Kaiser K 64 Series User Manual

Kaiser K 64 Series User Manual

Built-in wine cooler

Advertisement

Quick Links

ВСТРАИВАЕМЫЙ ХОЛОДИЛЬНИК ДЛЯ ВИНА
ВСТРАИВАЕМЫЙ ХОЛОДИЛЬНИК ДЛЯ ВИНА
EN
EN
USER MANUAL
USER MANUAL
DE
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
FR
MODE D'EMPLOI
MODE D'EMPLOI
RU
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
K 64... *
K 64...
BUILT-IN WINE COOLER
BUILT-IN WINE COOLER
EINBAU-WEINKÜHLSCHRANK
EINBAU-WEINKÜHLSCHRANK
RÉFRIGÉRATEUR À VIN ENCASTRABLE
RÉFRIGÉRATEUR À VIN ENCASTRABLE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kaiser K 64 Series

  • Page 1 K 64... K 64... * BUILT-IN WINE COOLER BUILT-IN WINE COOLER EINBAU-WEINKÜHLSCHRANK EINBAU-WEINKÜHLSCHRANK RÉFRIGÉRATEUR À VIN ENCASTRABLE RÉFRIGÉRATEUR À VIN ENCASTRABLE ВСТРАИВАЕМЫЙ ХОЛОДИЛЬНИК ДЛЯ ВИНА ВСТРАИВАЕМЫЙ ХОЛОДИЛЬНИК ДЛЯ ВИНА USER MANUAL USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MODE D'EMPLOI ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУКЦИЯ...
  • Page 2 DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing our product. We are convinced that you have made a proper choice. This product satisfies high quality demands and corresponds to world comprehensive standards; its modern appearance has been developed by the best European designers. We ask you to thoroughly read the operating instructions before usage.
  • Page 3 LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, CHERS CLIENTS, УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Merci d'avoir acheté ce produit Kaiser. благодарим Вас за приобретение нашей Technik. техники. Wir sind überzeugt, dass Sie eine richtige Nous sommes convaincus que vous avez Мы...
  • Page 4 CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 Electrical connection Grounding Installation SAFETY PRECAUTIONS BRIEF DESCRIPTION Location drawing Switching on Electronic programmer INTELLIGENT SYSTEM PRACTICAL TIPS Saving energy Transportation SERVICE AND MAINTENANCE WHAT TO DO IF? Before calling the service centre RESPECT FOR THE ENVIRONMENT...
  • Page 5: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS SOMMAIRE ОГЛАВЛЕНИЕ FÜR DEN INSTALLATEUR INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 7 ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Подключение к электросети Stromanschluss Connexion électrique Erdung Mise à la terre Заземление Installation Installation Установка SICHERHEITSHINWEISE PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ KURZBESCHREIBUNG DESCRIPTION SOMMAIRE КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ Gesamtansicht Schémas des dispositifs Внешний...
  • Page 6 IINSTALLATION INSTRUCTIONS ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the refrigerator to the mains power supply, make sure that: The supply voltage corresponds to the specifications on the data plate on the front of the oven. The mains supply has an efficient ground connection complying with all applicable laws and regulations.
  • Page 7: Für Den Installateur

    FÜR DEN INSTALLATEUR INSTRUCTIONS ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ D'INSTALLATION STROMANSCHLUSS CONNEXION ÉLECTRIQUE ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Vor der Durchführung des Stroman- Avant de brancher le réfrigérateur au Перед подключением холодильника schlusses muss sichergestellt werden, secteur, s'assurer que: к эл. сети, необходимо убедиться, dass: что: •...
  • Page 8 GROUNDING The power cord has a three-pronged grounded plug for your personal safety. It must be connected to a grounding type wall receptacle, in accordance with the legislation governing electric installations in your country, as well as any local regulations. Do not remove the grounding prong, do not use a two pronged adaptor, and never make a connection to the schematic.
  • Page 9: Erdung

    ERDUNG MISE À LA TERRE ЗАЗЕМЛЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Das Netzkabel ist mit dem dreikontakt- Le cordon d'alimentation possède une Шнур питания оснащен трехконтак- geerdeten Stecker für die Versorgung fiche a trois bouts incluant la mise à la тной заземленной вилк ой для Ihrer Sicherheit ausgestattet.
  • Page 10 Install the appliance only in a niche of stable, fixed kitchen furniture, standing on a horizontal and levelled surface. All corners of the niche should be at 90°, otherwise the door will not be exactly adjacent to the furniture in the corners. Before installation make sure that the furniture meets the specified dimen- sions.
  • Page 11 Installieren Sie das Gerät nur in einer Installez l'appareil uniquement dans Встраивайте устройство только в Nische von stabilen, festen Küchenmö- une niche de meubles de cuisine нишу устойчивой, зафиксированной beln, die auf einer horizontalen und stables et fixes, posés sur une surface к...
  • Page 12 Door right-left change We recommend to have the door hinge changed by our customer service. • Before the change unplug the device from main power or unplug the fuses. • Open the door 1 at 90 degrees and keep it steady. •...
  • Page 13 Wechsel des Türanschlages Inversion d'ouverture de porte Смена положения дверей Wir empfehlen den Türanschlag durch Nous recommandons de remplacer la Мы рекомендуем воспользоваться unseren Kundendienst wechseln zu charnière de la porte par notre service услугами нашего сервисного центра lassen. clientèle. для...
  • Page 14 SAFETY PRECAUTIONS The manufacturer is not liable for any damage resulting from failure to observe the instructions provided in the operating manual; take care to note all t h e i n f o r m a t i o n r e l a t e d t o t h e refrigerator's safe operation and maintenance.
  • Page 15: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Der Hersteller haftet nicht für die Le fabricant décline toute responsabili- Изготовитель не несет ответствен- té pour dommage résultant du nonres- ность за повреждения, возникшие в Schäden, die Folge der Nichteinhal- tung der in vorliegender Gebrauchsan- pect des instructions fournies dans ce результате...
  • Page 16 To avoid accidents, do not repair the product yourself. Repairs conducted by unqualified persons can pose a serious risk to the user; To dispose of the device (to bring it to a scrap yard), cut off and remove the power cable and all the hazardous elements, especially those dangerous for children;...
  • Page 17 Aus Sicherheitsgründen das Gerät Pour éviter les accidents, évitez de Во избежание несчастных случаев nicht selbst reparieren. Die Reparatu- réparer les appareils vous-même. Les не следует проводить ремонт ren, die von Personen vorgenommen r é p a r a t i o n s e ff e c t u é e s p a r d e s устройства...
  • Page 18 BRIEF DESCRIPTION LOCATION DRAWING Arrangement of functional assemblies 1. Control panel 2. Shelves 3. Door 4. Door seal 5. Adjustable feet NOTE As we are constantly working to im- prove our products, your refrigerator may differ slightly from this description; however, the functions and mode of operation remain the same.
  • Page 19: Kurzbeschreibung

    KURZBESCHREIBUNG DESCRIPTION SOMMAIRE КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ GESAMTANSICHT SCHEMAS DES DISPOSITIFS ВНЕШНИЙ ВИД Anordnung von Funktionsbaugrup- Dispositif fonctionnel d’ensemble Примерное размещение внешних узлов 1. Bedienblende 1. Panneau de contrôle 1. Панель управления 2. Regale 2. Étagères 3. Полки 3. Tür 3. Porte 4.
  • Page 20 ELECTRONIC PROGRAMMER INTELLIGENT SYSTEM • Press the key 1 and hold it for 3 seconds to turn ON the appliance. • Press the key 1 and hold it for 3 seconds again. The appliance goes to the stand-by mode. • Press the key 2 to turn ON/ OFF the light.
  • Page 21: Intelligent System

    ELEKTRONISCHE PROGRAMMATEUR ЭЛЕКТРОННОЕ ZEITSCHALTUHR ELECTRONIQUE ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО INTELLIGENT SYSTEM INTELLIGENT SYSTEM INTELLIGENT SYSTEM • Drücken und halten Sie die Taste 1 • Appuyez sur la touche 1 et mainte- • Нажмите и удерживайте в течение drei Sekunden lang, um das Gerät nez-la enfoncée pendant 3 secon- 3 секунд...
  • Page 22 PRACTICAL TIPS DEPENDING ON MODEL K 64750 AD Model K 64750 AD For both upper and lower zones the cooling temperature could be set from 5 – 22°С. The lower zone temperature could be set equal to or higher than temperature in upper zone.
  • Page 23: Praktische Tipps

    PRAKTISCHE TIPPS CONSEILS PRATIQUES ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ JE NACH MODELL SELON LE MODÈLE В ЗАВИСИМОСТИ ОТ МОДЕЛИ Modell K 64750 AD Modèle K 64750 AD Модель K 64750 AD Sowohl für die obere als auch für die La température de refroidissement Как...
  • Page 24 The appliance equips with sufficient independent shelves to allow your wine collection get mature quietly and generous. Each shelf is designed to put on 1 or 2 layers of wine bottles. More than 2 layers of bottle arrangement on one shelf are not recommended.
  • Page 25 Das Gerät ist mit ausreichend unab- L'appareil est doté de suffisamment Устройство оборудовано достаточ- hängigen Regalen ausgestattet, damit d ' é t a g è r e s i n d é p e n d a n t e s p o u r ным...
  • Page 26 SAVING ENERGY • Do not place the refrigerator near heat sources (electric heaters, kitchen stove; • Ensure air circulation around the refrigerator; allow drinkss to cool to room temperature before placing them in the refrigerator; To take the refrigerator out of operation for a longer period: •...
  • Page 27: Energiespartipps

    ENERGIESPARTIPPS ÉCONOMISER DE L'ÉNERGIE ЭКОНОМЬТЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИЮ • Stellen Sie den Kühlschrank nie • Ne placez pas le réfrigérateur à • Н е п о м е щ а й те хол од и л ь н и к neben einer Wärmequelle (Heizkör- proximité...
  • Page 28 TRANSPORTATION • To move the refrigerator, grip it at the bottom and carefully lift it, making sure that the tilt does not exceed 45°. • Never use the refrigerator's handle as a support. Never place the refrigerator upside down or on its side.
  • Page 29: Transport

    TRANSPORT TRANSPORT ТРАНСПОРТИРОВКА • Den Kühlschrank zum Transport am • Saisissez le réfrigérateur par sa • Чтобы перенести холодильник, Sockel fassen und vorsichtig heben, base et soulevez-le avec précaution возьмитесь за его основание и ohne ihn stärker als 45° zu neigen. sans l'incliner à...
  • Page 30 WHAT TO DO IF? Every damage: • Disconnect from the power supply, • Announce the need for repair (service center or another organisa- tion which has the corresponding rights). A few simple defects can be removed by the user, corresponding to the advices in this operating instruction.
  • Page 31: Was Ist, Wenn

    WAS IST, WENN? QUE FAIRE SI? ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ? Bei jeder Störung: Pour tous problèmes: В случае любой неисправности: • Stromversorgung abschalten, • Déconnectez l'alimentation élec- • Отключить электропитание, trique, • Die Notwendigkeit der Reparatur • Vérifiez la nécessité d'une répara- •...
  • Page 32 • The compressor's surface is heated: It is normal for the compressor's surface to warm up during the refrigerator's operation. Do not touch BEFORE CALLING THE SERVICE CENTER Check the following: Water gets inside the refrigerator • The weather is hot and humid. •...
  • Page 33: Перед Обращением В Сервисный Центр

    • Die Oberfläche des Kompressors • La surface du compresseur est • П о в е р х н о с т ь к о м п р е с с о р а erwärmt sich: Es ist normal, wenn chaude: cela est normal que la нагревается: это...
  • Page 34 Condensation inside the refrigerator • The temperature in the room is too high or the refrigerator door has been left open for too long. • There are liquid products in the refrigerator in non-sealed contain- ers. The refrigerator does not cool well enough •...
  • Page 35 Kondensat im Kühlschrank Condensat dans le frigo Конденсат внутри холодильника • Die Raumtemperatur ist zu hoch • La température dans la pièce est • В помещении слишком высокая oder die Kühlschranktür stand zu trop élevée ou la porte du réfrigéra- температура...
  • Page 36 Odours in the refrigerator • You should wash it from the inside. • There are products with a strong odour in the refrigerator. The compressor won't stop auto- matically • It is hot inside or outside. • The refrigerator has been recently switched off...
  • Page 37 Geruch im Kühlschrank Les odeurs dans le réfrigérateur Запахи в холодильнике • Der Kühlschrank muss innen • Vous devez laver l'intérieur du • Его следует вымыть внутри. regelmäßig gereinigt werden. réfrigérateur. • Im Kühlschrank befinden sich • Il y a des produits avec à forte odeur •...
  • Page 38 RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this appliance has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Pack- aging material is ecological and can be re-used or recycled.
  • Page 39: Umweltverträglichkeit

    UMWELTVERTRÄGLICH- RESPECT DE ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ KEIT L'ENVIRONNEMENT СРЕДЫ Als Beitrag zum Umweltschutz wurde La documentation fournie avec cet В качестве вклада в охрану окружаю- appareil a été imprimée sur du papier щей среды, вся документация к die Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes oder Recycling- blanchi sans chlore ou du papier этому...
  • Page 40 GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE: 1. Die Garantie für das einwandfreie Funktionieren des Geräts ist für die Dauer von 24 Monaten gültig, gerechnet von dem Tag des Kaufs (es ist jeweils die Rechnung und der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen). Bei Nichtvorlage ist die Reparatur kostenpflichtig.
  • Page 41 1. In the event of our products being damaged or experiencing some kind of fault from transport damage, due to incorrect installation by other than trained Kaiser technician or taking improper care of the products, connecting to the wrong power supply, the use of non-recommended cleaning agents and detergents.
  • Page 42 CONDITIONS DE GARANTIE POUR LES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS 1. La garantie pour le bon fonctionnement de l'appareil est valable pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat (la facture et la preuve d'achat avec la date d'achat et / ou de livraison doivent être présentées). S'il n'est pas présent, la réparation est susceptible de payer.
  • Page 43 УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора на территории России действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 2. Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских...
  • Page 44 ГАРАНТІЙНІ УМОВИ Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання приладу (підтверджена відбитком печатки пункту роздрібної торгівлі ті підписом продавця). Фірма-виробник забезпечує безкоштовний ремонт в разі виявлення у гарантійний період заводського дефекту (невідповідна конструкція, монтаж, дефектні матеріали та виконання). Ця...
  • Page 45 VERKAUFSVERMERK :: PURCHASE MARK :: MARQUE D'ACHAT :: ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ :: ВІДМІТКА ЩОДО ПРОДАЖУ PRODUKT :: PRODUCT :: PRODUIT :: ИЗДЕЛИЕ :: ВИРІБ Elektroherd • Electric cooker • Cuisinière électrique Kühl- Gefriergerät • Fridge/ Freezer • Réfrigérateur/ Электрическая плита • Електрична плита Congélateur •...
  • Page 46 АЯ 46 Тел : 8 (495) 482-55-74, 8 (499) 488-75-10, 8 (499) 488-76-10 E-Mail: service@kaiser.ru nternet: http ://kaiser.ru Представництво в Україні по сервісному обслуговуванню та роботі зі споживачами Тел.: (044) 331-50-77, 331-50-78, 496-55-44 Факс: (044) 391-03-00 -Mail: service@kaiser.ua Internet: www.kaiser.ua...
  • Page 47 GARANTIEKARTE (Nr. entspricht der Nummer des Geräts, siehe auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung) Die oben angegebenen Garantieverpflichtungen beeinträchtigen nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Bitte machen Sie sich mit der vorliegenden Garantiekarte vertraut und überprüfen, ob sie richtig ausgefüllt und mit dem Stempel des Verkäufers versehen ist.
  • Page 48 ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно...
  • Page 49 Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für die eventuellen Irrtümer und Druckfehler und behält sich das Recht vor ohne Ankündigung im Design und bei der Einrichtung die notwendigen Änderungen, die keinen negativen Einfluss auf die Qualität und Produkteigenschaften haben, vorzunehmen. The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
  • Page 52 OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany www.kaiser-olan.de...

This manual is also suitable for:

K 64750 ad

Table of Contents