Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Hornhautentfer- ner entschieden haben. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anlei- tung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch diese Anleitung mitzugeben.
Sicherheitshinweise ■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Page 6
■ Das Gerät eignet sich nicht für Personen, die an Hämophi- lie, Diabetes oder einer Immunschwächekrankheit leiden. ■ Das Gerät nicht auf verletzter, erkrankter, schlaffer oder (sonnen-)verbrannter Haut, in unmittelbarer Nähe von Akne, Muttermalen, Warzen oder Krampfadern verwenden. ■ Bei Hautproblemen an den Füßen vor der Verwendung des Gerätes einen Arzt konsultieren.
Page 7
■ Batterien aus dem Gerät herausnehmen, wenn sie ver- braucht ist oder das Gerät länger nicht benutzt wird. So werden Schäden, die durch Auslaufen entstehen können, vermieden. ■ Eine ausgelaufene Batterie sofort aus dem Gerät nehmen. Die Kontakte reinigen, bevor eine neue Batterie eingelegt wird.
Lieferumfang • 1 x Basisgerät mit Schutzkappe • 2 x Rollenaufsatz (1 x grob und 1 x fein) • 1 x Reinigungsbürste • 1 x Gebrauchsanleitung Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Transportschäden überprüfen. Falls Bestandteile Schäden aufweisen sollten, nicht (!) verwenden, sondern den Kundenservice kontaktieren. Geräteübersicht Schutzkappe 2 Rollenaufsatz...
Vor dem ersten Gebrauch BEACHTEN! ■ Niemals das Typenschild und eventuelle Warnhinweise entfernen! • Eventuell vorhandene Schutzfolien und Aufkleber vom Gerät entfernen. • Die mitgelieferten Batterien einlegen (siehe Kapitel „Batte- rien einlegen / wechseln“). • Die Rollenaufsätze vor dem ersten Gebrauch reinigen, da sie mit möglichen Produktionsrückständen behaftet sein kann.
3. Gegebenenfalls die verbrauchten Batterien entnehmen und umweltgerecht entsorgen. 4. Zwei neue 1,5 V-Batterien des Typs AA einlegen. Dabei auf die richtige Polarität (+ / –) achten. 5. Den Batteriefachdeckel fest auf das Batteriefach setzen und den unteren Teil gegen die Pfeilrichtung zudrehen. Die Batterien bei nachlassender Leistung des Gerätes wechseln.
Benutzung BEACHTEN! ■ Das Gerät / den Rollenaufsatz vor jeder Benutzung auf Be- schädigungen und Verschleiß überprüfen. ■ Das Gerät ausschließlich auf unverletzter Hornhaut an den Füßen benutzen. ■ Das Gerät nicht auf zarter, weicher Haut benutzen. ■ Den Rollenaufsatz nicht mit Kraft auf die Haut pressen. Diese könnte verletzt werden.
3. Den rotierenden Rollenaufsatz (2) an die Hornhaut, die entfernt werden soll, legen und das Gerät vor und zurück sowie zu den Seiten bewegen. Das Gerät langsam und ohne Druck bewegen. Wenn das Gerät zu stark gegen die Haut gedrückt wird, bleibt der Rollenaufsatz automatisch stehen, da- mit es nicht zu Hautverletzungen kommt.
2. Das Gerät mit einem feuchten Tuch abwischen und mit ei- nem trockenen Tuch nachwischen. 3. Den Rollenaufsatz wieder ins Gerät einsetzen und die Schutzkappe (1) aufsetzen. 4. Das Gerät und Zubehör an einem trockenen, für Kinder und Tiere unzugänglichen Ort aufbewahren. Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß...
über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an entsprechenden Sammelstellen abgegeben werden. Kundenservice / Importeur: DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland Tel.: +49 38851 314650 (0 – 30 Ct. / Min. in das dt. Festnetz.
Page 15
Contents Intended Use _________________________________ 16 Safety Instructions _______________________________17 Items Supplied _________________________________ 20 Device Overview _______________________________ 20 Before Initial Use ________________________________21 Inserting / Changing Batteries ______________________21 Replacing Roller Attachment ______________________ 22 Use _________________________________________ 23 Cleaning and Storage ___________________________ 24 Troubleshooting ________________________________ 25 Technical Data _________________________________ 26 Disposal ______________________________________ 26 Explanation of the Symbols and Signal Words...
Dear Customer, We are delighted that you have chosen this callus remover. Before using the device for the fi rst time, please read the instructions carefully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, these instructions should also be handed over with it.
Safety Instructions ■ This device should not be used by people (including chil- dren) with impaired sensory or mental faculties or who do not have adequate experience and/or knowledge of such devices, unless they are supervised by a person responsi- ble for their safety, or have received instructions from such a person on how to use the device.
Page 18
■ If you have skin problems on your feet, consult a doctor before using the device. ■ For reasons of hygiene, a roller attachment should only be used by one person. ■ Do not use the device if it is damaged. Before each use, check whether the device is in good condition.
Page 19
■ Batteries must not be charged or reactivated in any way, they must not be disassembled, thrown into a fi re, im- mersed in liquids or short-circuited. NOTICE – Risk of Damage to Material and Property ■ Use the device only with the roller attachment inserted cor- rectly! ■...
Items Supplied • 1 x basic device with protective cap • 2 x roller attachment (1 x coarse and 1 x fi ne) • 1 x cleaning brush • 1 x operating instructions Check the items supplied for completeness and transport dam- age.
Before Initial Use PLEASE NOTE! ■ Never remove the rating plate and any possible warnings! • Remove any protective fi lms and stickers that may be pres- ent from the device. • Insert the batteries supplied (see the "Inserting / Changing Batteries"...
3. If necessary, remove the used batteries and dispose of them in an environmentally friendly way. 4. Insert two new 1.5 V batteries of the AA type. Pay attention to the correct polarity (+/–). 5. Place the battery compartment cover fi rmly on the battery compartment and twist the bottom part counter to the direc- tion of the arrow to shut it.
PLEASE NOTE! ■ Check the device / roller attachment for damage and wear before each use. ■ Only use the device on uninjured calluses on your feet. ■ Do not use the device on tender, soft skin. ■ Do not press the roller attachment against the skin with force.
If the device is pressed too fi rmly against the skin, the roller attachment will automatically come to a stop to prevent skin injuries. 4. Switch off the device after use by sliding the On / Off switch downwards (0 will be visible above the On / Off switch). After Treatment 1.
Troubleshooting If the device does not work properly, check whether you are able to rectify the problem yourself. If the problem cannot be solved with the steps that are listed, contact the customer ser- vice department. Do not attempt to repair an electrical device yourself! Problem Possible cause/solution...
Customer Service / Importer: DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany Tel.: +49 38851 314650 (Calls to German landlines are subject to charges.
Page 27
Contenu Utilisation conforme ____________________________ 28 Consignes de sécurité ___________________________ 29 Composition __________________________________ 32 Vue générale de l’appareil ________________________ 32 Avant la première utilisation ______________________ 33 Mise en place / remplacement des piles _____________ 33 Remplacement du cylindre _______________________ 34 Utilisation _____________________________________ 35 Nettoyage et rangement _________________________ 36 Dépannage ___________________________________ 37 Caractéristiques techniques ______________________ 38...
Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de cet appareil anti-callosités. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et le conserver précieu- sement pour toute consultation ultérieure. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n'oubliez pas d'y joindre le présent mode d’emploi.
Consignes de sécurité ■ Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) ne disposant pas de leur inté- grité sensorielle ou mentale ou manquant d'expérience et/ ou de connaissances. De telles personnes ne peuvent utili- ser cet appareil que sous la surveillance d'un adulte chargé...
Page 30
■ L’appareil ne convient pas aux personnes souffrant d'hé- mophilie, de diabète ou d'une défi cience du système im- munitaire. ■ N'utilisez pas l'appareil sur un épiderme blessé, atteint d'une affection, distendu ou brûlé (par le soleil), à proximité directe de boutons d'acné, de grains de beauté, de verrues ou de varices.
Page 31
■ Retirez les piles de l'appareil lorsqu'elles sont usagées ou que vous n'utilisez plus l'appareil pendant une assez longue période. Vous éviterez ainsi les dommages dus à d'éventuelles fuites. ■ Toute pile qui fuit doit être immédiatement retirée de l’appa- reil.
Composition • 1 x corps d’appareil avec capuchon de protection • 2 x cylindres (1 x grossier et 1 x fi n) • 1 x brosse de nettoyage • 1 x mode d'emploi Assurez-vous que l'ensemble livré est complet et ne présente pas de dommage imputable au transport.
Avant la première utilisation À OBSERVER ! ■ N’ôtez jamais la plaque signalétique de l'appareil ni les éventuelles mises en garde apposées. • Retirez de l'appareil les fi lms protecteurs et les adhésifs éventuellement présents. • Insérez les piles fournies (voir paragraphe « Mise en place / remplacement des piles »).
3. Le cas échéant, retirez les piles usagées et débarrassez- vous en dans le respect de l'environnement. 4. Insérez deux piles neuves de 1,5 V de type AA. Veuillez respecter la polarité (+/–). 5. Fixez le cache sur le compartiment à piles en tournant la partie inférieure dans le sens inverse indiqué...
Utilisation À OBSERVER ! ■ Avant chaque utilisation, vérifi ez que l'appareil / le cylindre ne présente aucun dommage, ni phénomène d'usure. ■ Utilisez l'appareil exclusivement sur la peau calleuse et intacte des pieds. ■ L'appareil ne doit pas être utilisé sur de la peau douce et souple.
3. Appliquez le cylindre rotatif (2) sur la peau calleuse à éliminer et déplacez l'appareil d'avant en arrière et sur les côtés. Dépla- cez lentement l'appareil sans exercer de pression. Si l'appareil est plaqué trop fortement contre la peau, le cylindre s'arrête automatiquement pour éviter toute lésion de l'épiderme.
2. Frottez l’appareil à l'aide d'un chiffon humide, puis essuyez- le avec un chiffon sec. 3. Réinstallez le cylindre dans l’appareil et replacez le capu- chon de protection (1). 4. Rangez l'appareil et les accessoires dans un endroit sec, hors de portée des enfants et des animaux domestiques. Dépannage Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, examinez le pro- blème pour constater si vous pouvez y remédier vous-même.
être jetés avec les ordures ménagères. Ils doivent être remis à un point de collecte approprié. Service après-vente / importateur : DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne Tél. : +49 38851 314650 (Prix d'un appel vers le réseau fi xe allemand.
Page 39
Inhoud Doelmatig gebruik ______________________________40 Veiligheidsaanwijzingen ___________________________ 41 Leveringsomvang _______________________________44 Apparaatoverzicht _______________________________44 Vóór het eerste gebruik ___________________________45 Batterijen plaatsen / vervangen _____________________45 Opzetstuk met rollen vervangen ____________________46 Gebruik _______________________________________ 47 Reinigen en opbergen ____________________________48 Storingen verhelpen _____________________________49 Technische gegevens ____________________________50 Afvoeren ______________________________________50 Uitleg van de symbolen en signaalwoorden Gevarensymbolen: dit symbool wijst op verwon- dingsgevaar.
Geachte klant, Wij danken u dat u hebt gekozen tot de aankoop van deze eeltverwijderaar. Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de hand- leiding zorgvuldig door en bewaar deze om hem later nog eens te kunnen nalezen. Wanneer u het apparaat aan ie- mand anders geeft, moet tevens deze handleiding worden overhandigd.
Veiligheidsaanwijzingen ■ Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte sensorische of geeste- lijke vermogens of met een gebrek aan ervaring en/of ge- brek aan kennis, tenzij een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, toezicht op hen houdt of hen instruc- ties heeft gegeven over hoe het apparaat moet worden gebruikt.
Page 42
■ Het apparaat is niet geschikt voor personen die leiden aan hemofi lie, diabetes of een verzwakt immuunsysteem. ■ Gebruik het apparaat niet op gewonde, beschadigde, slap- pe of (zon-)verbrande huid, in de directe nabijheid van acne, moedervlekken, wratten of spataderen. ■...
Page 43
■ Batterijen uit het apparaat nemen wanneer deze leeg is of wanneer het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u schade die kan ontstaan door lekken. ■ Verwijder een lekkende batterij direct uit het apparaat. De contacten reinigen voordat een nieuwe batterij wordt ge- plaatst.
Leveringsomvang • 1 x basisapparaat met beschermkap • 2 x opzetstuk met rollen (1 x grof en 1 x fi jn) • 1 x reinigingskwastje • 1 x gebruikershandleiding Controleer of de levering volledig is en geen transportschade heeft opgelopen. Mocht deze schade vertonen, gebruik het dan niet (!), maar neem contact op met de klantenservice.
Vóór het eerste gebruik LET OP! ■ Verwijder nooit het typeplaatje en eventuele waarschuwingen! • Verwijder eventueel aanwezige beschermfolie en stickers van het apparaat. • De meegeleverde batterijen plaatsen (zie hoofdstuk ‘Batte- rijen plaatsen / vervangen’). • Reinig de opzetstukken met rollen vóór het eerste gebruik aangezien er mogelijkerwijs nog productieresten op zitten.
3. Eventueel de lege batterijen verwijderen en op milieuvrien- delijke wijze afdanken. 4. Twee nieuwe 1,5 V-batterijen van het type AA plaatsen. Let daarbij op de juiste polariteit (+ / –). 5. De batterijvakdeksel weer op het batterijvak plaatsen en het onderste deel tegen de richting van de pijl dichtdraaien.
Gebruik LET OP! ■ Controleer het apparaat / opzetstuk met rollen op bescha- digingen en slijtage, elke keer voordat u het in gebruik neemt. ■ Het apparaat uitsluitend gebruiken op onbeschadigd eelt op de voeten. ■ Gebruik het apparaat niet op zachte, soepele huid. ■...
3. Plaats het ronddraaiende opzetstuk met rollen (2) op het eelt dat moet worden ver- wijderd en beweeg het apparaat vooruit en terug en zijdelings heen en weer. Het ap- paraat langzaam en zonder druk bewegen. Als u het apparaat te stevig op de huid drukt, stopt het opzetstuk met rollen automatisch om verwonding van de huid te voorkomen.
2. Het apparaat afvegen met een vochtige doek en nawrijven met een droge doek. 3. Het opzetstuk met rollen weer in het apparaat aanbrengen en de beschermkap (1) plaatsen. 4. Bewaar het apparaat en de toebehoren op een droge, voor kinderen en dieren onbereikbare plaats.
Klantenservice / importeur: DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland Tel.: +49 (0) 38851 314650 (Bellen naar Duitse vaste lijnen is niet gratis.
Need help?
Do you have a question about the VEG43110B and is the answer not in the manual?
Questions and answers