Download Print this page
CAME Z Series Instruction Manual

CAME Z Series Instruction Manual

Control board
Hide thumbs Also See for Z Series:

Advertisement

Quick Links

SERIE
SCHEDA COMANDO
CONTROL BOARD
TARJETA DE MANDO
CANCELLI AUTOMATICI
ITALIANO
CARATTERISTICHE GENERALI
DESCRIZIONE
La scheda comando ZF1 è adatta al
comando di automazioni per cancelli a
battente della serie ATI, FERNI, FAST,
KRONO, alimentata a 230V con
potenza fino a 320W,frequenza 50÷60
H
.
z
Progettata e costruita interamente
dalla CAME S.P.A., risponde alle
vigenti norme di sicurezza.
La scheda va inserita nel contenitore
in ABS (S4339 o S4340), con grado di
protezione IP54, dotato di presa per il
riciclo d'aria e di relativo trasformato-
re.
La scheda deve essere alimentata a
230V (a.c.) sui morsetti L1 e L2, ed é
protetta in ingresso con un fusibile da
5A, mentre gli accessori a bassa
tensione (24V) sono protetti con
fusibile da 3.15A.
La potenza complessiva degli acces-
sori (24V) non deve superare i 20W.
Z | Z
|
Z
SERIES
SERIE
ENGLISH
GENERAL CHARACTERISTICS
DESCRIPTION
The ZF1 control board is used to
command automations for swing gates
belonging to the ATI, FERNI, FAST and
KRONO series, powered at 230V with
rated power up to 320W, 50-60 H
frequency z .
Fully designed and built by CAME S.p.A.,
it meets the safety regulations in force.
The board should be inserted into the
container made of ABS (S4339 or
S4340), with IP54 protection, equipped
with intake for air recycling and related
transformer.
The board must be powered at 230V
(a.c.) on the L1 and L2 terminals, and
the inlet is protected with a 5A fuse,
while the low voltage (24V) accessories
are protected with a 3.15A fuse.
The accessorie's total capacity (24V)
should not exceed 20W.
1
2
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
La tarjeta de mando ZF1 es adecuada
para accionar automatizaciones para
cancelas de batiente de la serie ATI,
FERNI, FAST, KRONO, alimentada a
230V con potencia hasta 320W,
frecuencia 50÷60 Hz.
Diseñada y fabricada completamente
por CAME S.P.A., responde a las
normas de seguridad vigentes.
La tarjeta se monta en la caja de ABS
(S4339 o S4340), con clase de
protección IP54, dotada de toma para
recirculación de aire y del
transformador respectivo.
La tarjeta se debe conectar a 230V
(c.a.) en los bornes L1 y L2, y está
protegida a la entrada con un fusible
de 5A, mientras que los accesorios de
baja tensión (24V) están protegidos
con un fusible de 3,15A.
La potencia total de los accesorios
(24V) no tiene que superar los 20W.
Documentazione
Tecnica
S63
rev.
10/2002
©
ZF1
CANCELLI
AUTOMATICI
319S63-1
CARACTERISTICAS GENERALES
1
CAME

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Z Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CAME Z Series

  • Page 1 230V con potencia hasta 320W, potenza fino a 320W,frequenza 50÷60 frequency z . frecuencia 50÷60 Hz. Fully designed and built by CAME S.p.A., Diseñada y fabricada completamente Progettata e costruita interamente it meets the safety regulations in force. por CAME S.P.A., responde a las dalla CAME S.P.A., risponde alle...
  • Page 2 SICUREZZA SAFETY SEGURIDAD Le fotocellule possono essere collega- Photocells can be connected to abtain: Las fotocélulas pueden estar conecta- te e predisposte per: - Re-opening during closure (2-C1), if the das y predispuestas para: - Riapertura in fase di chiusura (2-C1), le photocells identify an obstacle while the - Reapertura en la fase de cierre (2-C1), fotocellule rilevando un ostacolo duran-...
  • Page 3: Componenti Principali

    SCHEDA BASE - MOTHERBOARD - TARJETA BASE 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 1 1 1 1 1 COMPONENTI PRINCIPALI...
  • Page 4 COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS - CONEXIONES ELÉCTRICAS L1 L2 U V W X Y E 11 10 Alimentazione 230V (a.c.) 230V (a.c.) power input Alimentación 230V (a.c.) Motore “1” monofase 230V (a.c.) ritardato in apertura Motor “1” single-phase 230V (a.c.) delayed opening Motor “1”...
  • Page 5 SELEZIONI FUNZIONI - FUNCTION SELECTIONS - SELECCIÓNES FUNCIÓN 1 ON Chiusura automatica attivata; 1 ON Automatic closing enabled; 1 ON Cierre automático activado; (1 OFF - disattivata) (1 OFF - disabled) (1 OFF - desactivado) 2 ON "Apre-stop-chiude-stop” con 2 ON "Open-stop-close-stop"...
  • Page 6 PROGRAMMAZIONE DEL RADIOCOMANDO / PROGRAMMING THE REMOTE CONTROL PROGRAMACION DEL MANDO A DISTANCIA PROCEDURA PROCEDURE PROCEDIMIENTO A. inserire una scheda AF. ert an AF card. A. introducir una tarjeta AF. A. ins B. codificare il/i trasmettitore/i. B. encode transmitter/s. B. codificar el/los transmisor/es. C.
  • Page 7 CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICACIÓN TRANSMISORES QUARZATI - QUARTZ - CUARZO PROCEDURA COMUNE DI CODIFICA STANDARD ENCODING PROCEDURE PROCEDIMIENTO COMÚN DE CODIFICACIÓN 1. segnare un codice (anche per archi- 1. assigna code (also on file) 1. marcar un código (también para el vio) archivo) 2.
  • Page 8 T262M - T302M La prima codifica deve essere effettuata mantenendo i jumper posizionati per i canali 1 e 2 come da fig. A; per eventuali e successive impostazioni su canali diversi vedi fig. B The first encoding operation must be carried out whilst keeping the jumpers positioned for channels 1 and 2 as per fig.
  • Page 9 CODIFICATION DES EMETTEURS - PROGRAMMATIE VAN DE ZENDERS - CODIERUNG DER SENDER ATOMO AT01 - AT02 - AT04 vedi foglio istruzioni inserito nella confezione della scheda AF43SR see instruction sheet inside the pack of AF43SR circuit card ver hoja de instrucciones adjunta en el embalaje de la tarjeta AF43SR T432M - T312M impostare il codice sul dip-switch C e il canale su D (P1=CH1 e P2=CH2, imposta- zione di default)
  • Page 10 MEMORIZZAZIONE CODICE - CODE STORAGE - MEMORIZACIÓN CÓDIGO Tenere premuto il tasto "PROG" sulla Keep the "PROG" key pressed on the base Mantener oprimida la tecla "PROG" en la scheda base, il led di segnalazione lam- card, the signal LED will flash (see fig.1), tarjeta base, el led de señalización par- peggia (vedi fig.1), con un tasto del tra and with a key on the transmitter the code...
  • Page 11 LIMITATORE DI COPPIA MOTORE - MOTOR TORQUE LIMITER - LIMITADOR DE PAR MOTOR Per variare la coppia motore, spostare il To vary the motor torque, move the indi- Para variar el par motor, desplazar el faston indicato su una delle 4 posizioni; cated faston to one of the four positions: faston indicado hasta una de las 4 posi- 1 min - 4 max.
  • Page 12: Dichiarazione Del Fabbricante

    HIUSURE INDUSTRIALI COMMERCIALI (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941 EN 60335 - 1 ICUREZZA NEGLI APPARECCHI AD USO DOMESTICO internet: www.came.it - e-mail: info@came.it EN 60204 - 1 ICUREZZA DEL MACCHINARIO EN 50081 - 1 OMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA Dichiarano sotto la propria responsabilità che i/il prodotto/i denominato/i ...

This manual is also suitable for:

Zf1