Download Print this page
Pratissoli PN2 Operating Instructions Manual

Pratissoli PN2 Operating Instructions Manual

Pneumatic-adjustable pressure regulator

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

PN2
VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE A COMANDO PNEUMATICO
PNEUMATIC-ADJUSTABLE PRESSURE REGULATOR
SOUPAPE DE RÉGULATION DE PRESSION À RÉGLAGE PNEUMATIQUE
PNEUMATISCH GESTEUERTES DRUCKREGELVENTIL
ISTRUZIONI D'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PN2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Pratissoli PN2

  • Page 1 VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE A COMANDO PNEUMATICO PNEUMATIC-ADJUSTABLE PRESSURE REGULATOR SOUPAPE DE RÉGULATION DE PRESSION À RÉGLAGE PNEUMATIQUE PNEUMATISCH GESTEUERTES DRUCKREGELVENTIL ISTRUZIONI D’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 3 ====================================================== INDEX ITALIANO…………………………... pag. 5 ENGLISH…………………………..p. FRANÇAIS………………………..p. DEUTSCH………………………….. S. ======================================================...
  • Page 4 Dado autobloccante M6 - INOX 010100140 Supporto membrana 080500000 Membrana 030300060 Piatto membrana 871014508 Vite TCEI M6x25 - INOX 091300020 Ugello tipo 40 (PN2/500) 091300000 Ugello tipo 70 (PN2/250) 091300050 Ugello tipo 80 (PN2/140) 063400910 Coperchio 091300030 Ugello tipo 60 (PN2/250) 091300040...
  • Page 5: Italiano

    Evitare eccessive 1.1- La valvola di regolazione PN2 è un dispositivo a controllo oscillazioni e mantenere la valvola in posizione verticale per impedire pneumatico con taratura manuale e azionato a pressione che, in perdita di stabilità...
  • Page 6 5.1- La manutenzione e le riparazioni devono essere fatte 3.2.6- La massima pressione pneumatica ammessa all’interno esclusivamente da personale qualificato ed autorizzato. Prima di ogni della valvola PN2 non deve superare i valori sotto riportati: intervento assicurarsi che la valvola e l’impianto siano disattivati e messi “fuori servizio”.
  • Page 7: English

    (table B). circuit, then follow these steps: 1.5- Since the PN2 valve is used in connection with a high pressure 3.2.1- Open the pneumatic pressure regulator completely in order to water pump/system, which shall be called hereafter only “system”, control the valve.
  • Page 8 Before any operation, make sure that the valve and the system are shut down and made unusable. 3.2.6- The maximum pneumatic pressure allowed within the PN2 valve must not exceed the below-mentioned values: 5.2- A correct maintenance helps extend the working life and grants a better performance of the valve.
  • Page 9: Français

    1- INFORMATIONS GÉNÉRALES 2.3- Éliminer les parties de l’emballage conformément aux 1.1- La soupape de régulation PN2 est un dispositif à commande dispositions des lois en vigueur. pneumatique avec tarage manuel et actionné à la pression qui, en fonction du réglage, limite la pression de la pompe/installation en...
  • Page 10 3.2.6- La pression pneumatique maximum permise à l’intérieur 5- ENTRETIEN de la soupape PN2 ne doit pas dépasser les valeurs indiqués ci- après : 5.1- L’entretien et les réparations doivent être effectués uniquement par un personnel qualifié et autorisé. Avant d’effectuer toute PN2/140 = pression max.
  • Page 11: Deutsch

    Positionen in der Ersatzteilauflistung (seite 4). der Zeichnung wiedergegeben (Tab. B). 1.5- In Anbetracht der Tatsache, dass das Ventil PN2 zusammen mit 3.2- Das Ventil an die Hydraulikanlage und an den Luftkreislauf einer Hochdruckwasserpumpe/ Hochdruckanlage - im Folgenden anschließen, dann wie folgt vorgehen:...
  • Page 12 3.2.5- Auf dem Zylinder Pos. 34 befindet sich das Sicherungsventil Anzugsmoment 310Nm ±5% anschlieβen. Pos. 1, das die Funktion hat, den pneumatischen Druck im Innern Gewährleistung Dichtigkeit gewährleisten einen des Ventils PN2 zu begrenzen. Es ist Aufgabe des Installateurs das metallenen Federring Gummiring zwischen Sicherungsventil einzustellen,...
  • Page 13 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA che l’attrezzatura identificata e descritta come segue: Denominazione: Accessorio a pressione Tipo: Valvola di regolazione pressione a comando pneumatico Marchio di fabbrica:...
  • Page 14 DÉCLARATION D’INCORPORATION (Aux termes de la pièce annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE que le dispositif identifié et décrit ci-après : Description: Accessoire à...
  • Page 16 INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...