Download Print this page
Kernau KSHB 910 B Instructions For Use Manual

Kernau KSHB 910 B Instructions For Use Manual

Blender-mincer

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

INSTRUKCJA OBSŁUGI
BLENDER RĘCZNY KSHB 910 B
www.kernau.com

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kernau KSHB 910 B

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI BLENDER RĘCZNY KSHB 910 B www.kernau.com...
  • Page 2: Szanowny Kliencie

    SZANOWNY KLIENCIE, Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gospodarstwa do- mowego marki KERNAU. Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt, że spełnia on wszelkie normy jakości, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji przez długi czas. Opis A Regulator Prędkości...
  • Page 3 WSKAZÓWKI I OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA • Przeczytać uważnie instrukcję przed uruchomieniem urządzenia i zacho- wać ją w celu późniejszych konsultacji. Niedostosowanie się i nieprze- strzeganie niniejszych instrukcji może prowadzić do wypadku. • Przed pierwszym użyciem należy umyć wszystkie części urządzenia, któ- re mogą...
  • Page 4 • Przed podłączeniem maszyny do sieci, sprawdzić czy napięcie wskazane na ta- bliczce znamionowej odpowiada napięciu sieci. • Podłączać urządzenie do sieci elektrycznej o zabezpieczeniu co najmniej 10 am- perów. • Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z podstawą elektryczną gniazdka. Nie zmieniać...
  • Page 5 do jakiegokolwiek czyszczenia. • Urządzenie to zaprojektowane zostało wyłącznie do użytku domowego, a nie do użytku profesjonalnego czy przemysłowego. • Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności fizycznej, czuciowej, psychicznej, niedoświadczone lub nieposiadają- ce odpowiedniej wiedzy i doświadczenia. • Utrzymywać...
  • Page 6 Elektroniczna kontrola prędkości: • Moc urządzenia może być regulowana poprzez zmianę w regulatorze mocy. Funk- cja ta jest niezwykle użyteczna, jako że pozwala dostosować moc urządzenia do rodzaju wykonywanej pracy. Funkcja turbo: • Urządzenie posiada funkcję Turbo. Przy włączonej funkcji Turbo silnik urządze- nia pracuje na najwyższych obrotach, dzięki czemu miksowany produkt uzysku- je gładką...
  • Page 7 • Odjąć całość od pokrywy i zdjąć nasadkę redukującą (Rys. 2.6). Trzepaczka (Rys. 4): • Ten element służy do ubijania śmietany, piany z białek... • Włożyć trzepaczkę do nasadki redukującej (Rys. 4.1). Przyłączyć nasadkę do kor- pusu silnika, przekręcając ją w kierunku wskazanym przez strzałkę (Rys. 4.1). • Umieścić...
  • Page 8 mać na okres trwałości urządzenia oraz prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. • Poniższe części można myć w ciepłej wodzie z mydłem lub w zmywarce (usta- wiając najniższy program): - Rozdrabniacz - Trzepaczka spieniająca - Pojemnik - Pojemnik z miarką • Po myciu ręcznym lub w zmywarce, należy umieścić części w taki sposób, aby woda spłyneła z nich bez przeszkód.(Rys.
  • Page 9 Przepis Ilość pro- Proces Czas (prędkość duktu obrotów) Majonez 250 ml Wbić jedno jajko do pojemnika, dodać sól, kilka kropli 35 s octu lub sok z cytryny i dopełnić oliwą z oliwek na wysokość kreski. Włączyć urządzenie i pozostawić bez ruchu aż...
  • Page 10 INSTRUCTIONS FOR USE BLENDER-MINCER KSHB 910 B www.kernau.com...
  • Page 11 DEAR CUSTOMER, Many thanks for choosing to purchase a KERNAU. brand product. Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest quality stan- dards, a fully satisfactory use and long product life can be assured.
  • Page 12 SAFETY ADVICE AND WARNINGS • Read these instructions carefully before switching on the appliance and keep them for future reference. Failure to follow and observe these in- structions may result in an accident. Failure to follow and observe these instructions may result in an accident. • Clean all the parts of the product that will be in contact with food, as indi- cated in the cleaning section, before use.
  • Page 13 • Ensure that the voltage indicated on the nameplate matches the mains voltage be- fore plugging in the appliance. • Connect the appliance to a base with an earth socket withstanding a minimum of 10 amperes. • The appliance’s plug must fit into the mains socket properly. Do not alter the plug. Do not use plug adaptors.
  • Page 14 • Store this appliance out of the reach of children and/or those with reduced physi- cal, sensory or mental abilities or those unfamiliar with its use • Keep the appliance in good condition. Check that the moving parts are not misa- ligned or locked and make sure there are no broken parts or anomalies that may prevent the appliance from operating correctly.
  • Page 15: Turbo Function

    the appliance to the type of work that needs to be done. Turbo function: The appliance has a Turbo function. By activating the Turbo function all the power of the motor becomes available, thus obtaining a finer finish in the final texture of the product.
  • Page 16 • Insert the whisk into the adapter fitting (Fig. 4.1). Fit the adapter fitting to the mo- tor unit by turning it in the direction of the arrow (Fig. 4.1). • Put the food into a recipient and start the appliance. For optimum results, move the whisk clockwise (Fig.
  • Page 17 by hand in a sink must allow for water to drain easily (Fig. 5). • Next dry all the parts before fitting them together and storing. Anomalies and repair • Take the appliance to an authorised technical support service if problems arise. Do not try to dismantle or repair without assistance, as this may be dangerous For EU product versions and/or in the case that it is requested in your country: Ecology and recyclability of the product...
  • Page 18 Recipe Speed Quantity Preparation Time Mayonnaise 250 ml Put 1 egg in the jug with a pinch of salt 35 s and some drops of vinegar or lemon. Add oil until the indicated level. Turn the appliance on without moving until the oil binds.20110704~101301 Fruit Add fruit and activate the blender until the...
  • Page 19 UPOZORNĚNÍ PŘED PRVNÍM POUŽITÍM DRTIČ SE SEKÁČKEM KSHB 910 B www.kernau.com...
  • Page 20: Vážený Zákazníku

    VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, Srdečně Vám děkujeme za to, že jste se rozhodl pro nákup domácího spotřebiče značky KERNAU. Jeho technologie, podoba a funkčnost, ale také skutečnost, že splňuje všechny normy kvality, Vám poskytnou dlouholeté potěšení. Popis A Regulátor rychlosti B Tlačítko C Tlačítko funkce Turbo...
  • Page 21 POKYNY A VAROVÁNÍ PRO BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ • Před spuštěním spotřebiče si pečlivě přečtěte návod k jeho použití a uschovejte ho pro případ pozdějších konzultací. Nedodržování nebo ne- uposlechnutí pokynů tohoto návodu může vést k nehodě. • Před prvním použitím musíte umýt všechny díly spotřebiče, které mohou přijít do styku s potravinami.
  • Page 22 • Než připojíte stroj k síti, zkontrolujte, zda napětí uvedené na popisném štítku od- povídá napětí v síti. • Připojujte spotřebič k elektrické síti s minimálně 10 ampéry. • Zástrčka spotřebiče musí být v souladu s elektrickým základem zásuvky. Nikdy neměňte zástrčku.
  • Page 23 nebo průmyslové využití. • Spotřebič by neměly obsluhovat osoby (včetně dětí) se sníženými tělesnými, vjemovými nebo psychickými schopnostmi, osoby nezkušené nebo postrádající příslušné znalosti a zkušenosti. • Udržujte spotřebič v dobrém stavu. Kontrolujte, zda se pohyblivé části vzájemně nepřemístily nebo nezasekly, případně dávejte pozor na jiné podmínky, které mo- hou mít vliv na správné...
  • Page 24 druhu prováděné práce. Funkce turbo: • Spotřebič je vybaven funkcí Turbo. Po zapnutí funkce Turbo funguje spotřebič na nejvyšší otáčky, takže mixovaný výrobek dosáhne hladké konzistence. Po ukončení používání spotřebiče: • Zastavte spotřebič tím, že uvolníte tlačítko ON/OFF. • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. • Vyčistěte spotřebič.
  • Page 25: Ochrana Proti Přehřátí

    ku doporučujeme pohybovat šlehačem ve směru pohybu hodinových ručiček (Obr. 4.2). • Vytáhněte šlehač z redukčního nástavce, odpojte nástavec od korpusu (Obr. 4.3). • Upozornění 1: Pokud je nasazen tento díl, nepracujte s vysokými rychlostmi nebo s funkcí turbo, protože to může vést k poškození (pokřivení) drátů šlehače. • Upozornění...
  • Page 26 Závady a oprava • V případě poruchy odneste spotřebič do autorizovaného Technického servisu. Ne- pokoušejte se demontovat ani opravovat spotřebič, může to být nebezpečné. Pro spotřebiče vyrobené v Evropské Unii a v případě právních požadavků platných v dané zemi: Ekologie a nakládání s odpady • Materiály, ze kterých je vyroben obal spotřebiče, jsou součástí...
  • Page 27 Recept Výkon Množství Proces Čas (rychlost výrobku otáček) Rozbijte jedno vajíčko do nádoby, přidejte sůl, Majonéza 250 ml 35 s několik kapek octa nebo citronovou šťávu a doplňte olivovým olejem do výše čáry. Zapněte spotřebič a nehýbejte s ním, dokud majonéza nedosáhne požadované...
  • Page 28: Инструкция По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БЛЕНДЕР-ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ KSHB 910 B www.kernau.com...
  • Page 29 G Редуктор (*) H Насадка-венчик для взбивания (*) I Кувшин (*) (*) Имеется в наличии только в модели Bapi 900 Plus Inox В том случае, если Вы не обнаружили указанных выше аксессуаров, Вы можете приобрести их отдельно в авторизированном сервисном центре KERNAU.
  • Page 30: Рекомендации И Меры Безопасности

    РЕКОМЕНДАЦИИ И МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Перед тем как пользоваться прибором, внимательно прочтите данную инструкцию и сохраняйте ее в течение всего срока жизни прибора. Несоблюдение норм безопасности может привести к несчастному случаю. • Перед первым использованием тщательно промойте все детали, которые находятся в непосредственном контакте с пищей, как описано в...
  • Page 31 самостоятельно, это может быть опасно. • Будьте осторожны! При наливании в кухонный комбайн или блендер кипятка он может быть выброшен оттуда паром! • Перед подключением прибора к электрической сети убедитесь в том, что напряжение в ней соответствует напряжению, указанному на корпусе. • Убедитесь, что...
  • Page 32 Рекомендации по безопасности для жизни и здоровья: • Не используйте прибор, если его аксессуары или расходные материалы не присоединены должным образом. • Не включайте блендер вхолостую (без продуктов). • Не используйте прибор, если у него неисправна кнопка ВКЛ/ВЫКЛ. • Соблюдайте отметку максимального уровня MAX (Рис. 3) • При...
  • Page 33 инструкций по эксплуатации освобождают производителя от гарантийных обязательств по ремонту, а также снимают ответственность с изготовителя Инструкция по эксплуатации Перед первым использованием: • Убедитесь в том, что Вы полностью распаковали прибор. • Перед первым использованием тщательно промойте все детали, которые находятся...
  • Page 34 Съемные насадки: Насадка-блендер (Рис. 1): • Данная насадка служит для приготовления соусов, супов, майонеза, коктейлей, детского питания, а также для колки льда… • Присоедините насадку-блендер к моторному корпусу прибора, повернув ее в направлении, указанном стрелкой (Рис. 1.1). • Поместите продукты в кувшин и включите прибор. • Снимите...
  • Page 35 • Если прибор автоматически отключился, выдерните вилку из розетки и подождите 15 минут прежде, чем снова включить прибор. Если после этого прибор все еще не включается, обратитесь в авторизированный сервисный центр KERNAU. Чистка и уход • Выключите прибор из розетки и дождитесь, пока он полностью остынет, прежде...
  • Page 36 Неисправности и способы их устранения • Если Вы заметили неисправности в работе прибора, обратитесь в авторизированный сервисный центр. Не пытайтесь починить прибор самостоятельно, это может быть опасно. Для продуктов, изготавливаемых в Европейском союзе, и/или в тех случаях, когда в стране производства имеются соответствующие нормативы: Защита...
  • Page 37 Р С К П В П а а а а а, а а а а а а а Ф П а а а , а а а С а Ра а а а, а а а а а К а а...
  • Page 38 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 39 Fig.4 Fig.5...
  • Page 40 Witaj w domu Polska Sp. z o.o. ul. KSHB 910 B Danielewicza 6/14 Net weight: 0,87Kg aprox. 37-100 Łańcut. Gross weight: 0,97Kg aprox.