Evitare eccessive 1.1- La valvola di regolazione PN2 è un dispositivo a controllo oscillazioni e mantenere la valvola in posizione verticale per impedire pneumatico con taratura manuale e azionato a pressione che, in perdita di stabilità...
Page 6
5.1- La manutenzione e le riparazioni devono essere fatte 3.2.6- La massima pressione pneumatica ammessa all’interno esclusivamente da personale qualificato ed autorizzato. Prima di ogni della valvola PN2 non deve superare i valori sotto riportati: intervento assicurarsi che la valvola e l’impianto siano disattivati e messi “fuori servizio”.
(table B). circuit, then follow these steps: 1.5- Since the PN2 valve is used in connection with a high pressure 3.2.1- Open the pneumatic pressure regulator completely in order to water pump/system, which shall be called hereafter only “system”, control the valve.
Page 8
Before any operation, make sure that the valve and the system are shut down and made unusable. 3.2.6- The maximum pneumatic pressure allowed within the PN2 valve must not exceed the below-mentioned values: 5.2- A correct maintenance helps extend the working life and grants a better performance of the valve.
1- INFORMATIONS GÉNÉRALES 2.3- Éliminer les parties de l’emballage conformément aux 1.1- La soupape de régulation PN2 est un dispositif à commande dispositions des lois en vigueur. pneumatique avec tarage manuel et actionné à la pression qui, en fonction du réglage, limite la pression de la pompe/installation en...
Page 10
3.2.6- La pression pneumatique maximum permise à l’intérieur 5- ENTRETIEN de la soupape PN2 ne doit pas dépasser les valeurs indiqués ci- après : 5.1- L’entretien et les réparations doivent être effectués uniquement par un personnel qualifié et autorisé. Avant d’effectuer toute PN2/140 = pression max.
Positionen in der Ersatzteilauflistung (seite 4). der Zeichnung wiedergegeben (Tab. B). 1.5- In Anbetracht der Tatsache, dass das Ventil PN2 zusammen mit 3.2- Das Ventil an die Hydraulikanlage und an den Luftkreislauf einer Hochdruckwasserpumpe/ Hochdruckanlage - im Folgenden anschließen, dann wie folgt vorgehen:...
Page 12
3.2.5- Auf dem Zylinder Pos. 34 befindet sich das Sicherungsventil Anzugsmoment 310Nm ±5% anschlieβen. Pos. 1, das die Funktion hat, den pneumatischen Druck im Innern Gewährleistung Dichtigkeit gewährleisten einen des Ventils PN2 zu begrenzen. Es ist Aufgabe des Installateurs das metallenen Federring Gummiring zwischen Sicherungsventil einzustellen,...
Page 13
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA che l’attrezzatura identificata e descritta come segue: Denominazione: Accessorio a pressione Tipo: Valvola di regolazione pressione a comando pneumatico Marchio di fabbrica:...
Page 14
DÉCLARATION D’INCORPORATION (Aux termes de la pièce annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE que le dispositif identifié et décrit ci-après : Description: Accessoire à...
Page 16
INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...
Need help?
Do you have a question about the PN2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers