally, in
order to feel assured that you have gained a good grasp of every
feature provided by your new unit, this manual should be read
in its entirety. The manual should be saved and kept on hand as
a convenient reference.
This manual explains the unique functions and built-in Patches
and Performances of the M-BD1, a sound module in the Sound
Expansion Series. For details on how to operate it, or a list of
error messages, you should refer to the Sound Expansion Series
Owner's Manual.
Features
• The M-BD1 consists of bass and drum sounds created by five
well-known musicians.
Bass : Marcus Miller, Abraham Laboriel, John Patitucci
Drums: Abe Laboriel Jr., Bob Wilson
• Bass sounds are slap, fingered, picking, fretless, harmonics and
acoustic bass manners, various musical instruments. Patches
include slide and playing noise that serve to improve the bass
performance.
• Drum sounds are phrase loops with drum patterns of groove
touch and Waveforms with a combination of strong and weak
percussion hits for 1 shot.
• As well as the Rhythm part, it provides various Patches that
can cope with the Drum Set or Velocity Mix/Switch, expression
and the Performances that combine those Patches, so that you
can easily create highly expressive drum sounds.
• The M-BD1 offers two modes: the "Patch" mode (which is ideal
for playing live), and the "Performance" mode, which is the
normal mode to use when playing the module using a
sequencer.
• Provides Rhythm sets that have the phrase loops organized by
B.P.M. (tempo). This makes it simple to play manually for live
performances and allows you to play while synched with a
sequencer for phrase-loop play.
• Comes with an effects processor (reverb and chorus), so you
can try your hand at applying a full range of modifications,
and enjoy the sonic illusion of playing in a large concert hall!
• An input jack allows you to route sound from another device
to this unit and have both be mixed, thus eliminating the need
for separate mixing equipment.
• Offers a selection of sound mappings, so music data for the
General MIDI System/GS Format can be conveniently
enjoyed.
はじめに
このたびは、ローランド サウンド・エクスパンション・シリーズ
「M-BD1」をお買い上げいただきまして、ありがとうございます。
この機器を正しくお使いいただくために、ご使用前に「安全上
のご注意」 (P.4)と「使用上のご注意」 (P.7)をよくお読みく
ださい。また、この機器の優れた機能を十分ご理解いただくた
めにも、この取扱説明書をよくお読みください。取扱説明書は
必要なときにすぐに見ることができるよう、手元に置いてくだ
さい。
本書では M-BD1 に内蔵されているパッチ、パフォーマンスなど
について解説しています。操作方法やエラー・メッセージなどに
ついてはサウンド・エクスパンション・シリーズ取扱説明書をご
覧ください。
主な特長
● M-BD1 は、5 名の有名ミュージシャンによる高品位なベース
音色とドラム音色を搭載しています。
Bass : Marcus Miller, Abraham Laboriel, John Patitucci
Drums: Abe Laboriel Jr., Bob Wilson
● ベース音色は、スラップ、フィンガード、ピッキング、フレ
ットレス、ハーモニックス、アコースティック・ベース等の
各奏法や楽器の種類別の音色をはじめ、ベース奏法の表現力
を向上させるスライド、プレイング・ノイズ等を含んだ音色
を豊富に搭載しています。
● ドラム音色は、グルーブ感溢れるドラム・パターンのフレー
ズ・ループや、1ショット・ウェーブでは各楽器の強打、弱
打でペアになったウェーブフォームを含んでいます。
● リズム・パート以外に、パッチにおいてもドラム・セットや
ベロシティー・ミックス/スイッチに対応したセットを用意
しており、これらを組み合わせたパフォーマンスも用意して
いますので、簡単に表現力豊かなドラム音色を演奏すること
ができます。
● ライブでの演奏に適したパッチ・モードと、シーケンサーを
使った自動演奏に適したパフォーマンス・モードがあります。
● リバーブとコーラスのエフェクトにより、コンサート・ホー
ルで演奏しているような音の広がりを出したり、音作りの機
能として活用できます。
● インプット・ジャックを装備していますので、ミキサーなど
を用意しなくても他の音源の出力とミックスしてアウトプッ
ト・ジャックから出力できます。
● GM システム/ GS フォーマットのミュージック・データを利
用する際に便利な音色配列も用意しています。

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Roland BASS & DRUMS M-BD 1

  • Page 1 ■ ■ Introduction はじめに Thank you, and congratulations on your choice of the Roland このたびは、ローランド サウンド・エクスパンション・シリーズ M-BD1 Sound Expansion Series. 「M-BD1」をお買い上げいただきまして、ありがとうございます。 Before using this unit, carefully read the sections entitled: この機器を正しくお使いいただくために、ご使用前に「安全上 “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” (page 2), “USING のご注意」 (P.4)と「使用上のご注意」 (P.7)をよくお読みく...
  • Page 2: Instructions Pertaining To A Risk Of Fire, Electric Shock, Or Injury To Persons

    The product which is equipped with a THREE WIRE GROUNDING TYPE LINE PLUG must be grounded. © 1996 ROLAND CORPORATION All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without the written permission of Roland Corporation. © 1996 ローランド...
  • Page 3 • When using the unit with a rack or stand recom- ......................mended by Roland, the rack or stand must be care- • Never climb on top of, nor place heavy objects on fully placed so it is level and sure to remain stable.
  • Page 4 安全上のご注意  マークについて  この機器に表示されているマークには、次のような意味があります。  注意  このマークは、機器の内部に絶縁されていない「危 険な電圧」が存在し、感電の危険があることを警 感電の恐れあり  告しています。  キャビネットをあけるな  感電防止のため、パネルやカバーを外さないでください。 注意:  この機器の内部には、お客様が修理/交換できる部品 このマークは、注意喚起シンボルです。取扱説明書 はありません。  などに、一般的な注意、警告、危険の説明が記載さ 修理は、お買い上げ店またはローランド・サービスに れていることを表わしています。  依頼してください。  火災・感電・傷害を防止するには  図記号の例  警告と  注意の意味について    は、注意(危険、警告を含む)を表わしています。  取扱いを誤った場合に、使用者が 警告  具体的な注意内容は、  の中に描かれています。  死亡または重傷を負う可能性が想 左図の場合は、「一般的な注意、警告、危険」を 定される内容を表わしています。  表わしています。  取扱いを誤った場合に、使用者が   は、禁止(してはいけないこと)を表わしています。  傷害を負う危険が想定される場合 具体的な禁止内容は、  の中に描かれています。  および物的損害のみの発生が想定 左図の場合は、「分解禁止」を表わしています。  注意  される内容を表わしています。  ●    は、強制(必ずすること)を表わしています。 ...
  • Page 5 警告  注意  ● この機器を単独で、あるいはヘッドホン、 ● この機器は、風通しのよい、正常な通気が アンプ、スピーカーと組み合わせて使用し 保たれている場所に設置して、使用してく た場合、設定によっては永久的な難聴にな ださい。 る程度の音量になります。大音量で、長時 間使用しないでください。万一、聴力低下 ......................や耳鳴りを感じたら、直ちに使用をやめて ● 電源コードを機器本体やコンセントに抜き 専門の医師に相談してください。 差しするときは、必ずプラグを持ってくだ ......................さい。 ● この機器に、異物(燃えやすいもの、硬貨、 針金など)や液体(水、ジュースなど)を ......................絶対に入れないでください。 ● 長時間使用しないときは、電源プラグをコ ......................ンセントから外してください。 ● 次のような場合は、直ちに電源を切って電 源コードをコンセントから外し、お買い上 ......................げ店またはローランド・サービスに修理を ● 接続したコードやケーブル類は、繁雑にな 依頼してください。 らないように配慮してください。特に、コ ○ 電源コードやプラグが破損したとき ードやケーブル類は、お子様の手が届かな...
  • Page 6: Important Notes

    • Before connecting this unit to other devices, turn off the data that was stored in the unit’s memory once it has been power to all units. This will help prevent malfunctions and/or lost. Roland Corporation assumes no liability concerning such damage to speakers or other devices. loss of data.
  • Page 7 使用上のご注意 4 〜 5 ページに記載されている「安全上のご注意」以外に、次の ■その他の注意について ............ことに注意してください。 ● 記憶した内容は、機器の故障や誤った操作などにより、失わ れることがあります。失っても困らないように、大切な記憶 内容はバックアップとして他の MIDI 機器(シーケンサーなど) ■電源について................. に保存しておいてください。 ● 雑音を発生する装置(モーター、調光器など)や消費電力の 大きな機器とは、別のコンセントを使用してください。 ● 本体メモリーの失われた記憶内容の修復に関しましては、補 償を含めご容赦願います。 ● 接続するときは、誤動作やスピーカーなどの破損を防ぐため、 必ずすべての機器の電源を切ってください。 ● 故障の原因になりますので、ボタン、つまみ、入出力端子な どに過度の力を加えないでください。 ● ディスプレイを強く押したり、叩いたりしないでください。 ■設置について................. ● ディスプレイから多少音がすることがありますが、故障では ● この機器の近くにパワー・アンプなどの大型トランスを持つ 機器があると、ハム(うなり)を誘導することがあります。 ありません。 この場合は、この機器との間隔や方向を変えてください。 ● ケーブルの抜き差しは、ショートや断線を防ぐため、プラグ ●...
  • Page 8: About The Demo Songs

    かされている。 samplers and synths. 彼の音楽は数多くのテレビ番組や CD で聴くことができるが、本 His music can be heard throughout the world on television and CD, and even on a new sound module for Roland in Japan 製品のデモ・プレイで彼の音楽を楽しんでもらいたい。 Naoki Matsuura (GigBag) 松浦直樹 (Naoki Matsuura) GigBag While living in the USA for 10 years, he started playing as a 10 年間の渡米中にプロ・ベーシストとしての活動を開始。ボス...
  • Page 9: Performance List

    Tone List /音色一覧表 ■ Performance List パフォーマンス一覧表 For information that will help you better understand these lists, see page 14. /各リストの解説は p. 13 をご覧ください。 <PC No.1: P01 All Stars> <PC No.5: P05 Studio> <PC No.9 :P09 Dance> <PC No.13 :P13 Dalay> Part Rx Ch No. Patch Name Part Rx Ch No.
  • Page 10: Patch List

    Tone List /音色一覧表 ■ Patch List パッチ一覧表 ■ CC0: 80; CC32: 0 ............■ CC0: 81; CC32: 0 ............No. PC No. Name Voice No. PC No. Name Voice No. PC No. Name Voice No. PC No. Name Voice 1 Marcus 3way 65 65 AL Latin Ch.
  • Page 11 Tone List /音色一覧表 ■ Patch Table2 List ■ Rhythm Set List (CC0: 80, CC32: 0) 音色テーブル2 一覧表 リズム・セット一覧表 <PC No.1: d 1 R&R rhythm 1> <PC No.2: d 2 Funk SET> ■ Part 1 — 7....■ Part 8 ......Note No. Rhythm Tone Name Note No.
  • Page 12 Tone List /音色一覧表 <PC No.3: d 3 Natural SET> <PC No.4: d 4 Slam SET> <PC No.5: d 5 Ballad SET> <PC No.6: d 6 Studio SET> Note No. Rhythm Tone Name Note No. Rhythm Tone Name Note No. Rhythm Tone Name Note No.
  • Page 13 Tone List /音色一覧表 <PC No.9: d 9 Quick Trip 1> <PC No.10: d10 Quick Trip 2> <PC No.7: d 7 R&R rhythm 2> <PC No.8: d 8 Dance SET> Note No. Rhythm Tone Name Note No. Rhythm Tone Name Note No. Rhythm Tone Name Note No.
  • Page 14 Tone List /音色一覧表 <PC No.11: d11 WALKIN> <PC No.12: d12 Empty Sn> <PC No.13: d13 Empty Sn/Hat> <PC No.14: d14 Empty Sn/Tom> Note No. Rhythm Tone Name Note No. Rhythm Tone Name Note No. Rhythm Tone Name Note No. Rhythm Tone Name Deep Dry K Boomer K2 Boomer K2...
  • Page 15 Tone List /音色一覧表 <PC No.15: d15 Empty Sn/Hat/Kick/Cym> <PC No.16: d16 Drum Loop 1> <PC No.17: d17 Drum Loop 2> Note No. Rhythm Tone Name Note No. Rhythm Tone Name Note No. Rhythm Tone Name ---- BW Jz 6/8 66 BW Brush 102 C#2 37 ----...
  • Page 16: Waveform List

    Tone List /音色一覧表 Waveform List ■ ウェーブフォーム一覧表 Wave Name Wave Name Wave Name Wave Name Wave Name MM Slap Bs A JP Rock Bs C AL Shuff.126 Boomer K1 NaturalStick MM Slap Bs B JP 6StrBs pA Kik&CymSET 1 Boomer K2 Click Stick MM Slap Bs C JP 6StrBs pB...
  • Page 17 Tone List /音色一覧表 ■ Menu Waveform List メニュー・ウェーブフォーム 一覧表 <64: Sld&Nz MENU> <67: A.Bs Nz MENU> <163: SNR MENU 1> <165: SNR MENU 3> <220: TOM MENU> Key Wave No. Wave Name Key Wave No. Wave Name Key Wave No. Wave Name Key Wave No.
  • Page 18 Tone List /音色一覧表 ■ About the Tone List ■ About the Performance List ........■ About the Patch List ..........Performance P01 to P09 are the collection of the bass and drum The Controller No. 0 (CC0) value shown in the lists is the value sounds that are ideal for each music genre.
  • Page 19 Tone List /音色一覧表 ■ 音色一覧表について ■ About the Waveform List ........■パフォーマンス一覧表について ........The Patches and Rhythm Sets provided by the M-BD1 were all パフォーマンス P01 〜 P09  はそれぞれの音楽ジャンルに適したベース、 created using the Waveforms shown in the lists. Although the way ドラム音色を集めたものです。また...
  • Page 20 Tone List /音色一覧表 ■パッチ一覧表について............. ■ウェーブフォーム一覧表について........コントローラー・ナンバー 0 の値は工場出荷時のものです。本機のバン M-BD1 では表に挙げるさまざまなウェーブフォームを用いてパッチやリ ク・セレクト・メッセージ受信スイッチの設定 (サウンド・エクスパンシ ズム・セットを作成しています。パッチやリズム・セットを構成するウ ョン・シリーズ取扱説明書 p.5 参照) を変更している場合は、その値を参 ェーブフォームを、パネル操作で変更することはできませんが、システ 照してください。 ム・エクスクルーシブ・メッセージを使うと変えることができます。その 際に、本表をご利用ください。 「*」印の付いているパッチは、フレーズ・ループのウェーブフォームを 使用して作られています。パッチ・ネームについている 52 から 126 ま 「*」印のついているウェーブフォームはメニュー・ウェーブフォームで での数字は、C4 キーで演奏したときの B.P.M.(テンポ)です。 す。複数のウェーブフォームが、キーごとに割り当てられています。 (メニュー・ウェーブフォーム一覧表参照) 「**」印のついているパッチはセット・ウェーブ・フォームを使用したパ ッチです。特定のキーのみ発音します。 「**」の後の K,  S,  H,  T はそのパ 「**」印のついているウェーブフォームはセット・ウェーブフォームで...
  • Page 21 B.P.M. Conversion Table / B.P.M.変換テーブル Original B.P.M.= 52 Original B.P.M.= 66 Original B.P.M.= 76 bpm key | k.s. dtn bpm key | k.s. dtn bpm key | k.s. dtn bpm key | k.s. dtn bpm key | k.s. dtn bpm key | k.s. dtn 40 G3 | –05 121 D#5 | +15...
  • Page 22 B.P.M. Conversion Table / B.P.M.変換テーブル Original B.P.M.= 84 Original B.P.M.= 90 Original B.P.M.= 102 bpm key | k.s. dtn bpm key | k.s. dtn bpm key | k.s. dtn bpm key | k.s. dtn bpm key | k.s. dtn bpm key | k.s. dtn 40 B2 | –13 121 F#4 | +06...
  • Page 23 B.P.M. Conversion Table / B.P.M.変換テーブル Original B.P.M.= 112 Original B.P.M.= 120 Original B.P.M.= 126 bpm key | k.s. dtn bpm key | k.s. dtn bpm key | k.s. dtn bpm key | k.s. dtn bpm key | k.s. dtn bpm key | k.s. dtn 40 F#2 | –18 121 C#4 | +01 40 F2...
  • Page 24 B.P.M. Conversion Table / B.P.M.変換テーブル ■ About the B.P.M. Conversion Table ■ B.P.M.変換テーブルについて The B.P.M. (beats per minute: tempo) can be changed by varying ピッチを変えることにより、B.P.M.(Beat  Per  Minute :テンポ)を変 the pitch. えることができます。 The B.P.M. when sampling (original B.P.M) is reproduced when サンプリング時の...
  • Page 25: Specifications

    Specifications 主な仕様 Sound Expansion Series M-BD1 サウンド・エクスパンション・シリーズ M-BD1 : Multi-timbral Sound Module :マルチティンバー・サウンド・モジュール • Parts ●パート Parts 1–7, Rhythm Part パート 1 〜 7、リズム・パート • Maximum Polyphony ●最大同時発音数 28 Voices 28 音 • Effects ●エフェクト Reverb (8 types) リバーブ (8 種類) Chorus (3 types) コーラス...
  • Page 26 Profile (プロフィール) Marcus Miller Marcus Miller is a musician’s musician. Few players garner the sincere respect that comes when his name is mentioned. To have accomplished so much great work in such a short period of time is nothing short of remarkable. Born in Brooklyn, New York into a musical family, Marcus became proficient on piano, organ, clarinet, voice and bass by the time he was 14.
  • Page 27 Profile (プロフィール) John Patitucci John’s position as one of the great modern bass innovators stems from his love of musical diversity. Born in Brooklyn, New York, John grew up listening to the Beatles and Motown artists (James Jamerson being a major influence). He picked up the bass when he was 11 and played in a garage band with his older brother Thomas.
  • Page 28 Information When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland distributor in your country as shown below. ARGENTINA INDONESIA OMAN BELORUSSIA SPAIN PT Galestra Inti OHI Electronics & Trading TUSHE Roland Electronics Instrumentos Musicales S.A.
  • Page 29 お問い合わせの窓口   商品のお取り扱いに関するお問い合わせは ・・・  お客様相談センターまでご相談ください。  尚、お問い合わせの際には取扱説明書を  ご用意ください。  お客様相談センター 受付時間:午前10時〜午後5時(土、日曜、祝日および弊社規定の休日を除く)    <電話番号>    ■東京  TEL (03) 3251-6150    ■大阪  TEL (06) 345-9500    <住所>        〒530  大阪市北区堂島浜1-4-16 大和堂島ビル           修理に関するお問い合わせは ・・・商品をお求めの販売店か、保証書に同封されている「サービスの窓口」に  記載の営業所、サービス・ステーション、またはサービス・スポットまでご相談ください。   ※上記窓口の名称、所在地、電話番号等は、予告なく変更することがありますのでご了承ください。  '97   7.  1 現在 ...
  • Page 30 MEMO...
  • Page 31: Federal Communications Commission Radio Frequency Interference Statement

    For EU Countries CAUTION Danger of explosion if battery is Apparatus containing incorrectly replaced. Replace only with the same or Lithium batteries equivalent type recommended by the manufacturer. Discard used batteries according to the manufacturer’s instructions. ADVARSEL! VARNING! Lithiumbatteri - Eksplosionsfare ved Explosionsfara vid felaktigt batteribyte.
  • Page 32 The Sound Expansion Series Owner's Manual contained errors. We サウンド・エクスパンション・シリーズ取扱説明書の記載に誤り apologize for any inconvenience. Please make the following corrections. がありました。お詫びするとともに、下記のように訂正させて p. 6 “How to Make a Bulk Dump” いただきます。 [Addition] Because the information for parameters included in Part Param 1 is controlled p.6「バルクダンプのしかた」...

Table of Contents