Download Print this page

Mantenimiento - DeWalt D51823 Instruction Manual

Framing nailers
Hide thumbs Also See for D51823:

Advertisement

2. Inserte el conjunto del gatillo en la cavidad y compruebe que el resorte del gatillo (C) quede
colocado alrededor de la varilla de la válvula del gatillo (D).
3. Compruebe que la guía del activador por contacto (E) se empuje completamente hacia
arriba de forma que el activador siga el sentido de la carcasa de la herramienta
y quede alineado con los orificios de la carcasa.
4. Inserte el pasador (B) a través del chasis de la herramienta y el conjunto del gatillo, tal como
se ilustra.
5. Empuje la arandela de goma (A) hacia el extremo de la varilla del pasador.
Toma de aire
Las clavadoras D
WALT tienen una rosca de 3/8" para la toma de aire. La herramienta se
E
ensambla con un adaptador de 3/8" a 1/4" instalado en la tapa superior.
PARA INSTALAR UNA TOMA DE AIRE
1. Envuelva el extremo macho de la toma con cinta de teflón antes del ensamblaje para evitar
pérdidas de aire.
2. Para instalar una toma de 1/4": clave la toma al adaptador de 3/8" a 1/4", situado en la
tapa superior de la herramienta, y ajústelo firmemente.
3. Para instalar una toma de 3/8": atorníllela directamente en la tapa superior. Si hay un
adaptador en la tapa superior, extráigalo antes de insertar la toma.
FUNCIONAMIENTO
Preparación de la herramienta (Fig. 3, 4)
ADVERTENCIA: Lea el apartado titulado "Instrucciones importantes de seguridad para las
herramientas neumáticas" a principios de este manual. Lleve siempre protección ocular y
auditiva cuando trabaje con esta herramienta. No apunte con la clavadora a ninguna persona
ni a usted mismo. Para una operación segura, lleve a cabo los procedimientos
y comprobaciones siguientes antes de cada utilización de la clavadora.
1. Antes de usar la clavadora debe haber drenado adecuadamente los tanques del
compresor.
2. Lubrique la herramienta según estas instrucciones:
a. Utilice aceite para herramientas neumáticas de D
detergentes. NO utilice aceite con detergentes o aditivos, ya que pueden dañar las
piezas de goma y las juntas tóricas.
b. Utilice filtro-regulador-lubricante en el conducto de aire, entre el compresor y la
herramienta, siempre que sea posible.
c. Si no dispone de lubricante añada de 5 a 10 gotas de aceite en la toma de aire al menos
dos veces al día o cada cuatro horas de utilización.
3. Bloquee el liberador del impulsor en la posición posterior y saque todos los clavos del
cargador.
4. Compruebe que el activador por contacto y las piezas del liberador del propulsor funcionen
de forma suave y correcta. No utilice la herramienta si alguna pieza no funciona
correctamente. NUNCA utilice una herramienta con el activador por contacto bloqueado en
la posición superior.
5. Compruebe el suministro de aire. La presión del aire no debe exceder de los límites
recomendados: de 70 a 120 psi, (de 4.9 a 8.3 bares; de 5 a 8.5 kg/cm
6. Conecte la manguera de aire.
7. Compruebe si se oyen fugas en las válvulas y las juntas. No utilice nunca una herramienta
con fugas o piezas dañadas.
Funcionamiento en climas fríos
ADVERTENCIA: Lea el apartado titulado "Instrucciones importantes de seguridad para las
herramientas neumáticas" a principios de este manual. Lleve siempre protección ocular y
auditiva cuando trabaje con esta herramienta. No apunte con la clavadora a ninguna persona
ni a usted mismo. Para una operación segura lleve a cabo los procedimientos
y comprobaciones siguientes antes de cada utilización de la clavadora.
Si va a operar herramientas con temperaturas bajo cero, siga los preparativos indicados
anteriormente y las instrucciones siguientes.
1. Los tanques del compresor se deben haber drenado adecuadamente antes de la
utilización. Drene siempre los tanques del compresor al menos una vez al día mientras
utilice la clavadora. Esto es especialmente importante en climas fríos, porque cualquier tipo
de humedad en el aire de los tanques puede condensarse con temperaturas bajas.
2. Mantenga la herramienta tan caliente como pueda antes de usarla.
3. Ponga de 5 a 10 gotas de aceite para herramientas neumáticas de D
viscoso para invierno que contenga etilenglicol en la tapa superior.
4. Baje la presión del aire a 80 psi o menos.
5. Accione la herramienta 5 o 6 veces en madera de deshecho para lubricar las juntas tóricas.
6. Suba la presión al nivel de funcionamiento (no debe exceder de 120 psi) y utilice la
herramienta de manera normal.
7. Vuelva a lubricar la tapa superior con aceite para herramientas neumáticas de D
aceite neumático viscoso para invierno que contenga etilenglicol, al menos dos veces al
día o cada cuatro horas de utilización.
Funcionamiento en climas cálidos
La herramienta debe funcionar con normalidad. No obstante, no exponga la herramienta a la
luz solar directa, ya que el calor excesivo puede dañar los topes, las juntas tóricas
u otras piezas de goma.
Utilización del desbloqueo (Fig. 5)
ADVERTENCIA: Lleve siempre protección ocular y auditiva cuando ajuste la herramienta.
Cada clavadora D
WALT viene equipado con un interruptor de bloqueo del gatillo (F). Para
E
engranar el interruptor de bloqueo, gírelo a la derecha. Para desengranar el interruptor de
bloqueo, céntrelo. El interruptor debe estar siempre bloqueado cuando haga ajustes o trabaje
con la herramienta.
Funcionamiento de la herramienta
ADVERTENCIA: Siempre lleve protección ocular y auditiva cuando trabaje con esta
herramienta.
La herramienta se puede accionar de uno de estos modos: modo de gatillo secuencial sencillo
y modo de gatillo de tope. El gatillo instalado en la herramienta que se describe en el apartado
Gatillo de este manual determina el modo de funcionamiento.
GATILLO SECUENCIAL:
(GRIS)
El gatillo secuencial está pensado para un clavado intermitente, cuando se desee una
colocación exacta y muy cuidadosa. Para operar la clavadora en el modo secuencial:
WALT o aceite viscoso S.A.E. 20 sin
E
).
2
WALT o aceite
E
WALT, o
E
Portable
5.5 HP Gas
8 HP Gas
Handcarry
2 HP Elec.
14 - 16 CFM
3.2 - 4 CFM
8 - 9 CFM
8 CH Essence
Portable à la
5.5 HP
14 à 16 pieds
main
Essence 2
cubes par
3,2 à 4 pieds
CH Élec.
minute
cubes par
8 à 9 pieds
8 CV Gas
minute
cubes par
14 -16 CFM
Transportable
minute
3.2 - 4 CFM
5.5 CV Gas 2
CV Elec.
8 -9 CFM
1
2
3
4
5
6
7
8+
1. Apoye el activador por contacto firmemente contra la superficie de trabajo.
2. Presione el gatillo.
PRECAUCIÓN: Se dispara un clavo cada vez que se presiona el gatillo, siempre que el
activador por contacto permanezca presionado.
GATILLO DE TOPE:
(NEGRO)
El gatillo de tope está pensado para un clavado rápido en superficies planas y fijas.
Hay dos formas de operar con el gatillo de tope: funcionamiento por posición y
funcionamiento por tope.
Para operar la herramienta con el método de FUNCIONAMIENTO POR POSICIÓN:
1. Apoye el activador por contacto contra la superficie de trabajo.
2. Presione el gatillo.
Para operar la herramienta con el método de FUNCIONAMIENTO POR TOPE:
1. Presione el gatillo.
2. Apoye el activador por contacto contra la superficie de trabajo. Mientras el gatillo esté
presionado la herramienta disparará un clavo cada vez que se presione el activador por
contacto. De esta forma se puede clavar varias veces seguidas.
PRECAUCIÓN: No mantenga presionado el gatillo cuando la herramienta no esté en uso.
Mantenga el interruptor de bloqueo girado a la derecha (OFF, apagado) cuando la herramienta
no esté en uso.
Carga de la herramienta (Fig. 6)
PRECAUCIÓN: Apunte la herramienta a una dirección segura cuando cargue los clavos.
PRECAUCIÓN: No cargue nunca los clavos con el activador por contacto o el gatillo
activados.
1. Tire del liberador del propulsor de clavos (H) hasta que se fije.
2. Introduzca los sticks de clavos adecuados en la ranura de carga de la parte superior del
depósito. Consulte las especificaciones de las herramientas para determinar los ángulos y
los tamaños de los clavos adecuados.
3. Tire una segunda vez del liberador del propulsor de clavos para soltar la fijación y deslice
cuidadosamente el liberador del propulsor hacia delante hasta que haga contacto con los
clavos.
Bloqueo de disparo sin carga
A fin de evitar daños internos, las clavadoras D
disparo sin carga, para que la herramienta no funcione cuando el depósito esté casi vacío.
Cuando quedan aproximadamente 4 o 5 clavos en el depósito y la herramienta deja de
funcionar, siga las instrucciones de carga para recargar los sticks de clavos.
Extracción de un clavo atascado (Fig. 7, 8)
Si un clavo se atasca en la tobera, siga estas instrucciones:
1. Engrane la palanca de bloqueo del gatillo girándolo a la derecha. Desconecte el suministro
de aire de la herramienta.
2. Extraiga los clavos del depósito.
3. Abra el seguro del depósito (J). Aparece la parte estrecha del seguro (K). Deslice el
depósito hacia atrás, sacándolo si así lo desea. Se podrá ver el clavo torcido.
4. Extraiga el clavo torcido mediante pinzas, si fuera necesario.
5. Si la hoja de guía se encuentra en la posición inferior, inserte un destornillador o una varilla
en la tobera y empuje la hoja de guía hacia arriba de forma que quede preparada para
disparar.
6. Para volver a acoplar el depósito, siga estas instrucciones:
a. Compruebe que el seguro del depósito esté abierto.
b. Inserte el seguro (K) en la apertura más grande del soporte del depósito.
c. Alinee la parte frontal del depósito con las marcas de la tobera (L) y deslice el depósi-
to hacia la herramienta, guiando el seguro hacia el extremo de la ranura. Asegúrese
que el depósito esté empujado hacia adelante de modo que el collarín de la tobera
solape el depósito.
7. Presione de nuevo el seguro del depósito (J) hacia arriba a la posición de bloqueo.
8. Vuelva a acoplar el suministro de aire.
9. Tire de nuevo del liberador del propulsor (H).
10. Vuelva a insertar los clavos en el depósito.
11. Suelte el liberador del propulsor.
NOTA: En el caso de que los clavos continúen atascándose frecuentemente en la tobera, lleve
la herramienta a un centro de servicio autorizado de D
Ajuste de la profundidad (Fig. 9)
ADVERTENCIA: Siempre desconecte la herramienta del suministro de aire antes de ajustar
la profundidad.
La profundidad de clavado se puede modificar mediante el ajuste de la profundidad, en la
tobera de la herramienta.
1. Si desea clavar con una profundidad menor, presione el botón de ajuste (M) y deslice el
activador por contacto (E) hacia abajo. Suelte el botón de ajuste.
2. Para hundir más un clavo, presione el botón de ajuste (M) y deslice el activador por
contacto (E) hacia arriba, hasta la medida deseada. Suelte el botón de ajuste.
Gancho de arrastre
Las clavadoras D
WALT tienen un gancho de arrastre integrado que se puede girar a cualquier
E
lado de la herramienta y que se puede ocultar cuando no se utilice. Si nunca va a necesitar el
gancho puede extraerlo de la herramienta.
PARA EXTRAER EL GANCHO DE ARRASTRE
1. Desconecte la herramienta del suministro de aire.
2. Mediante una llave, extraiga la tuerca del gancho de arrastre de la tapa superior de la
herramienta.
3. Extraiga el gancho de arrastre, la arandela y el resorte de bloqueo.

MANTENIMIENTO

Cuadro de mantenimiento diario
ACCIÓN
Lubrique la herramienta con 5-10 gotas de aceite para herramientas
neumáticas D
WALT
E
MOTIVO
Evita averías en las juntas tóricas
MÉTODO
Ponga unas gotas en el suministro de aire situado en la tapa superior de la
herramienta
ACCIÓN
Drene los tanques del compresor y las mangueras
diariamente
MOTIVO
Evita la acumulación de humedad en el compresor y en la
Industrial
clavadora
23+ CFM
Industriel
MÉTODO
Abra los grifos de descompresión u otras válvulas de drenaje
23 pieds
en los tanques del compresor. Permita el drenaje del agua
cubes par
acumulada de las mangueras
minute et +
ACCIÓN
Limpie el depósito, el liberador del propulsor y el mecanismo
Industrial
del activador por contacto
23+ CFM
MOTIVO
Permite un funcionamiento suave, reduce la fatiga y evita los
atascos
MÉTODO
Sople con aire comprimido limpio. No se recomienda la
utilización de aceites ni disolventes, ya que tienden a atraer
residuos
ACCIÓN
Antes de cada utilización compruebe que todos los tornillos,
tuercas y clavos estén intactos y rectos
MOTIVO
Evita los atascos, las fugas y la avería prematura de las
piezas de la herramienta
MÉTODO
Ajuste los tornillos sueltos u otros clavos mediante la llave
Allen adecuada o un destornillador
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben realizarlos los centros de
servicio autorizados u otras personas de servicio calificadas. Utilice siempre
refacciones idénticas. Consulte la Guía de solución de problemas, al final de
este apartado.
Accesorios
Los accesorios recomendados para su herramienta se pueden adquirir en su
distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si usted necesita ayuda
para encontrar un accesorio para su herramienta, contacte con: D
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o llame al n.º
1-800-4-D
WALT.
E
PRECAUCIÓN: La utilización de cualquier accesorio no recomendado
para esta herramienta puede ser peligrosa.
Garantía limitada por tres años
D
WALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el mate-
E
rial o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de
compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste
normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de
la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía,
visítenos en www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4-
D
WALT). Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por
E
reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros depen-
diendo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
WALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por
E
su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de
WALT están equipados con un bloqueo de
E
WALT.
E
WALT
E
WALT están cubiertas por:
E

Hide quick links:

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

D51845