1- INFORMAZIONI GENERALI Le posizioni riportate nelle seguenti istruzioni si riferiscono a 1.1- La valvola di regolazione automatica RA2L è un quelle dell’esploso ricambi (pag. 4). dispositivo a taratura manuale e azionato a pressione che, in 3.2- Collegare la valvola all’impianto idraulico e procedere come...
Page 6
4- AVVERTENZE D’UTILIZZO 4.12- Per ottimizzare l’abbinamento pompa-valvola è necessario limitare il campo d’utilizzo della valvola in funzione della 4.1- L’installazione e la taratura della pressione massima pressione e portata della pompa a una potenza massima di 60 devono essere fatte da personale qualificato, con le competenze kW (81.5 HP).
1.3- Since the RA2L valve is used in connection with a high Alternate the adjusting operations with a few openings and pressure water pump/system, which shall be called hereafter closings of the gun or of the control device.
Page 8
4.2- The installer must provide the ultimate consumer with the 4.12- In order to optimize the pump-valve coupling, it is proper instructions for the correct use of the system the valve is necessary to keep the valve operation range, as a function of used in connection with.
à zéro ou excède le 15% du débit maximum, cela peut causer des défauts de fonctionnement, une usure 1.1- La soupape de régulation automatique RA2L est un rapide et créer des situations de danger. dispositif à tarage manuel et actionné à la pression qui, en fonction du réglage, limite la pression de la pompe/installation...
Page 10
4- PRÉCAUTIONS D’EMPLOI 4.12- Afin d’optimiser l’accouplement pompe-soupape, il faut limiter le domaine d’utilisation de la soupape en fonction de la 4.1- L’installation et le tarage de la pression maximum doivent pression et du débit de la pompe, à la puissance maximum de être effectués par un personnel qualifié, ayant la compétence 60 kW (81.5 HP).
Handrad pos. aufschrauben, Nulldruck und daher ohne Motorlast. Druckspannung der Feder auf den Mindestwert zu bringen. 1.3- In Anbetracht der Tatsache, dass das Ventil RA2L 3.2.4- Mit offener Pistole oder Wasserschaltvorrichtung die zusammen einer Hochdruckwasserpumpe/ Anlage in Betrieb setzen und sicherstellen, dass die ganze Hochdruckanlage - im Folgenden kurz Anlage genannt - darin enthaltene Luft abgelassen wird.
Page 12
4- HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH 4.10- Die Rohrverbindung für den Wasserablass (Bypass) des Ventils immer an ein Rohr anschließen, um eine übermäßige 4.1- Die Installation und Einstellung des maximalen Druckes Lärmbelastung infolge des Wasseraustritts aus dem offenen unbedingt von einer Fachkraft vornehmen lassen, die die Ablass zu vermeiden.
Page 13
Marchio di fabbrica: INTERPUMP GROUP Modello: RA2L Risulta essere conforme ai requisiti delle sotto elencate direttive e successivi aggiornamenti: Direttiva Macchine 98/37/CE (fino al 28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal 29.12.2009) Direttiva sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose 2002/95/CE - RoHS Direttiva sulla responsabilità...
Page 14
Marque de fabrique: INTERPUMP GROUP Modèle: RA2L Est conforme aux normes des directives indiquées ci-après et aux suppléments successifs : Directive 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009) relative aux machines Directive 2002/95/CE – RoHS relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses Directive 85/374/CE en matière de responsabilité...
Page 16
INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...
Need help?
Do you have a question about the RA2L and is the answer not in the manual?
Questions and answers