Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Harnais / Arnés / Imbracatura / Klettergurt / Harnês / Sele / Sele / Sele / Gordel / Valjas / Uprząż /
Beülő / úvazek / Sedací úväz / Pojas / Plezalni pas / Ham / Emniyet Kemeri / Страховочная система
/ сбруя
English
• Before any use, read this notice carefully and then retain it.
Français
• Avant toute utilisation, lire cette notice attentivement et la conserver.
Español
• Antes de cada utilzación, lea atentamente esta ficha técnica y guárdela.
Italiano
• Prima di ogni utilizzo, leggere attentamente questa nota informativa e conservarla.
Deutsch
• Lesen Sie vor jedem Gebrauch diese Anleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie sie auf.
Português
• Antes de qualquer utilzação, leia atentamente esta notícia técnica e conserve-a.
Svenska
• Före användning, läs denna instruktion noggrant, och behåll den.
Norsk
• Før utstyret tas i bruk, må denne instruksen leses nøye og deretter oppbevares.
Dansk
• Læs brugsanvisningen grundigt inden brug og gem den.
Nederlands
• Lees voor elk gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing en bewaar ze.
Suomi
• Ennen käyttöä, lue tämä ohje ja noudata sitä.
Polski
• Przed użyciem produktu zapoznać się uważnie z niniejszą instrukcją i zachować ją.
Magyar
• Használat előtt olvassa el figyelmesen a tájékoztatót, és őrizze meg azt.
Český
• Nepoužívejte tento výrobek bez pozorného přečtení a porozumění tohoto návodu a
dodržujte jej.
Slovensky
• Na začiatku v rámčeku: pred použitím si prečítajte túto informáciu a leták si odložte.
Srpski / Hrvatski
• Pre upotrebe, pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga.
Slovensko
• Pred vsako uporabo skrbno preberite ta navodila za uporabo. Navodila shranite
Romana
• Inaintea utilizarii cititi cu atentie aceasta notita si pastrati-o
Türkçe
• Kullanım öncesi bu kılvuzu dikkatlice okuyun ve saklayın
Русский
• Перед использованием веревки внимательно прочитайте инструкцию. Не выкиды-
вайте инструкцию, сохраните ее.
Български
• Преди употреба прочетете внимателно упътването и го пазете
3 year guarantee / Garantie 3 ans / Garantia 3 años / Garanzia 3 anni / Garantie 3 Jahre / Garantia 3 anos / 3 års
garanti / 3 års garanti / 3 års garanti / 3 jaar garantie / 3 vuoden takuu / Gwarancja 3 lata /
3 év garancia / Záruka 3 roky / Záruka 3 roky / Garancija 3 godine / Garancija: 3 leta / Garantie 3 ani
3yıl garanti /
Tél : 33 (0)4 74 78 88 88 - Fax : 33 (0)4 74 85 27 76
http://www.beal-planet.com - commercial@beal-planet.com
!
/
/
BEAL - 2, rue Rabelais - 38200 Vienne FRANCE
Harness
/ Гарантия 3 года /3 г. гаранция
EN 12277 : 2015

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Harness and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BEAL Harness

  • Page 1 / Гарантия 3 года /3 г. гаранция EN 12277 : 2015 BEAL - 2, rue Rabelais - 38200 Vienne FRANCE Tél : 33 (0)4 74 78 88 88 - Fax : 33 (0)4 74 85 27 76 http://www.beal-planet.com - commercial@beal-planet.com...
  • Page 2 . If the harness is dirty, wash in clean cold water (maxi- control of a competent person. mum 30 °C) if necessary using a delicate fabric cleaner, using a brush made with synthetic bristles.
  • Page 3: Entretien

    Responsibility BEAL is not responsible for the consequences, direct, . Si le harnais est sale, le laver à l’ e au claire et froide indirect or accidental, or any other type of damage (maximum 30°), avec éventuellement une lessive befalling or resulting from the use of its products.
  • Page 4 - s’il a subi une chute importante même si aucun dommage n’ e st apparent. Responsabilité BEAL n’ e st pas responsable des - si les sangles sont endommagées par abrasion, cou- conséquences directes, indirectes, accidentelles ou de pure, agents chimiques ou autres.
  • Page 5: Mantenimiento

    + tiempo de utilización) está limi- Responsabilidad tada a 15 años. BEAL no es responsable de las consecuencias directas, . El arnés debe darse de baja: indirectas, accidentales o de cualquier otro tipo de daños - Si ha sufrido una caída importante, incluso cuando no hay desperfectos apreciables.
  • Page 6: Manutenzione

    . Prima e dopo aver utilizzato l’imbracatura, ispeziona- re ogni volta tutte le cuciture e le fettucce e verificare Italiano le fibbie. . Questo prodotto deve essere controllato accuratamen- te da una persona competente ogni anno per un uti- UTILIZZO lizzo sporadico, e più...
  • Page 7 Säuren, in Berührung kommen, die die Gewebefasern Responsabilità zerstören können, ohne daß dies von außen sichbar ist. BEAL non è responsabile delle conseguenze dirette, . Vermeiden Sie unnötige UV-Einstrahlung. Lagern Sie i ndirette, accidentali o di ogni altro tipo di danno veri- den Klettergurt an einem trocknen und dunklen Ort, ficatosi o causato dall’utilizzo dei suoi prodotti.
  • Page 8 Produkt nicht bestimmt ist. . Ein Klettergurt muß ausgesondert werden, wenn : Haftung BEAL ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte - er einen großen Sturz erfahren hat, auch wenn keine oder zufällige Folgen oder alle anderen Arten von Schäden erkennbar sind...
  • Page 9 Entre utilizações, um não está destinado. armazenamento apropriado é essencial. O tempo de Responsabilidade A BEAL não é responsável das utilização não deve nunca ultrapassar os 10 anos. O consequências directas, indirectas, acidentais ou de tempo de vida (armazenamento antes da 1ª...
  • Page 10: Vård Och Underhåll

    för tillfällig användning och oftare beroende på Svenska användningsförhållandena. . Det är förbjudet att reparera eller modifiera selen på egen hand. ANVÄNDNING . Denna sele är personlig utrustning. Om någon annan än . Denna produkt är en sele, ämnad att du använder selen kan den ha utsatts för skador som inte är sammanknytas med klättrarens rep vid klättring och synliga på...
  • Page 11 VVUU a.s. OSTRAVA - Radvanice Pikartska 1337/7 CZ, no 1019 LAGRING OG VEDLIKEHOLD . Selen må ikke komme i kontakt med kjemikalier, og BEAL GARANTI spesielt ikke syrer, da dette kan ødelegge fibrene uten Denna produkt har 3 års garanti mot material- eller at det vises.
  • Page 12 Ansvar . Hvis selen er beskidt, vask den i rent koldt vand BEAL er ikke ansvarlig for konsekvenser, direkte, (maksimalt 30°C), hvis det er nødvendigt anvend indirekte eller tilfeldige, eller andre typer skader som et skånevaskemiddel og brug en børste med synte- skyldes eller kommer av bruk av dette produktet.
  • Page 13 Ordentlig opbevaring mellem anvendelserne er nød- Ansvar. vendig. Levetiden på selen må aldrig overstige 10 år. BEAL er ikke ansvarlig for konsekvenserne, direkte, Den totale maksimum levetid (opbevaring før brug + indirekte eller tilfældigt eller nogen andre typer af ska- levetid i brug) er begrænset til 15 år.
  • Page 14 voldoen aan de internationale normen. de manier van gebruik. . Voor elk gebruik van de remsystemen (rappels, . Mechanische belasting en wrijving tasten geleidelijk beveiligen) of voor opklimmen langs gespannen de eigenschappen aan. UV stralen en vochtigheid touwen, verwijzen we naar de schema’s. kunnen een versnelde veroudering van de gordel .
  • Page 15 Type C : Zitgordel voor rotsklimmen poille, jotka saattavat aiheuttaa kuitujen piilokulumisen. Type B : Compleetgordel voor kinderen . Vältä tarpeetonta altistamista UV-säteilylle. Varastoi valjas Type D : borst-harness varjossa, poissa kosteudesta ja lämmönlähteistä. Muista tämä EN 12 277 : Technische referentie myös kuljettaessasi valjaita.
  • Page 16 Vastuu . Ten produkt powinien być kontrolowany okresowo i BEAL ei vastaa mistään suorista tai epäsuorista seurauksista, skrupulatnie przez kompetentną osobę, corocznie do spo- tai vahingoista, jotka aiheutuvat Beal tuotteiden käytöstä. radycznego użytku i częściej w zależności od warunków użytkowania.
  • Page 17 Odpowiedzialność . Ha a beülőt használat vagy tisztítás során nedvesség BEAL i AMC s.j. nie biorą odpowiedzialności za wszelkie érte, szárítsa sötét helyen, hőforrástól távol. konsekwencje, bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekol- kowaniem tego .
  • Page 18 Equipment Record Fiche de contrôle Date of purchase / Date d’achat Individual Number / N° inviduel / Fecha de compra / Data di acquisto / N° indivual / N. Indiduale / Kaufdatum / Data de aquisição / Individuelle Nummer / N° individual / Aankoopdatum Individueel nummer Date of first use...
  • Page 19 Individuellt nummer / Individuelt nummer / Inköpsdatum / Kjøpsdato / Idividuelt nummer / Yksilönumero / Dato for køb / Osto päivä / Numer indywidualny / Egyedi azonosítószám / Data zakupu / Vásárlás dátuma / Individuální číslo / Individuálne číslo / Datum nákupu / Dátum zakúpenia / Individualni broj / Individualna številka / Datum kupovine / Datum nakupa /...
  • Page 20 Felelősség . A beülőt le kell selejtezni, ha - magasról leesett vagy nagy ütés érte, még ha látha- A BEAL nem vállal felelősséget semmiféle olyan tóan nem is sérült meg. káreseményért, amely a termék használatának köz- vetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb követ- - ha a hevedereken a dörzsölés, kopás, vegyik anya-...
  • Page 21 Životnost používa- Zodpovědnost ného postroje nesmí nikdy přesáhnout 10 let. Celková Společnost BEAL není odpovědná za následky přímé, maximální životnost (doba skladování před prvním po- nepřímé nebo náhodné a za škody vzniklé v průběhu užitím + doba používání) je tedy omezena dobou 15 let.
  • Page 22 . Úväz je osobná výstroj. Ak sa používa vo vašej ne- prítomnosti, môže byť vážne poškodený, aj keď tieto Slovensky poškodenia nemusia byť viditeľné. ŽIVOTNOSŤ OUŽITIE . Životnosť= čas uskladnenia pred prvým použitím + . Toto je sedací úväz určený na spojenie lezca s lanom čas používania pri vykonávaní...
  • Page 23 Zodpovednosť rabu i češće, ovisno o uvjetima uporabe. Firma Beal nezodpovedá za dôsledky, priame, nepria- . Zabranjuje se bilo kakva popravka ili prepravka od me či náhodné alebo iný druh poškodenia vyplývajúci strane korisnika.
  • Page 24 Odgovornost občutljiva vlakna, ki ne poškoduje sintetičnih ma- terialov. Beal ne prihvata odgovornost za posledice prilikom . Zaradi uporabe ali pranja moker plezalni pas naj se direktnih i indirektnih nesreća ili bilo kakve štete pri- posuši v senci, stran od direktne toplote.
  • Page 25 Opozorilo: To je samo predvidena življenska doba. .Tudi med prvo uporabo se pas lahko nepopravljivo Odgovornost BEAL ne odgovarja za posredne, poškoduje. Z rednimi pregledi ugotovimo, če je tre- neposredne ali naključne posledice in škodo, ki bi ba pas predčasno zavreči.
  • Page 26 CZ, no 1019 rea durata de utilizare. . Durata de utilizare: GARANTIA BEAL Durata de utilizare potentiala este de 10 ani. Acest produs este garantat 3 ani impotriva oricaror Atentie : este o durata potentiala de utilizare, un ham defecte ale materialului sau de fabricatie.
  • Page 27 Sorumluluk ıskartaya çıkmasını üzerinde yapılan kontroller belirler. Kullanımlar arasında düzgün saklama zaruridir. Kul- BEAL, ürünlerinin kullanımından vaki olan veya sonuç- lanılan bir koşumun ömrü asla 10 seneyi aşmamalıdır. lanan direkt, dolaylı veya kaza sebepli ya da herhangi Toplam azami ömrü (kullanım öncesi saklama + kul- bir diğer tipte hasarın sonuçlarından dolayı...
  • Page 29 CE:欧州規制(2016/425)PPEへの適合 MM/YY : 製造年月 EN892 - 2016 APAVE SUDEU- EUタイプ検査のための通知機関: ROPE SAS., CS60193 - 13322 MARSEILLE Cedex 16 - France, no 0082 0598 FIMKO Oy PO Box 30 (Sarkiniementie 3) 00211 HELSINKI, Finland...
  • Page 30 CE:符合歐洲法規(2016/425)個人防護裝備 0598 : FIMKO Oy PO Box 30 (Sarkiniementie 3) 00211 HELSINKI, Finland MM/YY :製造的月份和年份 EN892 - 2016 APAVE SUDEUROPE 歐盟型式檢驗的認證機構 SAS., CS60193 - 13322 MARSEILLE Cedex 16 - France, no 0082...
  • Page 31: Меры Предосторожности

    обходимо проведение спасательных работ. Не Русский забывайте учитывать этот фактор. УХОД И ХРАНЕНИЕ . Не подвергайте страховочную систему воз- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ действию химических веществ, особенно . Данное изделие предназначено для страховки кислот, которые могут нанести волокнам неза- спортсмена во время занятий скалолазанием метные...
  • Page 32 его использования в непредусмотренных целях. - если она подверглась воздействию опасных хи- микатов; Ответственность - если Вы сомневаетесь в ее безопасности. BEAL не несет ответственность за прямые, кос- венные или случайные последствия использо- ВНИМАНИЕ! любой вания своей продукции, равно как и за...
  • Page 33: Предпазни Мерки

    съхранява до 5 години без да се употребява, ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ без това да повлияе на последващия период на . Преди каквато и да било употреба, проверете използване. дали сбруята е добре регулирана съобразно . Срок на употреба: вашата морфология като увиснете в нея на Потенциалният...
  • Page 34 EU izjava o sukladnosti dostupna na / употреба на продукта не по предназначение. ЕС декларация за съответствие ще намерите на / Отговорност BEAL не носи отговорност за преки, косвени, http://www.beal-planet.com Date of manufacture MM/yy Date de fabrication MM/YY Fecha de fabricación MM/YY...