BEAL Semi-static A 105 Manual

Semi-static rope
Table of Contents
  • Use
  • Meaning of Markings
  • Entretien
  • Mantenimiento
  • Manutenzione
  • Skötsel Och Underhåll
  • Hoito Ja Huolto
  • Equipment Record
  • Bezpečnostné Opatrenia
  • Starostlivosť a Údržba

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Cordes semi-statiques / Cuerdas semiestáticas / Corde semistatiche / Statikseilen / Semi-estáti-
cas / Semistatiska rep / Semistatisk tau / Semi-statisk reb / Mi-staattiset köydet / Liny półstatyczne /
Félstatikus kötelek / Statická lana / Polodynamické laná / Polustati č ko uže / Staticne Vrvi / Corzi
Semistatice / Yari Static ipler /
Статическая веревка /
p. 2
English
p. 3
Français
P. 4
Español
p. 5
Italiano
p. 7
Deutsch
p. 8
Português
p. 9
Svenska
p. 11
Norsk
p. 12
Dansk
p. 13
Nederlands • Lees voor elk gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing en bewaar ze.
p. 14
Suomi
p. 16
Polski
p. 17
Magyar
p. 20
Český
p. 21
Slovensky
p. 23
Srpski / Hrvatski • Pre upotrebe, pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga.
p. 24
Slovensko
p. 25
Romana
p. 27
Türkçe
p. 28
p. 29
p. 30
p. 32
Русский
p. 33
p. 34
Български
3 year guarantee
Garantie 3 ans
Garantia 3 años
Garanzia 3 anni
Garantie 3 Jahre
Garantia 3 anos
3 års garanti
3 års garanti
!
• Before any use, read this notice carefully and then retain it.
• Avant toute utilisation, lire cette notice attentivement et la conserver.
• Antes de cada utilzación, lea atentamente esta ficha técnica y guárdela.
• Prima di ogni utilizzo, leggere attentamente questa nota informativa e conservarla.
• Lesen Sie vor jedem Gebrauch diese Anleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie sie auf.
• Antes de qualquer utilzação, leia atentamente esta notícia técnica e conserve-a.
• Före användning, läs denna instruktion noggrant, och behåll den.
• Før utstyret tas i bruk, må denne instruksen leses nøye og deretter oppbevares.
• Læs brugsanvisningen grundigt inden brug og gem den.
• Ennen käyttöä, lue tämä ohje ja noudata sitä.
• Przed użyciem produktu zapoznać się uważnie z niniejszą instrukcją
i zachować ją.
• Használat előtt olvassa el figyelmesen a tájékoztatót, és őrizze meg azt.
• Nepoužívejte tento výrobek bez pozorného přečtení a porozumění
tohoto návodu a dodržujte jej.
• Na začiatku v rámčeku: pred použitím si prečítajte túto informáciu
a leták si odložte.
• Pred vsako uporabo skrbno preberite ta navodila za uporabo.
Navodila shranite
• Inaintea utilizarii cititi cu atentie aceasta notita si pastrati-o
• Kullanım öncesi bu kılvuzu dikkatlice okuyun ve saklayın
• Перед использованием веревки внимательно прочитайте
инструкцию. Не выкидывайте инструкцию, сохраните ее.
• Преди употреба прочетете внимателно упътването и го пазете
3 års garanti
3 jaar garantie
3 vuoden takuu
Gwarancja 3 lata
3 év garancia
Záruka 3 roky
Záruka 3 roky
Garancija 3 godine
Ets BEAL - 2, rue Rabelais - 38200 Vienne FRANCE
Tél : 33 (0)4 74 78 88 88 - Fax : 33 (0)4 74 85 27 76
http://www.beal-planet.com - email: beal@beal-planet.com
Semi-static
/
Полу-статично въже
EN 1891 : 1998
/
Garancija: 3 leta
Garantie 3 ani
3yıl garanti
Гарантия 3 года
3 г. гаранция
/

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Semi-static A 105 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BEAL Semi-static A 105

  • Page 1 Garancija 3 godine 3 г. гаранция EN 1891 : 1998 Ets BEAL - 2, rue Rabelais - 38200 Vienne FRANCE Tél : 33 (0)4 74 78 88 88 - Fax : 33 (0)4 74 85 27 76 http://www.beal-planet.com - email: beal@beal-planet.com...
  • Page 2 • such knot is 10 cm. Any other type of termination Note that with use, a rope thickens and thus must be agreed, in writing, by BEal, before use. loses up to 10 % length. • •...
  • Page 3 Responsibility teur, notament sous l’utilisateur en cas de chute. • BEAL is not responsible for the consequences, direct, Vérifier l’absence de bavures sur les mous- indirect or accidental, or any other type of damage quetons et de cendeurs et autres appareils.
  • Page 4 Responsabilité pecialmente por debajo del usuario en caso de caída. • BEAL n’ e st pas responsable des conséquences directes, in- Verifique la ausencia de rebabas en los mos- directes, accidentelles ou de tout autre type de dommages quetones, descensores y otros aparatos.
  • Page 5 VIDA ÚTIL Responsabilidad • Vida útil = tiempo de almacenamiento antes BEAL no es responsable de las consecuencias directas, de la primera utilización + tiempo de utilización. indirectas, accidentales o de cualquier otro tipo de daños • La vida útil depende de la frecuencia y de la ocurridos o resultantes de la utilización de sus productos.
  • Page 6 Durata = durata di stoccaggio prima del pri- mo utilizzo + durata di utilizzo. tipo di terminazione deve essere approvata con co- • municazione scritta da Beal prima dell’utilizzo. La durata dipende dalla frequenza e dal • modo di utilizzo.
  • Page 7 Höhe zu halten. • Responsabilità Vergewissern Sie sich, dass die Umgebung um BEAL non è responsabile delle conseguenze dirette, den Arbeitsbereich herum die Sicherheit des An- indirette, accidentali o di ogni altro tipo di danno veri- wenders nicht gefährdet, insbesondere unterhalb des ficatosi o causato dall’utilizzo dei suoi prodotti.
  • Page 8 Warnungen, erhöhen das Risiko verletzt deve ser 10 cm. Qualquer outro tipo de terminal deve ser oder getötet zu werden. aprovado, por escrito, pela BEAL antes da utilização. • • Vor dem Gebrauch von gebraucht gekauften Este equipamento deve ser atribuido nomi- Artikeln wird gewarnt.
  • Page 9 Responsabilidade pontas da corda original. A BEAL não é responsável das consequências TEMPO DE VIDA directas, indirectas, acidentais ou de qualquer • Tempo de vida = tempo de armazenamento outro tipo de danos provenientes ou resultantes antes da primeira utilização + tempo de utilização.
  • Page 10 Ansvar • Förvaringstid: Vid korrekt förvaring kan den- BEAL ansvarar inte för direkta, indirekta eller olycks- na produkt förvaras i 5 år före första användningen artade konsekvenser, eller några andra typer av skador utan att dess framtida livslängd påverkas negativt.
  • Page 11 10 cm. Enhver annen Levetid = lagring før første gangs bruk + brukstid. • knute må godkjennes skriftlig av BEAL før bruk. Levetiden avhenger av bruksfrekvensen og • Utstyret er personlig og tildeles en kompe- bruksmåten til tauet.
  • Page 12 Ansvar anvendelse af udstyret. BEAL er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller andre typer skader PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE som følge av bruk av produktene.
  • Page 13 Ansvar. • Let er op dat de (schroef-)karabijnhaken, af- Beal er ikke direkte, indirekte eller tilfældig ansvar- daaltoestellen of andere apparaten geen bramen ver- lig for konsekvenserne eller andre typer af opstået tonen die als een mes het touw kunnen insnijden.
  • Page 14 Elke reparatie moet strikt worden uitgevoerd volgens de instruc- BEAL GARANTIE ties van de fabrikant. BEAL biedt 3 jaar garantie op dit product voor fa- • Het touw is een persoonlijk uitrustingsstuk. bricagefouten of materiaalfouten. Deze garantie is...
  • Page 15 • Vastuut Käyttöikä = varastointiaika ennen käyttöön BEAL ei ole vastuussa seurauksista jotka johtavat suoraan ottoa+käyttöaika. • tai epäsuorasti onnettomuuteen tai muun tyyppiseen va- Käyttöaika riippuu köyden käytön tiheydestä hinkoon tai vaurioon tämän tuotteen käytön yhteydessä.
  • Page 16 z  farbami lub środkami czyszczącymi, wówczas należy Polski każdorazowo przeprowadzić próby ich oddziaływania na linę. • Należy unikać zbędnego wystawiania liny na Fig.7 promieniowanie UV. Przechowywać linę w  cieniu z  dala od źródeł ciepła i wilgoci. UŻYTkOWANIE • • Podczas transportu, zaleca się stosowanie worka na linę – Typ A: Lina przeznaczona do użytku w ...
  • Page 17 Odpowiedzialność zuhanás esetén semmi ne veszélyeztesse. • BEAL i  AMC s.j. nie biorą odpowiedzialności za wszelkie Vizsgálja meg, hogy a karabinereken konsekwencje, bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek és az ereszkedőeszközön nincsenek-e érdes szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem tego wyrobu.
  • Page 18 Equipment Record Fiche de contrôle Date of purchase / Date d’achat Individual Number / N° inviduel / Fecha de compra / Data di acquisto / N° indivual / N. Indiduale / kaufdatum / Data de aquisição / Individuelle Nummer / N° individual / Aankoopdatum Individueel nummer Date of first use...
  • Page 19 Individuellt nummer / Individuelt nummer / Inköpsdatum / Kjøpsdato / Idividuelt nummer / Yksilönumero / Dato for køb / Osto päivä / Numer indywidualny / Egyedi azonosítószám / Data zakupu / Vásárlás dátuma / Individuální číslo / Individuálne číslo / Datum nákupu / Dátum zakúpenia / Individualni broj / Individualna številka / Datum kupovine / Datum nakupa /...
  • Page 20 A használat időtartama: vagy nem rendeltetésszerű használatból eredő károk. Elméletileg jelen termék maximális használa- Felelősség ti ideje 10 év. A BEAL nem vállal felelősséget semmiféle olyan Figyelem: Ez az adat elmél Adott eti érték. káreseményért, amely a termék használatának közvetlen, esetben a kötél élettartama egyetlen haszálatra...
  • Page 21 špatného používání. bu a prostředí použití. Odpovědnost • Odírání, UV záření a vlhkost postupně zhor- Firma BEAL nezodpovídá za následky přímé, šují vlastnosti lana. nepřímé nebo náhodné nebo jakýkoliv typ škody, • Všimněte si, že používáním lano zvětší prů- které...
  • Page 22 • to uzla, predstavuje 10 cm. Akýkoľvek iný spôsob Uvedomte si, že používaním lano hrubne musí byť písomne odsúhlasený s firmou BEAL. a tak stráca až 10% svojej dĺžky. • • Toto lano musí byť pridelené konkrétnej oso- Dĺžka skladovania: V dobrým skladovacích...
  • Page 23 • Zodpovednosť Uže ne sme doći u kontakt sa hemijskim Firma BEAL nezodpovedá za dôsledky, priame, agensima, posebno sa kiselinama koje mogu razo- nepriame, či náhodné alebo iný druh škôd vyplý- riti niti a da to ne bude primetno golim okom.
  • Page 24 Type: Tip A ili B Ø: Prečnik gledati vsaj 10 cm vrvi. Vsak drug nacin prekinitve F: Nosivost vrvi mora pisno odobriti BEAL pred uporabo. • F8: Nosivost sa čvorom 8 To opremo mora celo življenjsko dobo upo- N: Broj padova pri faktoru pada 1 rabljati ena sama oseba.
  • Page 25 10 cm. Toate celelalte tipuri de terminatii trebuie POMEN: agreate, in scris, de catre BEAL inaintea utilizarii lor. • Tip: Tip A ali B Acest echipament trebuie atribuit unei per- Ø: Premer...
  • Page 26 Stocarea adecvata intre Responsabilitatea utilizari este esentiala. Durata de viata a corzii in folo- BEAL nu este respunzatoare pentru consecintele sinta nu trebuie niciodata sa depaseasca 10 ani. Durata directe, indirecte sau accidentale, sau a oricarui tip totala maxima de viata (stocarea inaintea utilizarii + de dauna ce rezulta din utilizarea produselor sale.
  • Page 27 Kullanım öncesi saklandığı Farklı bağlanma yöntemleri için kullanım öncesi süre+kullanım süresi • BEAL’ d en yazılı izin almak gereklidir. Kullanım süresi kullanım koşulları ve yoğun- • Bu ekipman kullanım ömrü boyunca konu- luğuna bağlı olarak değişmektedir. • sunda uzman kişiler tarafından kullanılmalıdır.
  • Page 28 şekilde saklama, ye- tersiz bakım, kazalar sonucu oluşan hasarlar ve uygun ol- mayan yada hatalı kullnım sonucu oluşan hasarlar. Sorumluluk; Beal hiçbir koşulda bu ürünün kullanımı sırasında di- rekt, indirekt, kazara veya herhangi bir şekilde oluşabi- lecek zarar ve hasarlardan sorumlu tutulamaz.
  • Page 29 辅助保护。使用时务必注意:必须确保远离磨损,切割 并减少自然损耗以降低跌落可能性。 •禁止用于未被允许使用的情形。 •当进行探洞训练、高空作业或在固定绳索用于救援和安 全保护时,如使用者需自由攀登,则必须使用符和EN892 标准的动力绳。低延展性的绳索绝不能用于坠落系数大 于1的情况。 •安全系统必须确保有一个可靠的挂点在使用者同样高度 或使用者上方。应避免绳索在使用者和保护点间的松弛 现象。 •由不同组件共同组成一条安全系统(安全带,锁扣,扁 带,挂点,确定点,保护器,下降器…)必须遵从EN标准 且要全面了解这些装备在前进及安全系统中的限定条件。 •当与机械装置一起使用时,如止坠器或其它调节组件时, 确保绳索直径和其它特性适合并与设备兼容。 •建议连接时使用完全收紧的8字结。 •当使用者存在有跌落危险时请勿使用锁扣与使用者安全 带连接 •绳头结可以选择在绳索上的任何位置打八字结。节点处 绳头应至少延伸出10cm。其他任何终端连接方法在使用 前必须得到BEAL的书面许可。 •此装备仅供有能力对自身生命负责的人员使用。 警告 •首次使用前请浸湿绳索然后自然凉干。这样绳索长度会 收缩5%左右。所以应合理的预算必须使用的绳索长度。 缩水时如有可能最好将绳索成轴或成卷的放入水中。 •安装前,检查挂点的最小拉力(最小拉力为10kN)。检 查这些装备与挂点处扁带的兼容性。用于防坠落保护的 挂点位置应置于使用者上方。 •首次使用前,请按照图示方法展开绳索以避免绳索缠绕 或扭曲 •绳索使用过程中应避免与尖锐边缘或工具接触。 •如将两根绳索在锁扣内滑动的速度不一致将会摩擦生热 这将可能会导致断裂。 •尽量避免过快速度的下降和放绳否则将加速绳索外皮的 磨损。聚酰胺材料(POLYAMIDE)的熔点为230摄氏度。 如果过快摩擦绳索表面有可能达到此极限温度。 •在防坠落系统中只有全身安全带允许用于保护使用者身 体安全 •检查使用者周围的工作空间不会影响其安全,尤其是使...
  • Page 30 •由于安全的重要性,销售商应向其客户提供当地语言 版的使用说明。 •避免不必要的紫外线照射,存放于阴凉、通风、干燥处, 远离潮湿和直接热源。 标识含义 CE :符合欧盟安全认证 •运输绳索最好使用BEAL专用绳包以避免污染及缠绕。 0120 :生产质量检测机构编号,SGS 217-221 London •清洗绳索时请使用清水(30摄氏度以下),绳索过脏时 Road - Camberley - Surrey - GU15 3EY - United 可使用BEAL绳索专用洗涤剂和管状软刷来清洁。切勿使用 Kingdom 其他有可能伤害绳索纤维的洗涤剂。 A 105 .:直径为10.5mm的A类绳 •清洗或受潮后应放置在通风、干燥、阴凉的地方自然干 燥,切勿放在太阳下曝晒或使用热源烘干。 B 9.0 :直径为9.0mm的B类绳 •使用前后应用目测和手感两种方法仔细检查整根绳索。 EN1891:1998:技术检测标准编码和年份 •本产品必须由细心的专业人员定期检查,频繁使用三个 月检查一次,偶尔使用每年检查一次。 CE认证机构:APAVE SUDEUROPE SAS - BP3 - 33370 ARTIGUES près BORDEAUX - France, no 0082...
  • Page 32 менее 10 см. Все другие способы, используемые для подписать концы так, как это было сделано в ориги- образования петель на веревке, должны быть в пись- нале, указав длину каждого куска. менном виде согласованы и одобрены BEAL. • Подобные системы должны хранится у ком- СРок СлужБы: петентных...
  • Page 33 Этот продукт имеет гарантию 3 года в случае обна- ружения производственного дефекта. Исключения составляют: нормальное истирание и изнашивание, случайное повреждение, небрежность, и/или ис- пользование не по назначению. ответственность: BEAL не несет ответственности за прямые, косвен- ные или случайные последствия или любые другие виды повреждений, связанные с использованием веревок.
  • Page 34 дължина на въжето, което излиза от възела на всеки край е 10 см. Не използувайте какъвто и да било друг начина за връзване на краищата, без да сте получили писмено съгласие от BEAL. • Това предпазно средство трябва да бъде...
  • Page 35 преди първата употреба + времето на употреба. предназначение. • Срокът на годност зависи от честотата и Отговорност: BEAL не носи отговорност за начина на използване. преки, косвени, случайни, или от какъвто и да • Механичното триенето, UV лъчите и вла- било...
  • Page 36 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 Facteur de chute >1 Point d’amarrage Fall factor >1 Anchor point Sturzfaktor >1 Fixpunkt Factor de caída >1 Punto de anclaje Factor di caduta >1 Punto d’ancoraggio Valfaktor >1 Verankeringspunt Fator de queda >1 Ponto de ancoragem Fig.

Table of Contents