Download Print this page
Makita DTD129 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for DTD129:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Impact Driver
GB
Бездротовий ударний шуруповерт
UA
Akumulatorowy Wkrętak Udarowy
PL
Maşină de înşurubat cu impact cu acumulator
RO
Akku-Schlagschrauber
DE
Akkumulátoros ütvecsavarbehajtó
HU
Akumulátorový rázový uťahovač
SK
Akumulátorový rázový utahovák
CZ
DTD129
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita DTD129

  • Page 1 Бездротовий ударний шуруповерт ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Akumulatorowy Wkrętak Udarowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Maşină de înşurubat cu impact cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Schlagschrauber BEDIENUNGSANLEITUNG Akkumulátoros ütvecsavarbehajtó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový rázový uťahovač NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový rázový utahovák NÁVOD K OBSLUZE DTD129...
  • Page 2 012781 012128 012782 012784 004521 012783 011406 011407 012787 012912 012788...
  • Page 3 (tri-axial vector sum) Makita Corporation responsible determined according to EN60745: manufacturer declare that the following Makita machine(s): Work mode : impact tightening of fasteners of the Designation of Machine: maximum capacity of the tool Cordless Impact Driver Vibration emission (a ) : 15.0 m/s...
  • Page 4 ENC007-8 The technical documentation is kept by: Makita International Europe Ltd. IMPORTANT SAFETY Technical Department, INSTRUCTIONS Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England FOR BATTERY CARTRIDGE 24.11.2011 Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
  • Page 5 FUNCTIONAL DESCRIPTION remove and recharge the battery. Switch action CAUTION: Fig.3 Always be sure that the tool is switched off and the • CAUTION: battery cartridge is removed before adjusting or Before inserting the battery cartridge into the tool, • checking function on the tool.
  • Page 6 OPERATION For tool with shallow bit hole Fig.10 Use only these type of bit. Follow the A=12mm CAUTION: procedure (1). Do not cover vents, or it may cause overheating • B=9mm (Note) Bit-piece is not necessary. and damage to the tool. Fig.11 006348 For tool with deep bit hole...
  • Page 7 If you need any assistance for more details regarding the screw or the point of the driver bit may be these accessories, ask your local Makita Service Center. overstressed, stripped, damaged, etc. Before Screw bits •...
  • Page 8 обладнання Makita: максимальною потужністю електроприлада Позначення обладнання: Вібрація (a ): 15,0 м/с Бездротовий ударний шуруповерт Похибка (K): 1,5 м/с № моделі/ тип: DTD129 ENG901-1 є серійним виробництвом та Заявлене значення вібрації було виміряно у • Відповідає таким Європейським Директивам: відповідності...
  • Page 9 Технічна документація ведеться: НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотримання Makita International Europe Ltd. правил безпеки, викладених в цьому документі, Technical Department, може призвести до серйозних травм. ENC007-8 Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Англія ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ 24.11.2011 ДЛЯ КАСЕТИ АКУМУЛЯТОРА...
  • Page 10 ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Перезарядження скорочує строк експлуатації акумулятора. Касету з акумулятором слід заряджати при ОБЕРЕЖНО: кімнатній температурі 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ Завжди перевіряйте, щоб прилад був • Перед тим як заряджати касету...
  • Page 11 Потім натисніть на курок вмикача, щоб знову зупинки інструмента може його пошкодити. запустити інструмент. Коли інструмент не використовується, • Якщо інструмент запустити неможливо, це важіль-перемикач повинен знаходитись в означає, що акумулятор перегрівся. У нейтральному положенні. такому разі дайте акумулятору охолонути, КОМПЛЕКТУВАННЯ...
  • Page 12 Високоміцний болт ПРИМІТКА: Н м Якщо наконечник вставлений в муфту • (кгс cм) недостатньо глибоко, то муфта не повернеться (1224) в початкове положення, а наконечник не буде закріплений. В такому разі слід спробувати ще (M12) (1020) раз вставити наконечник згідно з наведеними вище...
  • Page 13 • Скоба • Ключ • Пластмасова валіза для транспортування • Оригінальний акумулятор та заряджаючий • пристрій Makita Наконечник • Захисний пристрій акумулятора • Свердла з хвостовиком 1/4" • Вузол патрона свердла • ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть входити до •...
  • Page 14 Makita: Praca : dokręcanie udarowe z wykorzystaniem Opis maszyny: maksymalnych możliwości narzędzia Akumulatorowy Wkrętak Udarowy Emisja drgań (a ): 15,0 m/s Model nr/ Typ: DTD129 Niepewność (K): 1,5 m/s jest produkowane seryjnie oraz ENG901-1 Jest zgodne wymogami określonymi Deklarowana wartość...
  • Page 15 Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez: NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia Makita International Europe Ltd. niestosowanie się zasad bezpieczeństwa Technical Department, podanych w niniejszej instrukcji obsługi może Michigan Drive, Tongwell, prowadzić do poważnych obrażeń ciała. ENC007-8 Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia WAŻNE ZASADY 24.11.2011...
  • Page 16 OPIS DZIAŁANIA Przeładowanie akumulatora skraca jego czas eksploatacji. Akumulator ładować temperaturze UWAGA: mieszczącej się w przedziale 10 ゚ C - 40 ゚ C Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu (50 ゚ F - 104 ゚ F). Gdy akumulator jest gorący, •...
  • Page 17 Jeżeli narzędzie nie włączy się, akumulator kierunku obrotów przed zatrzymaniem się uległ przegrzaniu. W takiej sytuacji należy narzędzia grozi jego uszkodzeniem. poczekać, aż akumulator ostygnie przed Gdy narzędzie nie będzie używane, należy zawsze • ponownym pociągnięciem za język spustowy ustawić dźwignię przełącznika zmiany kierunku przełącznika.
  • Page 18 swojego pierwotnego położenia i końcówka nie Śruba o wysokiej wytrzymałości będzie dobrze zamocowana. W takim przypadku (kgf cm) spróbuj ponownie włożyć końcówkę zgodnie z powyższymi instrukcjami. (1 224) Po wsunięciu końcówki, należy sprawdzić, czy • (M12) (1 020) trzyma się silnie w uchwycie. Jeśli się wysuwa, nie należy jej używać.
  • Page 19 NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może...
  • Page 20 Numai pentru ţările europene ENG900-1 Vibraţii Declaraţie de conformitate CE Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, determinată conform EN60745: declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): Destinaţia utilajului: Mod de funcţionare: strângerea cu şoc a Maşină de înşurubat cu impact cu acumulator elementelor de îmbinare la capacitatea maximă...
  • Page 21 ENC007-8 Documentaţia tehnică este păstrată de: Makita International Europe Ltd. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE Technical Department, PRIVIND SIGURANŢA Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Marea Britanie PENTRU CARTUŞUL 24.11.2011 ACUMULATORULUI Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările de pe 000230 (1) încărcătorul acumulatorului, (2) acumulator...
  • Page 22 DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Încărcaţi cartuşul acumulatorului temperatura camerei, între 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Lăsaţi un acumulator fierbinte să ATENŢIE: se răcească înainte de a-l încărca. Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi •...
  • Page 23 MONTARE acumulatorul să se răcească înainte de a trage butonul declanşator din nou. Tensiune scăzută acumulator: • ATENŢIE: Capacitatea rămasă a bateriei este prea mică, Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi • iar maşina nu va funcţiona. În această, cartuşul acumulatorului este scos înainte de a scoateţi şi reîncărcaţi acumulatorul.
  • Page 24 După introducerea sculei, asiguraţi-vă că aceasta • Bulon de mare rezistenţă la tracţiune este bine fixată. Dacă iese, nu o utilizaţi. (kgf cm) Agăţătoare (1.224) Fig.9 (M12) Cârligul este util pentru suspendarea temporară a (1.020) maşinii. Acesta poate fi instalat pe oricare latură a (816) maşinii.
  • Page 25 În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi...
  • Page 26 Marke Makita: Abweichung (K): 1,5 m/s Bezeichnung des Geräts: ENG901-1 Akku-Schlagschrauber deklarierte Schwingungsbelastung wurde • Modelnr./ -typ: DTD129 gemäß der Standardtestmethode gemessen und in Serie gefertigt werden und kann für Vergleich Werkzeugen Den folgenden EG-Richtlininen entspricht: untereinander verwendet werden. 2006/42/EC Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch •...
  • Page 27 Die technische Dokumentation erfolgt durch: MISSBRÄUCHLICHER Verwendung Makita International Europe Ltd. Werkzeugs oder Missachtung diesem Technical Department, Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es Michigan Drive, Tongwell, zu schweren Verletzungen kommen. ENC007-8 Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England WICHTIGE 24.11.2011 SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR AKKUBLOCK...
  • Page 28 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Tipps für den Erhalt der maximalen Akku-Nutzungsdauer Laden Sie den Akkublock auf, bevor er ganz ACHTUNG: entladen ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus und • Beenden Sie stets den Betrieb des Werkzeugs, entfernen Akkublock, bevor und laden Sie den Akkublock auf, sobald Sie Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des eine verringerte Werkzeugleistung bemerken.
  • Page 29 Lassen dieser Situation ACHTUNG: Ein/Aus-Schalter des Werkzeugs los und beenden Sie die Arbeiten, die zu der Überprüfen Sie vor jedem Betrieb immer die • Überlastung des Werkzeugs geführt haben. Drehrichtung. Betätigen anschließend Der Umschalter darf nur betätigt werden, wenn das •...
  • Page 30 Abb.8 Bolzen mit hohem Abschermoment Ziehen Sie den Kranz zum Entfernen des Einsatzes in (kgf cm) Pfeilrichtung, und ziehen Sie den Einsatz heraus. (1.224) ANMERKUNG: (M12) Wenn der Einsatz nicht tief genug in den Kranz (1.020) • eingesetzt wird, kehrt der Kranz nicht in die (816) Ursprungsposition zurück, und der Einsatz ist ungesichert.
  • Page 31 Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung Ersatzteile Makita durchgeführt werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.
  • Page 32 Viseljen fülvédőt ENH101-16 ENG900-1 Csak európai országokra vonatkozóan Vibráció EK Megfelelőségi nyilatkozat A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős EN60745 szerint meghatározva: gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita Működési mód: rögzítők ütve behajtása gép(ek):...
  • Page 33 A műszaki dokumentációt őrzi: HELYTELEN HASZNÁLAT és használati Makita International Europe Ltd. útmutatóban szereplő biztonsági előírások Technical Department, megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet. ENC007-8 Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK 24.11.2011 AZ AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓAN...
  • Page 34 MŰKÖDÉSI LEÍRÁS túltöltés csökkenti akkumulátor élettartamát. Az akkumulátort szobahőmérsékleten töltse VIGYÁZAT: 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F) közötti Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki • hőmérsékleten. Hagyja, hogy forró van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra akkumulátor lehűljön, mielőtt elkezdi azt került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen feltölteni.
  • Page 35 ÖSSZESZERELÉS Ha a szerszám nem indul el, az akkumulátor túlhevült. Ilyenkor hagyja kihűlni akkumulátort, mielőtt ismét meghúzná a VIGYÁZAT: kioldókapcsolót. Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki • Az akkumulátor töltöttsége alacsony: • van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra Az akkumulátor fennmaradó töltöttsége túl került mielőtt bármilyen műveletet végez a alacsony, szerszámot...
  • Page 36 A betét behelyezése után ellenőrizze, hogy • Nagy szakítószilárdságú fejescsavar biztosan rögzítve van-e. Amennyiben kijön, ne (kgf cm) használja. (1224) Akasztó (M12) Fig.9 (1020) Az akasztó a szerszám ideiglenes felakasztására (816) használható. szerszám mindkét oldalára felszerelhető. (M10) (612) Az akasztó felszereléséhez helyezze azt a szerszám burkolatán található...
  • Page 37 A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Csavarhúzóbetétek • Akasztó • Dugókulcsbetétek • Műanyag szállítóbőrönd •...
  • Page 38 Vibrácie Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) Vyhlásenie o zhode so smernicami určená podľa normy EN60745: Európskeho spoločenstva Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca Pracovný režim: nárazové uťahovanie upínadiel prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky maximálnou kapacitou nástroja Makita: Emisie vibrácií (a ): 15,0 m/s Označenie zariadenia:...
  • Page 39 ENC007-8 Technickú dokumentáciu archivuje: Makita International Europe Ltd. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ Technical Department, POKYNY Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglicko PRE JEDNOTKU AKUMULÁTORA 24.11.2011 Pred použitím jednotky akumulátora prečítajte všetky pokyny a záručné poznámky na (1) nabíjačke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte používajúcom akumulátor.
  • Page 40 POPIS FUNKCIE Nízke napätie akumulátora: • Zostávajúca kapacita akumulátora je veľmi nízka a náradie nebude fungovať. V tejto POZOR: situácii akumulátor vyberte a nabite ho. Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja • Zapínanie vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok akumulátora je vybratý.
  • Page 41 PRÁCA Montáž alebo demontáž skrutkovacieho vrtáka alebo alebo vrtáka Fig.10 Fig.6 POZOR: Používajte len vrtáky, ktoré majú zasúvaciu časť Nezakrývajte vetracie otvory, pretože môže • zobrazenú na obrázku. dochádzať k prehrievaniu a poškodeniu náradia. Pre náradie s plytkým otvorom v nástavci Fig.11 Správny uťahovací...
  • Page 42 Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce.
  • Page 43 Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená Prohlášení ES o shodě podle normy EN60745: Společnost Makita Corporation jako odpovědný výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: Pracovní režim: rázové utahování upevňovacích Popis zařízení: prvků podle maximální kapacity nástroje Akumulátorový rázový utahovák Emise vibrací...
  • Page 44 ENC007-8 Technická dokumentace je k dispozici na adrese: Makita International Europe Ltd. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ Technical Department, POKYNY Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England AKUMULÁTOR 24.11.2011 Před použitím akumulátoru přečtěte všechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíječce, baterii výrobku...
  • Page 45 POPIS FUNKCE Nízké napětí akumulátoru: • Zbývající kapacita akumulátoru je příliš nízká a nářadí nebude pracovat. V takovém POZOR: případě vyjměte akumulátor a dobijte jej. Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • Zapínání funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a je odpojen jeho akumulátor.
  • Page 46 MONTÁŽ Hák Fig.9 Háček je výhodný pro dočasné pověšení nástroje. Lze POZOR: jej nainstalovat na obou stranách nástroje. Před prováděním libovolných prací na nástroji se • Při instalaci háčku jej vložte do drážky na jedné ze stran vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a je skříně...
  • Page 47 Uchopte pevně nástroj a vložte hrot šroubovákového nástavce do hlavy šroubu. Vyviňte na nástroj tlak směrem dopředu v takovém rozsahu, aby se nástavec nesmekl ze POZOR: šroubu, a spuštěním nástroje zahajte činnost. Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat toto příslušenství...
  • Page 48 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885235A975...